mutter/po/oc.po
2016-02-29 19:54:26 +00:00

377 lines
12 KiB
Plaintext

# Occitan translation for cogl.
# Copyright (C) 2011-12 Listed translators
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cogl master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cogl&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 16:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-29 20:53+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: cogl/cogl-debug.c:181
msgid "Supported debug values:"
msgstr "Valors de desbugatge presas en carga :"
#: cogl/cogl-debug.c:186
msgid "Special debug values:"
msgstr "Valors de desbugatge especialas :"
#: cogl/cogl-debug.c:188 cogl/cogl-debug.c:190
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
msgstr "Activa totas las opcions de desbugatge non associadas al comportament"
#: cogl/cogl-debug.c:197
msgid "Additional environment variables:"
msgstr "Variablas d'environament suplementàrias :"
#: cogl/cogl-debug.c:198
msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled"
msgstr ""
"Lista d'extensions GL separadas per de punts-virgulas per las qualas cal far "
"coma se èran desactivadas"
#: cogl/cogl-debug.c:200
msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports"
msgstr ""
"Passar otra la version de GL que Cogl supausarà que lo pilòt pren en carga"
#: cogl/cogl-debug.c:244
msgid "Cogl debugging flags to set"
msgstr "Bandièras de desbugatge Cogl de definir"
#: cogl/cogl-debug.c:246
msgid "Cogl debugging flags to unset"
msgstr "Bandièras de desbugatge Cogl d'anullar"
#: cogl/cogl-debug.c:295
msgid "Cogl Options"
msgstr "Opcions Cogl"
#: cogl/cogl-debug.c:296
msgid "Show Cogl options"
msgstr "Aficha las opcions Cogl"
#: cogl/cogl-debug-options.h:32 cogl/cogl-debug-options.h:37
#: cogl/cogl-debug-options.h:42 cogl/cogl-debug-options.h:47
#: cogl/cogl-debug-options.h:52 cogl/cogl-debug-options.h:57
#: cogl/cogl-debug-options.h:62 cogl/cogl-debug-options.h:68
#: cogl/cogl-debug-options.h:73 cogl/cogl-debug-options.h:78
#: cogl/cogl-debug-options.h:165 cogl/cogl-debug-options.h:170
#: cogl/cogl-debug-options.h:175 cogl/cogl-debug-options.h:191
#: cogl/cogl-debug-options.h:196
msgid "Cogl Tracing"
msgstr "Traçatge de Cogl"
#: cogl/cogl-debug-options.h:34
msgid "CoglObject references"
msgstr "Referéncias CoglObject"
#: cogl/cogl-debug-options.h:35
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
msgstr "Desbòga los problèmas de comptage de referéncia pels CoglObjects"
#: cogl/cogl-debug-options.h:39
msgid "Trace Texture Slicing"
msgstr "Traçar lo decopatge de la textura"
#: cogl/cogl-debug-options.h:40
msgid "debug the creation of texture slices"
msgstr "Desbòga la creacion de las lichas de textura"
#: cogl/cogl-debug-options.h:44
msgid "Trace Atlas Textures"
msgstr "Traçar las texturas atlàs"
#: cogl/cogl-debug-options.h:45
msgid "Debug texture atlas management"
msgstr "Desbòga la gestion de las texturas atlàs"
#: cogl/cogl-debug-options.h:49
msgid "Trace Blend Strings"
msgstr "Traçar las cadenas de Blend"
#: cogl/cogl-debug-options.h:50
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
msgstr "Desbòga l'analisi dels CoglBlendString"
#: cogl/cogl-debug-options.h:54
msgid "Trace Journal"
msgstr "Traçar lo jornal"
#: cogl/cogl-debug-options.h:55
msgid "View all the geometry passing through the journal"
msgstr "Aficha tota la geometria transmesa al jornal"
#: cogl/cogl-debug-options.h:59
msgid "Trace Batching"
msgstr "Traçar lo tractament per lòt"
#: cogl/cogl-debug-options.h:60
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
msgstr "Aficha cossí la geometria es tractada per lòt dins lo jornal"
#: cogl/cogl-debug-options.h:64
msgid "Trace matrices"
msgstr "Traçar las matrises"
#: cogl/cogl-debug-options.h:65
msgid "Trace all matrix manipulation"
msgstr "Traça totas las manipulacions de matritz"
#: cogl/cogl-debug-options.h:70
msgid "Trace Misc Drawing"
msgstr "Traçar los dessenhs divèrses"
#: cogl/cogl-debug-options.h:71
msgid "Trace some misc drawing operations"
msgstr "Traça d'operacions de dessenh divèrs"
#: cogl/cogl-debug-options.h:75
msgid "Trace Pango Renderer"
msgstr "Traçar lo rendut Pango"
#: cogl/cogl-debug-options.h:76
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
msgstr "Traça lo rendut Pango de Cogl"
#: cogl/cogl-debug-options.h:80
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
msgstr "Traçar lo motor CoglTexturaPixmap"
#: cogl/cogl-debug-options.h:81
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
msgstr "Traça lo motor pixmap de las texturas Cogl"
#: cogl/cogl-debug-options.h:83 cogl/cogl-debug-options.h:88
msgid "Visualize"
msgstr "Afichar"
#: cogl/cogl-debug-options.h:85
msgid "Outline rectangles"
msgstr "Enrodar los rectangles"
#: cogl/cogl-debug-options.h:86
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
msgstr "Apond de contorns filars a tota geometria rectangulara"
#: cogl/cogl-debug-options.h:90
msgid "Show wireframes"
msgstr "Afichar las estructuras en mòde filar"
#: cogl/cogl-debug-options.h:91
msgid "Add wire outlines for all geometry"
msgstr "Apond de contorns filars a tota geometria"
#: cogl/cogl-debug-options.h:93 cogl/cogl-debug-options.h:98
#: cogl/cogl-debug-options.h:103 cogl/cogl-debug-options.h:108
#: cogl/cogl-debug-options.h:118 cogl/cogl-debug-options.h:123
#: cogl/cogl-debug-options.h:129 cogl/cogl-debug-options.h:134
#: cogl/cogl-debug-options.h:139 cogl/cogl-debug-options.h:144
#: cogl/cogl-debug-options.h:149 cogl/cogl-debug-options.h:154
#: cogl/cogl-debug-options.h:160 cogl/cogl-debug-options.h:180
#: cogl/cogl-debug-options.h:185
msgid "Root Cause"
msgstr "Causa principala"
#: cogl/cogl-debug-options.h:95
msgid "Disable Journal batching"
msgstr "Desactivar lo tractament per lòt del jornal"
#: cogl/cogl-debug-options.h:96
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
msgstr "Desactiva lo tractament per lòt de la geometria dins lo jornal Cogl."
#: cogl/cogl-debug-options.h:100
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
msgstr "Desactivar los buffers dels soms GL"
#: cogl/cogl-debug-options.h:101
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
msgstr "Desactiva l'utilizacion dels objèctes del buffer dels soms OpenGL"
#: cogl/cogl-debug-options.h:105
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
msgstr "Desactivar los buffers dels pixèls GL"
#: cogl/cogl-debug-options.h:106
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
msgstr "Desactiva l'utilizacion dels objèctes del buffer dels pixèls OpenGL"
#: cogl/cogl-debug-options.h:110
msgid "Disable software rect transform"
msgstr "Desactivar la transformacion rectangulara del logicial"
#: cogl/cogl-debug-options.h:111
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
msgstr "Utiliza lo processor grafic per transformer la geometria rectangulara"
#: cogl/cogl-debug-options.h:113
msgid "Cogl Specialist"
msgstr "Especialista Cogl"
#: cogl/cogl-debug-options.h:115
msgid "Dump atlas images"
msgstr "Voidar los imatges de l'atlàs"
#: cogl/cogl-debug-options.h:116
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
msgstr ""
"Voida las modificacions de l'atlàs de las texturas dins un fichièr d'imatge"
#: cogl/cogl-debug-options.h:120
msgid "Disable texture atlasing"
msgstr "Desactivar l'enregistrament dins l'atlàs de las texturas"
#: cogl/cogl-debug-options.h:121
msgid "Disable use of texture atlasing"
msgstr ""
"Desactiva l'utilizacion de l'enregistrament dins l'atlàs de las texturas"
#: cogl/cogl-debug-options.h:125
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
msgstr ""
"Desactivar lo partiment de l'atlàs de las texturas entre lo tèxte e los "
"imatges"
#: cogl/cogl-debug-options.h:126
msgid ""
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
msgstr ""
"Quand aquò es activat, lo cache dels glifes ensajarà totjorn d'utilizar "
"una textura separada per son atlàs. Autrament, ensajarà de partejar l'atlàs "
"amb los imatges."
#: cogl/cogl-debug-options.h:131
msgid "Disable texturing"
msgstr "Desactivar l'utilizacion de textura"
#: cogl/cogl-debug-options.h:132
msgid "Disable texturing any primitives"
msgstr "Desactiva l'utilizacion de textura per tota primitiva"
#: cogl/cogl-debug-options.h:136
msgid "Disable arbfp"
msgstr "Desactivar arbfp"
#: cogl/cogl-debug-options.h:137
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
msgstr "Desactiva l'utilizacion de programas fragmentats ARB"
#: cogl/cogl-debug-options.h:141
msgid "Disable fixed"
msgstr "Desactivar fixats"
#: cogl/cogl-debug-options.h:142
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
msgstr "Desactiva l'utilizacion del motor de pipeline de la foncion fixada"
#: cogl/cogl-debug-options.h:146
msgid "Disable GLSL"
msgstr "Desactivar GLSL"
#: cogl/cogl-debug-options.h:147
msgid "Disable use of GLSL"
msgstr "Desactiva l'utilizacion de GLSL"
#: cogl/cogl-debug-options.h:151
msgid "Disable blending"
msgstr "Desactivar las mesclas"
#: cogl/cogl-debug-options.h:152
msgid "Disable use of blending"
msgstr "Desactiva l'utilizacion de las mesclas"
#: cogl/cogl-debug-options.h:156
msgid "Disable non-power-of-two textures"
msgstr "Desactivar las texturas non-poténcias de dos"
#: cogl/cogl-debug-options.h:157
msgid ""
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
"will create sliced textures or textures with waste instead."
msgstr ""
"Fa pensar a Cogl que lo pilòt GL supòrta pas las texturas NPOT per que crèe "
"de texturas tranchadas o de texturas amb los degalhs."
#: cogl/cogl-debug-options.h:162
msgid "Disable software clipping"
msgstr "Desactivar la copadura logicial"
#: cogl/cogl-debug-options.h:163
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
msgstr ""
"Empacha tota temptativa de Cogl de talhar certans rectangles dins los "
"logicials."
#: cogl/cogl-debug-options.h:167
msgid "Show source"
msgstr "Afichar la font"
#: cogl/cogl-debug-options.h:168
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
msgstr "Aficha lo còde font ARBfp/GLSL produch"
#: cogl/cogl-debug-options.h:172
msgid "Trace some OpenGL"
msgstr "Traçar qualques OpenGL"
#: cogl/cogl-debug-options.h:173
msgid "Traces some select OpenGL calls"
msgstr "Traça qualques apèls OpenGL seleccionats"
#: cogl/cogl-debug-options.h:177
msgid "Trace offscreen support"
msgstr "Traçar la presa en carga fòra ecran"
#: cogl/cogl-debug-options.h:178
msgid "Debug offscreen support"
msgstr "Desbòga la presa en carga fòra ecran"
#: cogl/cogl-debug-options.h:182
msgid "Disable program caches"
msgstr "Desactivar los caches de programa"
#: cogl/cogl-debug-options.h:183
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
msgstr "Desactiva los caches d'urgéncia pels programas arbfp e glsl"
#: cogl/cogl-debug-options.h:187
msgid "Disable read pixel optimization"
msgstr "Desactivar l'optimizacion de lectura de pixèl"
#: cogl/cogl-debug-options.h:188
msgid ""
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
msgstr ""
"Desactiva l'optimizacion de la lectura d'un pixèl de scènas simplas de "
"rectangles opacs"
#: cogl/cogl-debug-options.h:193
msgid "Trace clipping"
msgstr "Traçar la copadura"
#: cogl/cogl-debug-options.h:194
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
msgstr "Enregistra las informacions sul biais que Cogl met en òbra la copadura"
#: cogl/cogl-debug-options.h:198
msgid "Trace performance concerns"
msgstr "Traçar los problèmas de performàncias"
#: cogl/cogl-debug-options.h:199
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
msgstr "Ensaja de metre en evidéncia l'utilizacion sosoptimala de Cogl."