mutter/po/bg.po
2012-10-02 05:28:29 +03:00

393 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bulgarian translation of cogl po-file.
# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cogl cogl-1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-02 05:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 05:27+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../cogl/cogl-debug.c:174
msgid "Supported debug values:"
msgstr "Поддържани нива на съобщенията за отстраняване на грешки:"
#: ../cogl/cogl-debug.c:179
msgid "Special debug values:"
msgstr "Специални нива на съобщенията за отстраняване на грешки:"
#: ../cogl/cogl-debug.c:181 ../cogl/cogl-debug.c:183
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
msgstr ""
"Включване на всички флагове за изчистване на грешки освен тези за поведението"
#: ../cogl/cogl-debug.c:190
msgid "Additional environment variables:"
msgstr "Допълнителни променливи от обвивката:"
#: ../cogl/cogl-debug.c:191
msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled"
msgstr "Списък с разширения на GL, които Cogl да приема, че липсват"
#: ../cogl/cogl-debug.c:193
msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports"
msgstr ""
"Изрично задаване на версията на GL, която Cogl да приема, че драйверът "
"поддържа"
#: ../cogl/cogl-debug.c:237
msgid "Cogl debugging flags to set"
msgstr "Флагове за изчистване на грешки на cogl, които да се включат"
#: ../cogl/cogl-debug.c:239
msgid "Cogl debugging flags to unset"
msgstr "Флагове за изчистване на грешки на cogl, които да се изключат"
#: ../cogl/cogl-debug.c:288
msgid "Cogl Options"
msgstr "Опции на cogl"
#: ../cogl/cogl-debug.c:289
msgid "Show Cogl options"
msgstr "Извеждане на опциите на cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:25 ../cogl/cogl-debug-options.h:30
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 ../cogl/cogl-debug-options.h:40
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 ../cogl/cogl-debug-options.h:50
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:55 ../cogl/cogl-debug-options.h:61
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:66 ../cogl/cogl-debug-options.h:71
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:158 ../cogl/cogl-debug-options.h:163
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 ../cogl/cogl-debug-options.h:184
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:189
msgid "Cogl Tracing"
msgstr "Трасиране на Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:27
msgid "CoglObject references"
msgstr "Указатели към програмни обекти от вида „CoglObject“"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:28
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
msgstr ""
"Съобщения за отстраняване на грешки свързани с отчета на указателите към "
"програмни обекти от вида „CoglObject“"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32
msgid "Trace Texture Slicing"
msgstr "Трасиране на разрязването на текстури"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:33
msgid "debug the creation of texture slices"
msgstr ""
"Съобщения за отстраняване на грешки свързани със създаването на отрязъци от "
"текстури"
# Става въпрос за изображения съдържащи всички текстури.
# https://en.wikipedia.org/wiki/Texture_atlas
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:37
msgid "Trace Atlas Textures"
msgstr "Трасиране на атласите с текстури"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:38
msgid "Debug texture atlas management"
msgstr ""
"Съобщения за отстраняване на грешки свързани с управлението на атласите с "
"текстури"
# Става въпрос за специален формат низове в cogl, чрез които се задават
# правилата, на комбиниране на текстурите събиране, изваждане,
# умножение и др.
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42
msgid "Trace Blend Strings"
msgstr "Трасиране на смесващите низове"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:43
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
msgstr ""
"Съобщения за отстраняване на грешки свързани с анализирането на "
"„CoglBlendString“"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:47
msgid "Trace Journal"
msgstr "Журнал на трасирането"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:48
msgid "View all the geometry passing through the journal"
msgstr "Преглед на геометрията, минаваща през журнала"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52
msgid "Trace Batching"
msgstr "Трасиране на пакетирането"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:53
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
msgstr "Показване на пакетирането за обработка на геометрията в журнала"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:57
msgid "Trace matrices"
msgstr "Трасиране на матрици"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:58
msgid "Trace all matrix manipulation"
msgstr ""
"Съобщения за отстраняване на грешки свързани с операциите по обработка на "
"матриците"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:63
msgid "Trace Misc Drawing"
msgstr "Трасиране на разни функции за изчертаване"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
msgid "Trace some misc drawing operations"
msgstr ""
"Съобщения за отстраняване на грешки свързани с разни операции по изчертаване"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:68
msgid "Trace Pango Renderer"
msgstr "Трасиране на изобразяването чрез Pango"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:69
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
msgstr ""
"Съобщения за отстраняване на грешки свързани с изобразяването чрез Pango"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
msgstr ""
"Трасиране на подсистемата за обработка на текстури в паметта "
"(CoglTexturePixmap)"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:74
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
msgstr ""
"Съобщения за отстраняване на грешки свързани с подсистемата на Cogl за "
"oбработка на текстури в паметта"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81
msgid "Visualize"
msgstr "Онагледяване"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:78
msgid "Outline rectangles"
msgstr "Очертаване на правоъгълниците"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:79
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
msgstr "Очертаване на геометрията по правоъгълници"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83
msgid "Show wireframes"
msgstr "Показване на контури"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:84
msgid "Add wire outlines for all geometry"
msgstr "Очертаване на контурите на всички обекти"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:111 ../cogl/cogl-debug-options.h:116
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:122 ../cogl/cogl-debug-options.h:127
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:132 ../cogl/cogl-debug-options.h:137
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142 ../cogl/cogl-debug-options.h:147
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:153 ../cogl/cogl-debug-options.h:173
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178
msgid "Root Cause"
msgstr "Първопричина"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:88
msgid "Disable Journal batching"
msgstr "Изключване на пакетирането в журнала"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:89
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
msgstr "Изключване на обработката по пакети на геометрията в журнала на Cogl."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
msgstr "Изключване на буферирането на върховете в GL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:94
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
msgstr "Изключване на обектите за буфериране на върхове в OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:98
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
msgstr "Изключване на буферирането на пикселите в GL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:99
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
msgstr "Изключване на обектите за буфериране на пиксели в OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103
msgid "Disable software rect transform"
msgstr "Изключване на софтуерните трансформации по правоъгълници"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:104
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
msgstr ""
"Трансформациите по правоъгълници да се извършват от графичния процесор (GPU)"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
msgid "Cogl Specialist"
msgstr "Инструментариум на Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:108
msgid "Dump atlas images"
msgstr "Записване на изображенията с атласите"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:109
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
msgstr "Записване на промените в атласите с текстури във файл"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
msgid "Disable texture atlasing"
msgstr "Изключване на атласите с текстури"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:114
msgid "Disable use of texture atlasing"
msgstr "Изключване на използването на атласи с текстури"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
msgstr ""
"Изключване на споделянето на атласите с текстури между изображения и текст"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:119
msgid ""
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
msgstr ""
"Когато е включено, глифите ще използват отделна текстура като атлас. Когато "
"е изключено, ще се направи опит за споделяне на атласа с изображенията."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:124
msgid "Disable texturing"
msgstr "Изключване на текстурите"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
msgid "Disable texturing any primitives"
msgstr "Изключване на текстурите за всички обекти"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129
msgid "Disable arbfp"
msgstr "Изключване програмите на ARB (arbfp)"
# Справка: https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/ARB_%28GPU_assembly_language%29#ARB_fragment_program
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:130
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
msgstr "Спиране на използването на програмите за обработка на фрагменти на ARB"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:134
msgid "Disable fixed"
msgstr "Спиране на непроменяемите"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:135
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
msgstr "Спиране на ползването на ядрото с установени функции"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139
msgid "Disable GLSL"
msgstr "Изключване на GLSL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:140
msgid "Disable use of GLSL"
msgstr "Изключване на езика за графични програми на OpenGL (GLSL)"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:144
msgid "Disable blending"
msgstr "Изключване на смесването"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:145
msgid "Disable use of blending"
msgstr "Изключване на смесване"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149
msgid "Disable non-power-of-two textures"
msgstr "Ползване само на текстури с размери степен на двойката"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:150
msgid ""
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
"will create sliced textures or textures with waste instead."
msgstr ""
"Изключването на текстури с размери, които не са степен на двойката. Ще се "
"използват отрязъци от текстури."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:155
msgid "Disable software clipping"
msgstr "Изключване на софтуерното изрязване"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
msgstr "Изключване на опитите на Cogl да изрязва софтуерно някои правоъгълници"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160
msgid "Show source"
msgstr "Показване на кода"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:161
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
msgstr "Показване на генерирания код на ARBfp/GLSL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165
msgid "Trace some OpenGL"
msgstr "Трасиране на OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:166
msgid "Traces some select OpenGL calls"
msgstr "Трасиране на определени извиквания на OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:170
msgid "Trace offscreen support"
msgstr "Трасиране на поддръжката на буферите извън екрана"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:171
msgid "Debug offscreen support"
msgstr "Изчистване на грешките на поддръжката на буферите извън екрана"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175
msgid "Disable program caches"
msgstr "Изключване на кеширането на програмите"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:176
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
msgstr "Изключване на резервното кеширане на програмите arbfp и glsl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:180
msgid "Disable read pixel optimization"
msgstr "Изключване на оптимизациите при четене на пиксели"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:181
msgid ""
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
msgstr ""
"Изключване на оптимизациите за прочитане на области от по 1 пиксел за прости "
"сцени с непрозрачни правоъгълници"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:186
msgid "Trace clipping"
msgstr "Трасиране на изрязването"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
msgstr "Записване на информация как Cogl осъществява изрязването"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:191
msgid "Trace performance concerns"
msgstr "Проследяване на проблемите с бързодействието"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:192
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
msgstr "Опит за посочване на неоптималното ползване на Cogl."