mutter/po/tr.po
2014-12-09 20:37:12 +00:00

2558 lines
65 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for clutter.
# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-09 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5581
msgid "X coordinate"
msgstr "X koordinatı"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5582
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Aktörün X koordinatı"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5600
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y koordinatı"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5601
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Aktörün Y koordinatı"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5623
#| msgid "Cursor Position"
msgid "Position"
msgstr "Konum"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5624
#, fuzzy
#| msgid "Forced X position of the actor"
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "Aktörün zorunlu X konumu"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5641 ../clutter/clutter-canvas.c:220
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5642
msgid "Width of the actor"
msgstr "Aktörün genişliği"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5660 ../clutter/clutter-canvas.c:236
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5661
msgid "Height of the actor"
msgstr "Aktörün yüksekliği"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5682
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5683
#| msgid "Height of the actor"
msgid "The size of the actor"
msgstr "Aktörün boyutu"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5701
msgid "Fixed X"
msgstr "Sabit X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5702
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Aktörün zorunlu X konumu"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5719
msgid "Fixed Y"
msgstr "Sabit Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5720
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Aktörün zorunlu Y konumu"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5735
msgid "Fixed position set"
msgstr "Ayarlanan sabit konum"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5736
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Aktör için sabit konumlandırma kullanılıp kullanılmayacağı"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5754
msgid "Min Width"
msgstr "En Küçük Genişlik"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5755
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Aktörün zorunlu en küçük genişlik isteği"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5773
msgid "Min Height"
msgstr "En Küçük Yükseklik"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5774
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Aktörün zorunlu en küçük yükseklik isteği"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5792
msgid "Natural Width"
msgstr "Doğal Genişlik"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5793
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Aktörün zorunlu doğal genişlik isteği"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5811
msgid "Natural Height"
msgstr "Doğal Yükseklik"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5812
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Aktörün zorunlu doğal yükseklik isteği"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5827
msgid "Minimum width set"
msgstr "Ayarlanan en küçük genişlik"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5828
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "En küçük genişlik özelliğinin kullanımı"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5842
msgid "Minimum height set"
msgstr "Ayarlanan en küçük yükseklik"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5843
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "En küçük yükseklik özelliğinin kullanımı"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5857
msgid "Natural width set"
msgstr "Ayarlanan doğal genişlik"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5858
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Doğal genişlik özelliğinin kullanımı"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5872
msgid "Natural height set"
msgstr "Ayarlanan doğal yükseklik"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5873
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Doğal yükseklik özelliğinin kullanımı"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5889
msgid "Allocation"
msgstr "Yer Ayırma"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5890
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Aktör için yer tahsisi"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5947
msgid "Request Mode"
msgstr "İstek Kipi"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5948
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Aktörün istek kipi"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5972
#| msgid "Cursor Position"
msgid "Z Position"
msgstr "Z Konumu"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5973
#| msgid "Position on the Z axis"
msgid "The actor's position on the Z axis"
msgstr "Aktörün Z ekseni üzerindeki konumu"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5990
msgid "Opacity"
msgstr "Matlık"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5991
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Bir aktörün matlığı"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6011
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Ekran dışı yönlendirme"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6012
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr ""
"Aktörün ne zaman tekil bir görüntüye dönüştürüleceğini (düzleştirileceğini) "
"denetleyen imler"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6026
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6027
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Aktörün görünürlüğü"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6041
msgid "Mapped"
msgstr "Eşleştirilmiş"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6042
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Aktörün boyanması"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6055
msgid "Realized"
msgstr "Gerçeklendi"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6056
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Aktörün gerçeklenme durumu"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6071
msgid "Reactive"
msgstr "Duyarlı"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6072
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Aktörün olaylara duyarlılığı"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6083
#, fuzzy
msgid "Has Clip"
msgstr "İşaretçisi Var"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6084
#, fuzzy
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Aktörün gerçeklenme durumu"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6103
#, fuzzy
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "Seçim dörgeni"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6104
#, fuzzy
#| msgid "Forced X position of the actor"
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "Aktörün zorunlu X konumu"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6118 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6119
msgid "Name of the actor"
msgstr "Aktörün adı"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6140
#, fuzzy
msgid "Pivot Point"
msgstr "Beyaz nokta"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6141
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-actor.c:6159
#, fuzzy
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "Beyaz nokta"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6160
#, fuzzy
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "Bir bölme noktası yerleştir"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6178
msgid "Scale X"
msgstr "X Ölçeği"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6179
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "X eksenindeki ölçekleme çarpanı"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6197
msgid "Scale Y"
msgstr "Y Ölçeği"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6198
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Y eksenindeki ölçekleme çarpanı"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6216
#| msgid "Scale X"
msgid "Scale Z"
msgstr "Z Ölçeği"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6217
#| msgid "Scale factor on the X axis"
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "Z eksenindeki ölçekleme çarpanı"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6235
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "X Dönme Açısı"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6236
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "X ekseni üzerindeki dönme açısı"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6254
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Y Dönme Açısı"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6255
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Y ekseni üzerindeki dönme açısı"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6273
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Z Dönme Açısı"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6274
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Z ekseni üzerindeki dönme açısı"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6293
#, fuzzy
msgid "Translation X"
msgstr "Çeviri"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6294
#, fuzzy
#| msgid "The rotation angle on the X axis"
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "Çeviriciler için bağlam"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6313
#, fuzzy
msgid "Translation Y"
msgstr "Çeviri"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6314
#, fuzzy
#| msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "Çeviriciler için bağlam"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6333
#, fuzzy
msgid "Translation Z"
msgstr "Çeviri"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6334
#, fuzzy
#| msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "Çeviriciler için bağlam"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6362
#, fuzzy
msgid "Transform"
msgstr "_Değiştir"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6363
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix"
msgstr "Dönüşüm başarısız oldu."
#: ../clutter/clutter-actor.c:6376
#, fuzzy
msgid "Transform Set"
msgstr "Dosya Adı Ayarlandı"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6377
#, fuzzy
#| msgid "Whether the :filename property is set"
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr ":filename özelliğinin ayarlanmış olup olmaması"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6396
#, fuzzy
msgid "Child Transform"
msgstr "bir oğul aç"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6397
#, fuzzy
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "Düzenleyici metin değişimleri"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6412
#, fuzzy
msgid "Child Transform Set"
msgstr "Sinyal Özelliklerini Ayarla"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6413
#, fuzzy
#| msgid "Whether the :filename property is set"
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr ":filename özelliğinin ayarlanmış olup olmaması"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6431
#, fuzzy
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "_Taşımak için Tıklayın"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6432
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-actor.c:6445
msgid "Text Direction"
msgstr "Metin Yönü"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6446
msgid "Direction of the text"
msgstr "Metnin yönü"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
msgid "Has Pointer"
msgstr "İşaretçisi Var"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6462
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Aktörün, bir giriş aygıtının işaretçisini içerip içermemesi"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6475
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6476
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Aktöre bir eylem ekler"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6489
msgid "Constraints"
msgstr "Kısıtlar"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6490
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Aktöre bir kısıt ekler"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6503
#, fuzzy
msgid "Effect"
msgstr "efekt"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6504
#, fuzzy
#| msgid "Adds an action to the actor"
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Aktöre bir eylem ekler"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6518
msgid "Layout Manager"
msgstr "Yerleşim Yöneticisi"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6519
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-actor.c:6533
#, fuzzy
#| msgid "Expand"
msgid "X Expand"
msgstr "Genişlet"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6534
#, fuzzy
#| msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "Yüzeyin yer ayrımına uyumu"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6549
#, fuzzy
#| msgid "Expand"
msgid "Y Expand"
msgstr "Genişlet"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6550
#, fuzzy
#| msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "Yüzeyin yer ayrımına uyumu"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6566
#, fuzzy
#| msgid "Line Alignment"
msgid "X Alignment"
msgstr "X Hizalaması"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6567
#, fuzzy
#| msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "Aktörün hücre içindeki dikey hizalaması"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
#, fuzzy
#| msgid "Line Alignment"
msgid "Y Alignment"
msgstr "Y Hizalaması"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6583
#, fuzzy
#| msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "Aktörün hücre içindeki dikey hizalaması"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6602
#, fuzzy
msgid "Margin Top"
msgstr "Üst panel"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6603
#, fuzzy
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Parçanın üstüne eklenecek doldurma."
#: ../clutter/clutter-actor.c:6624
#, fuzzy
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Alt panel"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6625
#, fuzzy
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Cevaplarken _yazmaya aşağıdan başla"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6646
#, fuzzy
msgid "Margin Left"
msgstr "Sol kenar boşluğu"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6647
#, fuzzy
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Sunucuda yer kalmadı"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6668
#, fuzzy
#| msgid "Min Height"
msgid "Margin Right"
msgstr "Sağ kenar boşluğu"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6669
#, fuzzy
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Sağ kenar boşluğunu sütunda _göster:"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6685
#, fuzzy
#| msgid "Cursor Color Set"
msgid "Background Color Set"
msgstr "Arkaplan renginin atanmış olması"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6686
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Arkaplan renginin atanmış olması"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6702
#, fuzzy
#| msgid "The background color of the box"
msgid "Background color"
msgstr "Arkaplan rengi"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6703
#, fuzzy
#| msgid "The background color of the box"
msgid "The actor's background color"
msgstr "Arkaplan Rengi sütunu"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6718
#, fuzzy
msgid "First Child"
msgstr "bir oğul aç"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6719
#, fuzzy
#| msgid "The actor's request mode"
msgid "The actor's first child"
msgstr "%2$s üzerinden %1$s altını sil"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6732
#, fuzzy
msgid "Last Child"
msgstr "bir oğul aç"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6733
#, fuzzy
#| msgid "The actor's allocation"
msgid "The actor's last child"
msgstr "%2$s üzerinden %1$s altını sil"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6747
#| msgid "Container"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6748
#, fuzzy
#| msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "Üzerinde canlandırma yapılacak yolu ifade eden ClutterPath nesnesi"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6773
#, fuzzy
#| msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgid "Content Gravity"
msgstr "Çekim İpucusu"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6774
#, fuzzy
#| msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "Akışkan İçe_rik"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6794
#, fuzzy
msgid "Content Box"
msgstr "kontrol kutusu"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6795
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
#, fuzzy
msgid "Minification Filter"
msgstr "Filtre Seçenekleri"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6804
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-actor.c:6811
#, fuzzy
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Filtre Seçenekleri"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6812
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-actor.c:6826
#, fuzzy
msgid "Content Repeat"
msgstr "Hatırlatıcıyı _tekrarla"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6827
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Aktör"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "Meta'ya ekli aktör"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
msgid "The name of the meta"
msgstr "Meta'nın adı"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337
msgid "Enabled"
msgstr "Etkinleştirildi"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Meta'nın etkin olup olmaması"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
msgid "The source of the alignment"
msgstr "Hizalama kaynağı"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
msgid "Align Axis"
msgstr "Hizalama Ekseni"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Konumun hizalanacağı eksen"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
msgid "Factor"
msgstr "Çarpan"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Hizalama çarpanı, 0.0 ile 1.0 arasında"
#: ../clutter/clutter-backend.c:373
#, fuzzy
#| msgid "The Clutter backend"
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Clutter arka ucu"
#: ../clutter/clutter-backend.c:447
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359
msgid "The source of the binding"
msgstr "Bağlama kaynağı"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
msgid "Coordinate"
msgstr "Koordinat"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Bağlanacak koordinat"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Denkleştirme"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Bağlamaya uygulanacak piksel cinsinden denkleştirme"
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Bağlama havuzunun özgün adı."
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:968 ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
msgid "Orientation"
msgstr "Yönelim"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:969 ../clutter/clutter-flow-layout.c:945
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Yerleşim yönelimi"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:985 ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homojen"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:986
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Yerleşimin homojen olup olmayacağı; bu durumda tüm çocuklar aynı boyutu alır"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1001
#, fuzzy
msgid "Pack Start"
msgstr "Hata Ayıklayıcıyı Başlat"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1002
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1015
msgid "Spacing"
msgstr "Aralık"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1016
msgid "Spacing between children"
msgstr "Çocuklar arasındaki boşluk"
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
msgid "Brightness"
msgstr "Parlaklık"
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
#, fuzzy
msgid "The brightness change to apply"
msgstr "Tüm oluşumlara _uygula"
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
msgid "Contrast"
msgstr "Zıtlık"
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
#, fuzzy
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "Tüm oluşumlara _uygula"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:221
#, fuzzy
#| msgid "The width of the Cairo surface"
msgid "The width of the canvas"
msgstr "Pencere genişliği"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:237
#, fuzzy
#| msgid "The height of the Cairo surface"
msgid "The height of the canvas"
msgstr "Pencere yüksekliği"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Kap"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "Bu veriyi oluşturan kap"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "Bu veri tarafından sarılan aktör"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:559
msgid "Pressed"
msgstr "Basıldı"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Tıklanabilirin basılmış durumda olup olmayacağı"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:573
msgid "Held"
msgstr "Basılı"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:574
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Tıklanabilirin basılı halde beklemesi"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:583
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Uzun Basma Süresi"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:592
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "Hareketin algılanacağı en küçük uzun basma süresi"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:610
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Uzun Basma Eşiği"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:611
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "Uzun basma iptal edilmeden önceki en büyük eşik"
#: ../clutter/clutter-clone.c:346
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Birebir kopyalanacak aktörü belirtir"
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
msgid "Tint"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
#, fuzzy
msgid "The tint to apply"
msgstr "Tüm oluşumlara _uygula"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:594
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Yatay Döşemeler"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:595
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Yatay döşeme sayısı"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:610
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Dikey Döşemeler"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:611
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Dikey döşeme sayısı"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:628
#, fuzzy
msgid "Back Material"
msgstr "ARKA KAPAK"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:629
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Desatürasyon çarpanı"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
#: ../clutter/clutter-input-device.c:366
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321
msgid "Backend"
msgstr "Arka Uç"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "Aygıt yöneticisindeki ClutterBackend"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:750
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Yatay Sürükleme Eşiği"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:751
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Sürüklemeyi başlatmak için gereken yatay piksel miktarı"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:778
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Dikey Sürükleme Eşiği"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:779
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Sürüklemeyi başlatmak için gereken dikey piksel miktarı"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:800
msgid "Drag Handle"
msgstr "Sürükleme Kulpu"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:801
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "Sürüklenmekte olan aktör"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
msgid "Drag Axis"
msgstr "Sürükleme Ekseni"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Sürüklemeyi bir eksenle kısıtlar"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:831
#, fuzzy
#| msgid "Drag Axis"
msgid "Drag Area"
msgstr "çizim bölgesi"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:832
#, fuzzy
#| msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
msgstr "Sürüklemeyi bir eksenle kısıtlar"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:845
#, fuzzy
msgid "Drag Area Set"
msgstr "Sinyal Özelliklerini Ayarla"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:846
#, fuzzy
#| msgid "Whether the background color is set"
msgid "Whether the drag area is set"
msgstr "Arkaplan renginin atanmış olması"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:961
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Her ögeye aynı miktarda yer ayrılması"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976 ../clutter/clutter-table-layout.c:1281
msgid "Column Spacing"
msgstr "Sütun Aralığı"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Sütunlar arasındaki boşluk"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993 ../clutter/clutter-table-layout.c:1295
msgid "Row Spacing"
msgstr "Satır Aralığı"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Satırlar arasındaki boşluk"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "En Küçük Sütun Genişliği"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1009
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Her sütunun en küçük genişliği"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1024
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "En Büyük Sütun Genişliği"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1025
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Her sütunun en büyük genişliği"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "En Küçük Satır Yüksekliği"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1040
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Her satırın en küçük yüksekliği"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "En Büyük Satır Yüksekliği"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1056
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Her satırın en büyük yüksekliği"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1071 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1072
#, fuzzy
msgid "Snap to grid"
msgstr "Çizgilere Atla"
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:644
#, fuzzy
msgid "Number touch points"
msgstr "Wacom dokunma özelliği"
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:645
#, fuzzy
msgid "Number of touch points"
msgstr "Wacom dokunma özelliği"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
#, fuzzy
msgid "Left attachment"
msgstr "Sol eklenti"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
#, fuzzy
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230
#, fuzzy
msgid "Top attachment"
msgstr "Üst eklenti"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
#, fuzzy
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
#, fuzzy
#| msgid "The number of horizontal tiles"
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Yatay döşeme sayısı"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
#, fuzzy
#| msgid "The number of horizontal tiles"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Yatay döşeme sayısı"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
#, fuzzy
#| msgid "Row Spacing"
msgid "Row spacing"
msgstr "Satır aralığı"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566
#, fuzzy
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
#, fuzzy
#| msgid "Column Spacing"
msgid "Column spacing"
msgstr "Sütun aralığı"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1580
#, fuzzy
#| msgid "The spacing between columns"
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
#, fuzzy
#| msgid "Homogeneous"
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Bir satır dağıt"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "TRUE ise, tablo hücrelerinin hepsi aynı genişlikte/yükseklikte olur"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
#, fuzzy
#| msgid "Homogeneous"
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "sütun başlığı"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1609
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "TRUE ise, tablo hücrelerinin hepsi aynı genişlikte/yükseklikte olur"
#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311
#: ../clutter/clutter-image.c:399
#, fuzzy
#| msgid "Failed to load the image data"
msgid "Unable to load image data"
msgstr "Resim yükleme modülü bulunamadı: %s: %s"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:242
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:243
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Aygıtın özgün tanımlayıcısı"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:259
msgid "The name of the device"
msgstr "Aygıtın adı"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:273
msgid "Device Type"
msgstr "Aygıt Türü"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:274
msgid "The type of the device"
msgstr "Aygıtın türü"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:289
msgid "Device Manager"
msgstr "Aygıt Yöneticisi"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:290
msgid "The device manager instance"
msgstr "Aygıt yöneticisi örneği"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:303
msgid "Device Mode"
msgstr "Aygıt Kipi"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:304
msgid "The mode of the device"
msgstr "Aygıtın kipi"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:318
msgid "Has Cursor"
msgstr "İmleci Var"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:319
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Aygıtın bir imlecinin olup olmaması"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:338
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Aygıtın etkin olup olmaması"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:351
#, fuzzy
msgid "Number of Axes"
msgstr "Çıpa Sayısı"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:352
#, fuzzy
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Güç bağlama olayları sayısı"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:367
msgid "The backend instance"
msgstr "Arka uç örneği"
#: ../clutter/clutter-interval.c:489
msgid "Value Type"
msgstr "Değer Türü"
#: ../clutter/clutter-interval.c:490
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Aralıktaki değerlerin türü"
#: ../clutter/clutter-interval.c:505
#| msgid "Initial angle"
msgid "Initial Value"
msgstr "İlk Değer"
#: ../clutter/clutter-interval.c:506
#, fuzzy
#| msgid "Initial scale on the X axis"
msgid "Initial value of the interval"
msgstr "Sunucu eşzamanlandırma aralığı"
#: ../clutter/clutter-interval.c:520
#| msgid "Final angle"
msgid "Final Value"
msgstr "Son Değer"
#: ../clutter/clutter-interval.c:521
#, fuzzy
#| msgid "Final scale on the X axis"
msgid "Final value of the interval"
msgstr "Sunucu eşzamanlandırma aralığı"
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Yönetici"
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "Bu veriyi oluşturan yönetici"
#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right. If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
#: ../clutter/clutter-main.c:697
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: ../clutter/clutter-main.c:1463
msgid "Show frames per second"
msgstr "Saniye başına düşen çerçeveleri göster"
#: ../clutter/clutter-main.c:1465
msgid "Default frame rate"
msgstr "Öntanımlı çerçeve hızı"
#: ../clutter/clutter-main.c:1467
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap"
#: ../clutter/clutter-main.c:1470
msgid "Direction for the text"
msgstr "Metin yönü"
#: ../clutter/clutter-main.c:1473
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Metinde haritalamayı devre dışı bırak"
#: ../clutter/clutter-main.c:1476
#, fuzzy
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Yenileme/etiket kullan:"
#: ../clutter/clutter-main.c:1479
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Ayarlanacak Clutter hata ayıklama bayrakları"
#: ../clutter/clutter-main.c:1481
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Kaldırılacak Clutter hata ayıklama bayrakları"
#: ../clutter/clutter-main.c:1485
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Ayarlanacak Clutter profilleme bayrakları"
#: ../clutter/clutter-main.c:1487
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Kaldırılacak Clutter profilleme bayrakları"
#: ../clutter/clutter-main.c:1490
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Erişilebilirliği etkinleştir"
#: ../clutter/clutter-main.c:1682
msgid "Clutter Options"
msgstr "Clutter Seçenekleri"
#: ../clutter/clutter-main.c:1683
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Clutter Seçeneklerini Göster"
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:444
#, fuzzy
#| msgid "Drag Axis"
msgid "Pan Axis"
msgstr "Hizalama Ekseni"
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:445
#, fuzzy
#| msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgid "Constraints the panning to an axis"
msgstr "Sürüklemeyi bir eksenle kısıtlar"
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:457
#, fuzzy
msgid "Interpolate"
msgstr "Resmi Aradeğerle"
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:458
#, fuzzy
#| msgid "Whether the device is enabled"
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
msgstr "Aygıtın etkin olup olmaması"
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:472
#, fuzzy
#| msgid "Duration"
msgid "Deceleration"
msgstr "Süre"
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:473
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488
#, fuzzy
#| msgid "The desaturation factor"
msgid "Initial acceleration factor"
msgstr "Metin ölçekleme katsayısı"
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:489
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
msgid "Path"
msgstr "Yol"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "Aktörü kısıtlamak için kullanılan yol"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271
#| msgid "Font Name"
msgid "Property Name"
msgstr "Özellik Adı"
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272
#, fuzzy
#| msgid "The name of the meta"
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "İzlenecek değerin ismi"
#: ../clutter/clutter-script.c:350
msgid "Filename Set"
msgstr "Dosya Adı Ayarlandı"
#: ../clutter/clutter-script.c:351
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr ":filename özelliğinin ayarlanmış olup olmaması"
#: ../clutter/clutter-script.c:365
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
#: ../clutter/clutter-script.c:366
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Şu anda ayrıştırılan dosyanın yolu"
#: ../clutter/clutter-script.c:383
#, fuzzy
msgid "Translation Domain"
msgstr "Tercüme Alanı"
#: ../clutter/clutter-script.c:384
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190
#, fuzzy
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Karışık kip"
#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:191
#, fuzzy
#| msgid "The cursor position"
msgid "The scrolling direction"
msgstr "Metin Yönü"
#: ../clutter/clutter-settings.c:424
msgid "Double Click Time"
msgstr "Çift Tıklama Zamanı"
#: ../clutter/clutter-settings.c:425
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Çoklu tıklamanın algılanması için gereken iki tık arası zaman"
#: ../clutter/clutter-settings.c:440
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Çift Tıklama Mesafesi"
#: ../clutter/clutter-settings.c:441
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Çoklu tıklamanın algılanması için gereken iki tık arası mesafe"
#: ../clutter/clutter-settings.c:456
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Sürükleme Eşiği"
#: ../clutter/clutter-settings.c:457
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "Sürüklemeye başlamadan önce imlecin katetmesi gereken mesafe"
#: ../clutter/clutter-settings.c:472 ../clutter/clutter-text.c:3356
msgid "Font Name"
msgstr "Yazıtipi Adı"
#: ../clutter/clutter-settings.c:473
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "Öntanımlı yazıtipinin Pango tarafından ayrıştırılabilecek tanımı"
#: ../clutter/clutter-settings.c:488
msgid "Font Antialias"
msgstr "Yazıtipi Yumuşatma"
#: ../clutter/clutter-settings.c:489
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
"Yumuşatma kullanılıp kullanılmayacağı (etkinleştirmek için 1, devre dışı "
"bırakmak için 0, öntanımlı ayarı kullanmak için -1)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:505
msgid "Font DPI"
msgstr "Yazıtipi DPI"
#: ../clutter/clutter-settings.c:506
#, fuzzy
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak "
"için -1"
#: ../clutter/clutter-settings.c:522
#, fuzzy
msgid "Font Hinting"
msgstr "Xft Düzeltme"
#: ../clutter/clutter-settings.c:523
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Yumuşatma kullanılıp kullanılmayacağı (etkinleştirmek için 1, devre dışı "
"bırakmak için 0, öntanımlı ayarı kullanmak için -1)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:544
#, fuzzy
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Xft Düzeltme Biçemi"
#: ../clutter/clutter-settings.c:545
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-settings.c:566
#, fuzzy
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Alternatif düğme sırası"
#: ../clutter/clutter-settings.c:567
#, fuzzy
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "Altpiksel yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
#: ../clutter/clutter-settings.c:584
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "Hareketin algılanacağı en küçük uzun basma süresi"
#: ../clutter/clutter-settings.c:591
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman damgası"
#: ../clutter/clutter-settings.c:592
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Mevcut fontconfig yapılandırmasının zaman damgası"
#: ../clutter/clutter-settings.c:609
#, fuzzy
#| msgid "Password Character"
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Parola İpucu Zamanaşımı"
#: ../clutter/clutter-settings.c:610
#, fuzzy
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Gizli girişlerde son karakterin ne kadar süre gösterileceği"
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
msgid "Shader Type"
msgstr "Gölgelendirici Türü"
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
msgid "The type of shader used"
msgstr "Kullanılan gölgelendirici türü"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Kısıt kaynağı"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Kenardan"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "Kenara"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
#, fuzzy
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Bağlamaya uygulanacak piksel cinsinden denkleştirme"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1830
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Tam Ekran Ayarlandı"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1831
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Ana sahnenin tam ekran olup olmayışı"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1843 ../clutter/clutter-text.c:3456
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Görünür İmleç"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Ana sahnede fare imlecinin görünürlüğü"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
msgid "User Resizable"
msgstr "Kullanıcı Yeniden Boyutlandırabilir"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1859
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Sahnenin kullanıcı etkileşimi ile yeniden boyutlandırılabilirliği"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
msgid "Perspective"
msgstr "Bakış Açısı"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1875
#, fuzzy
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Komut satırı parametreleri"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1891
msgid "Stage Title"
msgstr "Sahne Başlığı"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1907
msgid "Use Alpha"
msgstr "Alfa Kullan"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
#, fuzzy
msgid "Key Focus"
msgstr "Odağı Yakala"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1925
msgid "The currently key focused actor"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
#, fuzzy
msgid "No Clear Hint"
msgstr "İpucu yok."
#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-stage.c:1955
#, fuzzy
msgid "Accept Focus"
msgstr "Odaklamayı kabul et"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1956
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:331
msgid "Column Number"
msgstr "Sütun Numarası"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:332
#, fuzzy
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "Karakter Olarak Genişlik sütunu"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:339
msgid "Row Number"
msgstr "Satır Numarası"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:340
#, fuzzy
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "~a sütunundaki sıraya ekle."
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:347
#, fuzzy
msgid "Column Span"
msgstr "Sütun atlama sütunu"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:348
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:355
#, fuzzy
msgid "Row Span"
msgstr "Satır atlama sütunu"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:356
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1282
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Sütunlar arasındaki boşluk"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1296
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Satırlar arasındaki boşluk"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:349 ../clutter/clutter-text.c:3387
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:350
#, fuzzy
#| msgid "The fill level of the buffer"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Yeni tampon"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:363
#| msgid "Max Length"
msgid "Text length"
msgstr "Metin uzunluğu"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:364
#, fuzzy
#| msgid "The path of the currently parsed file"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Girişteki mevcut metnin uzunluğu"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:377
#| msgid "Max Length"
msgid "Maximum length"
msgstr "En büyük uzunluk"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:378
#, fuzzy
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
#: ../clutter/clutter-text.c:3340
#| msgid "Buffer Fill"
msgid "Buffer"
msgstr "Tampon"
#: ../clutter/clutter-text.c:3341
#, fuzzy
#| msgid "The name of the meta"
msgid "The buffer for the text"
msgstr "Metin yönü"
#: ../clutter/clutter-text.c:3357
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Metinde kullanılacak yazıtipi"
#: ../clutter/clutter-text.c:3372
msgid "Font Description"
msgstr "Yazıtipi Tanımı"
#: ../clutter/clutter-text.c:3373
msgid "The font description to be used"
msgstr "Kullanılacak yazıtipi tanımı"
#: ../clutter/clutter-text.c:3388
#, fuzzy
msgid "The text to render"
msgstr "Taramak için metin"
#: ../clutter/clutter-text.c:3400
msgid "Font Color"
msgstr "Yazıtipi Rengi"
#: ../clutter/clutter-text.c:3401
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Metinde kullanılan yazıtipinin rengi"
#: ../clutter/clutter-text.c:3414
msgid "Editable"
msgstr "Düzenlenebilir"
#: ../clutter/clutter-text.c:3415
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Metnin düzenlenebilirliği"
#: ../clutter/clutter-text.c:3428
msgid "Selectable"
msgstr "Seçilebilir"
#: ../clutter/clutter-text.c:3429
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Metnin seçilebilirliği"
#: ../clutter/clutter-text.c:3441
msgid "Activatable"
msgstr "Aktifleştirilebilir"
#: ../clutter/clutter-text.c:3442
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr ""
"Enter tuşuna basılmasının aktifleştirme sinyalinin gönderilmesine sebep olup "
"olmayacağı"
#: ../clutter/clutter-text.c:3457
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Giriş imlecinin görünürlüğü"
#: ../clutter/clutter-text.c:3469 ../clutter/clutter-text.c:3470
msgid "Cursor Color"
msgstr "İmleç Rengi"
#: ../clutter/clutter-text.c:3483
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "İmleç Rengi Ayarlandı"
#: ../clutter/clutter-text.c:3484
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "İmleç renginin ayarlanmış olup olmadığı"
#: ../clutter/clutter-text.c:3497
msgid "Cursor Size"
msgstr "İmleç Boyutu"
#: ../clutter/clutter-text.c:3498
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "İmlecin piksel cinsinden genişliği"
#: ../clutter/clutter-text.c:3510
msgid "Cursor Position"
msgstr "İmleç Konumu"
#: ../clutter/clutter-text.c:3511
msgid "The cursor position"
msgstr "İmlecin konumu"
#: ../clutter/clutter-text.c:3524
#, fuzzy
msgid "Selection-bound"
msgstr "Seçim Sınırları"
#: ../clutter/clutter-text.c:3525
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3539
msgid "Selection Color"
msgstr "Seçim Rengi"
#: ../clutter/clutter-text.c:3552
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Seçim Rengi Ayarlandı"
#: ../clutter/clutter-text.c:3553
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Seçim renginin ayarlanmış olup olmadığı"
#: ../clutter/clutter-text.c:3566
msgid "Attributes"
msgstr "Öznitelikler"
#: ../clutter/clutter-text.c:3567
#, fuzzy
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Tarayıcı metnine uygulanacak biçem özelliklerinin bir listesi"
#: ../clutter/clutter-text.c:3587
#, fuzzy
msgid "Use markup"
msgstr "Biçimleme kullan"
#: ../clutter/clutter-text.c:3588
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-text.c:3602
msgid "Line wrap"
msgstr "Satır kaydırma"
#: ../clutter/clutter-text.c:3603
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Eğer atanmışsa, satırlar çok geniş olduğunda bölünür"
#: ../clutter/clutter-text.c:3616
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Satır kaydırma kipi"
#: ../clutter/clutter-text.c:3617
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Satır kaydırmanın nasıl yapıldığını denetle"
#: ../clutter/clutter-text.c:3630
#, fuzzy
msgid "Ellipsize"
msgstr "Kısaltma"
#: ../clutter/clutter-text.c:3631
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-text.c:3645
msgid "Line Alignment"
msgstr "Satır Hizalama"
#: ../clutter/clutter-text.c:3646
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Çok satırlı metinde dizge için tercih edilen hizalama"
#: ../clutter/clutter-text.c:3660
msgid "Justify"
msgstr "İki yana yasla"
#: ../clutter/clutter-text.c:3661
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Metnin iki yana yaslanıp yaslanmayacağı"
#: ../clutter/clutter-text.c:3674
msgid "Password Character"
msgstr "Parola Karakteri"
#: ../clutter/clutter-text.c:3675
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-text.c:3687
msgid "Max Length"
msgstr "En Büyük Uzunluk"
#: ../clutter/clutter-text.c:3688
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Aktör içindeki metnin en büyük uzunluğu"
#: ../clutter/clutter-text.c:3709
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Tek Satır Kipi"
#: ../clutter/clutter-text.c:3710
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-text.c:3722 ../clutter/clutter-text.c:3723
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Seçili Metin Rengi"
#: ../clutter/clutter-text.c:3736
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Seçili Metin Rengi Ayarlandı"
#: ../clutter/clutter-text.c:3737
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Seçili metin renginin ayarlanıp ayarlanmadığı"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
msgid "Delay"
msgstr "Gecikme"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:563
msgid "Delay before start"
msgstr "Başlamadan önceki gecikme"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:578
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:579
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Milisaniye cinsinden zaman çizgisi süresi"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Zaman çizgisi yönü"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Otomatik Tersine Çevir"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:611
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-timeline.c:629
msgid "Repeat Count"
msgstr "Tekrar Sayısı"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:630
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
#| msgid "Progress mode"
msgid "Progress Mode"
msgstr "İlerleme Kipi"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:645
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-transition.c:246
#, fuzzy
msgid "Interval"
msgstr "Otomatik Kaydetme Sıklığı"
#: ../clutter/clutter-transition.c:247
#, fuzzy
#| msgid "The timeline of the animation"
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "İzlenecek kabuk değerleri"
#: ../clutter/clutter-transition.c:261
#, fuzzy
#| msgid "Activatable"
msgid "Animatable"
msgstr "Aktifleştirilebilir"
#: ../clutter/clutter-transition.c:262
#, fuzzy
msgid "The animatable object"
msgstr "Pixbuf Nesnesi"
#: ../clutter/clutter-transition.c:283
#, fuzzy
msgid "Remove on Complete"
msgstr "%s üzerindeki sütunu sil"
#: ../clutter/clutter-transition.c:284
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:356
#, fuzzy
#| msgid "Axis"
msgid "Zoom Axis"
msgstr "Hizalama Ekseni"
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:357
#, fuzzy
#| msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "Sürüklemeyi bir eksenle kısıtlar"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
msgid "sysfs Path"
msgstr "sysfs Yolu"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "sysfs'deki aygıt yolu"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
msgid "Device Path"
msgstr "Aygıt Yolu"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
msgid "Path of the device node"
msgstr "Aygıt düğümü yolu"
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr ""
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
#| msgid "Surface Width"
msgid "Surface"
msgstr "Yüzey"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
#, fuzzy
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "Wayland üzerinde GNOME"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
#| msgid "Surface Width"
msgid "Surface width"
msgstr "Yüzey genişliği"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
#, fuzzy
#| msgid "The width of the Cairo surface"
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "Cairo yüzey genişliği"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
#| msgid "Surface Height"
msgid "Surface height"
msgstr "Yüzey yüksekliği"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
#, fuzzy
#| msgid "The height of the Cairo surface"
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "Disk yüzeyi üzerinde kafaların yüksekliği"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Cogl Kaplaması"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr ""
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:508
msgid "X display to use"
msgstr "Kullanılacak X göstericisi"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:514
msgid "X screen to use"
msgstr "Kullanılacak X ekranı"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:519
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X çağrılarını eşazamanlı yap"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:526
#, fuzzy
#| msgid "Enable XInput support"
msgid "Disable XInput support"
msgstr "Yankı giderme desteği"
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Clutter arka ucu"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr ""
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
msgid "Pixmap width"
msgstr "Pixmap genişliği"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
msgid "Pixmap height"
msgstr "Pixmap yüksekliği"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Pixmap Derinliği"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Otomatik Güncellemeler"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
#, fuzzy
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "X11'e göre ekranda pencere X konumu"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
#, fuzzy
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Otomatik bağ algılama"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
#, fuzzy
msgid "Window Mapped"
msgstr "Pencere genişliği"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605
#, fuzzy
msgid "If window is mapped"
msgstr "pencere büyütülmüşse bunun değeri doğrudur"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
#, fuzzy
msgid "Destroyed"
msgstr "'%s' nesnesi başarıyla yokedildi"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
msgid "If window has been destroyed"
msgstr ""
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
msgid "Window X"
msgstr "Pencere X"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "X11'e göre ekranda pencere X konumu"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
msgid "Window Y"
msgstr "Pencere Y"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "X11'e göre ekranda pencere Y konumu"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
#, fuzzy
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Web Kimlik Doğrulama Yönlendirmesi"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr ""
#~ msgid "Depth"
#~ msgstr "Derinlik"
#~ msgid "Scale Center X"
#~ msgstr "X Ölçeği Merkezi"
#~ msgid "Horizontal scale center"
#~ msgstr "Yatay ölçek merkezi"
#~ msgid "Scale Center Y"
#~ msgstr "Y Ölçeği Merkezi"
#~ msgid "Vertical scale center"
#~ msgstr "Dikey ölçek merkezi"
#~ msgid "Scale Gravity"
#~ msgstr "Ölçek Ağırlık Merkezi"
#~ msgid "The center of scaling"
#~ msgstr "Ölçekleme merkezi"
#~ msgid "Rotation Center X"
#~ msgstr "X Dönme Merkezi"
#~ msgid "The rotation center on the X axis"
#~ msgstr "X ekseni üzerindeki dönme merkezi"
#~ msgid "Rotation Center Y"
#~ msgstr "Y Dönme Merkezi"
#~ msgid "The rotation center on the Y axis"
#~ msgstr "Y ekseni üzerindeki dönme merkezi"
#~ msgid "Rotation Center Z"
#~ msgstr "Z Dönme Merkezi"
#~ msgid "The rotation center on the Z axis"
#~ msgstr "Z ekseni üzerindeki dönme merkezi"
#~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "Zaman Çizgisi"
#~ msgid "Timeline used by the alpha"
#~ msgstr "Alfa tarafından kullanılan zaman çizgisi"
#~ msgid "Alpha value"
#~ msgstr "Alfa değeri"
#~ msgid "Alpha value as computed by the alpha"
#~ msgstr "Alfa tarafından hesaplandığı haliyle alfa değeri"
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Kip"
#~ msgid "Object"
#~ msgstr "Nesne"
#~ msgid "Object to which the animation applies"
#~ msgstr "Canlandırmanın uygulanacağı nesne"
#~ msgid "The mode of the animation"
#~ msgstr "Canlandırma kipi"
#~ msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
#~ msgstr "Milisaniye cinsinden canlandırma süresi"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Döngü"
#~ msgid "Whether the animation should loop"
#~ msgstr "Canlandırmanın tekrarlanıp tekrarlanmayacağı"
#~ msgid "The timeline used by the animation"
#~ msgstr "Canlandırma tarafından kullanılan zaman çizgisi"
#~ msgid "Alpha"
#~ msgstr "Alfa"
#~ msgid "The alpha used by the animation"
#~ msgstr "Canlandırma tarafından kullanılan alfa"
#~ msgid "The duration of the animation"
#~ msgstr "Canlandırma süresi"
#~ msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
#~ msgstr "Davranışı kontrol eden Alfa Nesnesi"
#~ msgid "Start Depth"
#~ msgstr "Başlangıç Derinliği"
#~ msgid "Initial depth to apply"
#~ msgstr "Uygulanacak ilk derinlik"
#~ msgid "End Depth"
#~ msgstr "Bitiş Derinliği"
#~ msgid "Final depth to apply"
#~ msgstr "Uygulanacak son derinlik"
#~ msgid "Start Angle"
#~ msgstr "Başlangıç Açısı"
#~ msgid "End Angle"
#~ msgstr "Bitiş Açısı"
#~ msgid "Width of the ellipse"
#~ msgstr "Elipsin genişliği"
#~ msgid "Height of ellipse"
#~ msgstr "Elips yüksekliği"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Merkez"
#~ msgid "Center of ellipse"
#~ msgstr "Elips merkezi"
#~ msgid "Direction of rotation"
#~ msgstr "Dönme yönü"
#~ msgid "Opacity Start"
#~ msgstr "Matlık Başlangıcı"
#~ msgid "Initial opacity level"
#~ msgstr "İlk matlık düzeyi"
#~ msgid "Opacity End"
#~ msgstr "Matlık Bitişi"
#~ msgid "Final opacity level"
#~ msgstr "Son matlık düzeyi"
#~ msgid "Angle Begin"
#~ msgstr "Açı Başlangıcı"
#~ msgid "Angle End"
#~ msgstr "Açı Sonu"
#~ msgid "Axis of rotation"
#~ msgstr "Dönme ekseni"
#~ msgid "Center X"
#~ msgstr "Merkez X"
#~ msgid "X coordinate of the center of rotation"
#~ msgstr "Dönme merkezinin X koordinatı"
#~ msgid "Center Y"
#~ msgstr "Merkez Y"
#~ msgid "Y coordinate of the center of rotation"
#~ msgstr "Dönme merkezinin Y koordinatı"
#~ msgid "Center Z"
#~ msgstr "Merkez Z"
#~ msgid "Z coordinate of the center of rotation"
#~ msgstr "Dönme merkezinin Z koordinatı"
#~ msgid "X Start Scale"
#~ msgstr "X Başlangıç Ölçeği"
#~ msgid "X End Scale"
#~ msgstr "X Bitiş Ölçeği"
#~ msgid "Y Start Scale"
#~ msgstr "Y Başlangıç Ölçeği"
#~ msgid "Initial scale on the Y axis"
#~ msgstr "Y eksenindeki ilk ölçek"
#~ msgid "Y End Scale"
#~ msgstr "Y Bitiş Ölçeği"
#~ msgid "Final scale on the Y axis"
#~ msgstr "Y eksenindeki son ölçek"
#~ msgid "Horizontal Alignment"
#~ msgstr "Yatay Hizalama"
#~ msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
#~ msgstr "Yerleşim yöneticisi içindeki aktörün yatay hizalaması"
#~ msgid "Vertical Alignment"
#~ msgstr "Dikey Hizalama"
#~ msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
#~ msgstr "Yerleşim yöneticisi içindeki aktörün dikey hizalaması"
#~ msgid ""
#~ "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
#~ msgstr "Yerleşim yöneticisi içindeki aktörlerin öntanımlı yatay hizalaması"
#~ msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
#~ msgstr "Yerleşim yöneticisi içindeki aktörlerin öntanımlı dikey hizalaması"
#~ msgid "The layout manager used by the box"
#~ msgstr "Kutu tarafından kullanılan yerleşim yöneticisi"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Renk"
#~ msgid "Color Set"
#~ msgstr "Renk Ayarı"
#~ msgid "Allocate extra space for the child"
#~ msgstr "Çocuk için fazladan yer ayır"
#~ msgid "Horizontal Fill"
#~ msgstr "Yatay Doldur"
#~ msgid "Vertical Fill"
#~ msgstr "Dikey Doldur"
#~ msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
#~ msgstr "Aktörün hücre içindeki yatay hizalaması"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Dikey"
#~ msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
#~ msgstr "Yerleşimin yatay değil de dikey olup olmaması"
#~ msgid "Use Animations"
#~ msgstr "Canlandırmaları Kullan"
#~ msgid "Whether layout changes should be animated"
#~ msgstr "Yerleşim değişikliklerinin canlandırılması"
#~ msgid "Easing Mode"
#~ msgstr "Hafifletme Kipi"
#~ msgid "The easing mode of the animations"
#~ msgstr "Canlandırmaları hafifletme kipi"
#~ msgid "Easing Duration"
#~ msgstr "Hafifletme Süresi"
#~ msgid "The duration of the animations"
#~ msgstr "Canlandırmaların süresi"
#~ msgid "Auto Resize"
#~ msgstr "Otomatik Yeniden Boyutlandır"
#~ msgid "URI"
#~ msgstr "URI"
#~ msgid "URI of a media file"
#~ msgstr "Bir ortam dosyasının URI'si"
#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Oynuyor"
#~ msgid "Whether the actor is playing"
#~ msgstr "Aktörün oynamakta olup olmadığı"
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "İlerleme"
#~ msgid "Current progress of the playback"
#~ msgstr "Oynatmanın şu anki ilerleme durumu"
#~ msgid "Subtitle URI"
#~ msgstr "Altyazı URI"
#~ msgid "URI of a subtitle file"
#~ msgstr "Bir altyazı dosyasının URI adresi"
#~ msgid "Subtitle Font Name"
#~ msgstr "Altyazı Yazıtipi Adı"
#~ msgid "The font used to display subtitles"
#~ msgstr "Altyazıları göstermek için kullanılan yazıtipi"
#~ msgid "Audio Volume"
#~ msgstr "Ses Düzeyi"
#~ msgid "The volume of the audio"
#~ msgstr "Ses düzeyi"
#~ msgid "The duration of the stream, in seconds"
#~ msgstr "Akışın saniye cinsinden süresi"
#~ msgid "The color of the rectangle"
#~ msgstr "Dikdörtgenin rengi"
#~ msgid "Border Color"
#~ msgstr "Kenarlık Rengi"
#~ msgid "The color of the border of the rectangle"
#~ msgstr "Dikdörtgen kenarlığının rengi"
#~ msgid "Border Width"
#~ msgstr "Kenarlık Genişliği"
#~ msgid "The width of the border of the rectangle"
#~ msgstr "Dikdörtgen kenarlığının genişliği"
#~ msgid "Has Border"
#~ msgstr "Kenarlığı Var"
#~ msgid "Whether the rectangle should have a border"
#~ msgstr "Dikdörtgenin kenarlığının olup olmayacağı"
#~ msgid "Vertex Source"
#~ msgstr "Tepe Kaynağı"
#~ msgid "Source of vertex shader"
#~ msgstr "Tepe gölgelendiricisi kaynağı"
#~ msgid "Fragment Source"
#~ msgstr "Parça Kaynağı"
#~ msgid "Source of fragment shader"
#~ msgstr "Parça gölgelendiricisi kaynağı"
#~ msgid "Compiled"
#~ msgstr "Derlendi"
#~ msgid "Whether the shader is compiled and linked"
#~ msgstr "Gölgelendiricinin derlenmiş ve bağlanmış olup olmadığı"
#~ msgid "Whether the shader is enabled"
#~ msgstr "Gölgelendiricinin etkin olup olmadığı"
#~ msgid "%s compilation failed: %s"
#~ msgstr "%s derlemesi başarısız: %s"
#~ msgid "Vertex shader"
#~ msgstr "Tepe gölgelendiricisi"
#~ msgid "Fragment shader"
#~ msgstr "Parça gölgelendiricisi"
#~ msgid "Offscreen"
#~ msgstr "Ekran Dışı"
#~ msgid "The color of the stage"
#~ msgstr "Sahne rengi"
#~ msgid "Use Fog"
#~ msgstr "Sis Kullan"
#~ msgid "Fog"
#~ msgstr "Sis"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Durum"
#~ msgid "Default transition duration"
#~ msgstr "Öntanımlı geçiş süresi"
#~ msgid "Sync size of actor"
#~ msgstr "Aktörün boyutunu eşle"
#~ msgid "Horizontal repeat"
#~ msgstr "Yatay tekrarla"
#~ msgid "Vertical repeat"
#~ msgstr "Dikey tekrarla"
#~ msgid "Filter Quality"
#~ msgstr "Filtre Kalitesi"
#~ msgid "Pixel Format"
#~ msgstr "Piksel Biçimi"
#~ msgid "The Cogl pixel format to use"
#~ msgstr "Kullanılacak Cogl piksel biçimi"
#~ msgid "Cogl Material"
#~ msgstr "Cogl Malzemesi"
#~ msgid "Keep Aspect Ratio"
#~ msgstr "En-Boy Oranını Koru"
#~ msgid "Load asynchronously"
#~ msgstr "Eşzamansız yükle"
#~ msgid "Load data asynchronously"
#~ msgstr "Veriyi eşzamansız yükle"
#~ msgid "YUV textures are not supported"
#~ msgstr "YUV kaplamaları desteklenmiyor"
#~ msgid "YUV2 textues are not supported"
#~ msgstr "YUV2 kaplamaları desteklenmiyor"
#~ msgid "Should the timeline automatically restart"
#~ msgstr "Zaman çizgisi otomatik olarak yeniden başlamalı mı"