mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-23 08:30:42 -05:00
2790 lines
95 KiB
Plaintext
2790 lines
95 KiB
Plaintext
# Russian translation for clutter.
|
||
# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
|
||
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2011, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: clutter master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-18 02:00+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 09:50+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Aleksej Kabanov <ak099@mail.ru>\n"
|
||
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6144
|
||
msgid "X coordinate"
|
||
msgstr "Координата по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6145
|
||
msgid "X coordinate of the actor"
|
||
msgstr "Координата актора по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6163
|
||
msgid "Y coordinate"
|
||
msgstr "Координата по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6164
|
||
msgid "Y coordinate of the actor"
|
||
msgstr "Координата актора по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6186
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Положение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6187
|
||
msgid "The position of the origin of the actor"
|
||
msgstr "Исходное положение актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:215
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Ширина"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
|
||
msgid "Width of the actor"
|
||
msgstr "Ширина актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6223 ../clutter/clutter-canvas.c:231
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Высота"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
|
||
msgid "Height of the actor"
|
||
msgstr "Высота актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6246
|
||
msgid "The size of the actor"
|
||
msgstr "Размер актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6264
|
||
msgid "Fixed X"
|
||
msgstr "Фиксировано по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6265
|
||
msgid "Forced X position of the actor"
|
||
msgstr "Принудительное положение размещения актора по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6282
|
||
msgid "Fixed Y"
|
||
msgstr "Фиксировано по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6283
|
||
msgid "Forced Y position of the actor"
|
||
msgstr "Принудительное положение размещения актора по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6298
|
||
msgid "Fixed position set"
|
||
msgstr "Фиксированное положение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6299
|
||
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
|
||
msgstr "Использовать ли фиксированное позиционирование актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
|
||
msgid "Min Width"
|
||
msgstr "Мин. ширина"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
|
||
msgid "Forced minimum width request for the actor"
|
||
msgstr "Запрос принудительной минимальной ширины актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
|
||
msgid "Min Height"
|
||
msgstr "Мин. высота"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6337
|
||
msgid "Forced minimum height request for the actor"
|
||
msgstr "Запрос принудительной минимальной высоты актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6355
|
||
msgid "Natural Width"
|
||
msgstr "Естественная ширина"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6356
|
||
msgid "Forced natural width request for the actor"
|
||
msgstr "Запрос принудительной естественной ширины актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6374
|
||
msgid "Natural Height"
|
||
msgstr "Естественная высота"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6375
|
||
msgid "Forced natural height request for the actor"
|
||
msgstr "Запрос принудительной естественной высоты актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6390
|
||
msgid "Minimum width set"
|
||
msgstr "Минимальная ширина"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6391
|
||
msgid "Whether to use the min-width property"
|
||
msgstr "Использовать ли свойство min-width"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6405
|
||
msgid "Minimum height set"
|
||
msgstr "Минимальная высота"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
|
||
msgid "Whether to use the min-height property"
|
||
msgstr "Использовать ли свойство min-height"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6420
|
||
msgid "Natural width set"
|
||
msgstr "Естественная ширина"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6421
|
||
msgid "Whether to use the natural-width property"
|
||
msgstr "Использовать ли свойство natural-width"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6435
|
||
msgid "Natural height set"
|
||
msgstr "Естественная высота"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
|
||
msgid "Whether to use the natural-height property"
|
||
msgstr "Использовать ли свойство natural-height"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6452
|
||
msgid "Allocation"
|
||
msgstr "Размещение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6453
|
||
msgid "The actor's allocation"
|
||
msgstr "Размещение актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6510
|
||
msgid "Request Mode"
|
||
msgstr "Режим запроса"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6511
|
||
msgid "The actor's request mode"
|
||
msgstr "Режим запроса актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6535
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Глубина"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
|
||
msgid "Position on the Z axis"
|
||
msgstr "Положение по оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6563
|
||
msgid "Z Position"
|
||
msgstr "Положение по оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6564
|
||
msgid "The actor's position on the Z axis"
|
||
msgstr "Положение актора по оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6581
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Непрозрачность"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
|
||
msgid "Opacity of an actor"
|
||
msgstr "Непрозрачность актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6602
|
||
msgid "Offscreen redirect"
|
||
msgstr "Закадровое перенаправление"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6603
|
||
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
|
||
msgstr "Флаги, контролирующие перевод актора в одиночное изображение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6617
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Видимость"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6618
|
||
msgid "Whether the actor is visible or not"
|
||
msgstr "Является ли актор видимым"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6632
|
||
msgid "Mapped"
|
||
msgstr "Отображён"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
|
||
msgid "Whether the actor will be painted"
|
||
msgstr "Будет ли отрисовываться актор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6646
|
||
msgid "Realized"
|
||
msgstr "Реализован"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6647
|
||
msgid "Whether the actor has been realized"
|
||
msgstr "Нужно ли реализовывать актор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6662
|
||
msgid "Reactive"
|
||
msgstr "Реактивный"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
|
||
msgid "Whether the actor is reactive to events"
|
||
msgstr "Реагирует ли актор на события"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6674
|
||
msgid "Has Clip"
|
||
msgstr "Есть кадр"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6675
|
||
msgid "Whether the actor has a clip set"
|
||
msgstr "Имеется ли у актора кадр"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
|
||
msgid "Clip"
|
||
msgstr "Кадрирование"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6689
|
||
msgid "The clip region for the actor"
|
||
msgstr "Область кадирорования для актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
|
||
msgid "Clip Rectangle"
|
||
msgstr "Прямоугольник кадрирования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6709
|
||
msgid "The visible region of the actor"
|
||
msgstr "Видимая область актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6723 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
|
||
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6724
|
||
msgid "Name of the actor"
|
||
msgstr "Имя актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
|
||
msgid "Pivot Point"
|
||
msgstr "Точка вращения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6746
|
||
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
|
||
msgstr "Точка, вокруг которой выполняется масштабирование и вращение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6764
|
||
msgid "Pivot Point Z"
|
||
msgstr "Точка вращения Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6765
|
||
msgid "Z component of the pivot point"
|
||
msgstr "Компонента Z точки вращения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6783
|
||
msgid "Scale X"
|
||
msgstr "Масштаб по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
|
||
msgid "Scale factor on the X axis"
|
||
msgstr "Масштабный коэффициент по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6802
|
||
msgid "Scale Y"
|
||
msgstr "Масштаб по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
|
||
msgid "Scale factor on the Y axis"
|
||
msgstr "Масштабный коэффициент по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6821
|
||
msgid "Scale Z"
|
||
msgstr "Масштаб по оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
|
||
msgid "Scale factor on the Z axis"
|
||
msgstr "Масштабный коэффициент по оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6840
|
||
msgid "Scale Center X"
|
||
msgstr "Центр масштабирования по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
|
||
msgid "Horizontal scale center"
|
||
msgstr "Центр масштабирования по горизонтали"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6859
|
||
msgid "Scale Center Y"
|
||
msgstr "Центр масштабирования по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
|
||
msgid "Vertical scale center"
|
||
msgstr "Центр масштабирования по вертикали"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6878
|
||
msgid "Scale Gravity"
|
||
msgstr "Притяжение масштабирования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
|
||
msgid "The center of scaling"
|
||
msgstr "Центр масштабирования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6897
|
||
msgid "Rotation Angle X"
|
||
msgstr "Угол поворота на оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
|
||
msgid "The rotation angle on the X axis"
|
||
msgstr "Угол поворота на оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6916
|
||
msgid "Rotation Angle Y"
|
||
msgstr "Угол поворота на оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
|
||
msgid "The rotation angle on the Y axis"
|
||
msgstr "Угол поворота на оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6935
|
||
msgid "Rotation Angle Z"
|
||
msgstr "Угол поворота на оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
|
||
msgid "The rotation angle on the Z axis"
|
||
msgstr "Угол поворота на оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6954
|
||
msgid "Rotation Center X"
|
||
msgstr "Центр поворота на оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
|
||
msgid "The rotation center on the X axis"
|
||
msgstr "Центр поворота на оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6972
|
||
msgid "Rotation Center Y"
|
||
msgstr "Центр поворота на оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6973
|
||
msgid "The rotation center on the Y axis"
|
||
msgstr "Центр поворота на оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6990
|
||
msgid "Rotation Center Z"
|
||
msgstr "Центр поворота на оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6991
|
||
msgid "The rotation center on the Z axis"
|
||
msgstr "Центр поворота на оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7008
|
||
msgid "Rotation Center Z Gravity"
|
||
msgstr "Притяжение центра поворота по оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7009
|
||
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
|
||
msgstr "Центральная точка поворота вокруг оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7037
|
||
msgid "Anchor X"
|
||
msgstr "Привязка по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7038
|
||
msgid "X coordinate of the anchor point"
|
||
msgstr "Координата точки привязки по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7066
|
||
msgid "Anchor Y"
|
||
msgstr "Привязка по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7067
|
||
msgid "Y coordinate of the anchor point"
|
||
msgstr "Координата точки привязки по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7094
|
||
msgid "Anchor Gravity"
|
||
msgstr "Притяжение привязки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7095
|
||
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
|
||
msgstr "Точка привязки как ClutterGravity"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7114
|
||
msgid "Translation X"
|
||
msgstr "Переход по X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7115
|
||
msgid "Translation along the X axis"
|
||
msgstr "Переход по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7134
|
||
msgid "Translation Y"
|
||
msgstr "Переход по Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7135
|
||
msgid "Translation along the Y axis"
|
||
msgstr "Переход по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7154
|
||
msgid "Translation Z"
|
||
msgstr "Переход по Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7155
|
||
msgid "Translation along the Z axis"
|
||
msgstr "Переход по оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "Преобразование"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7186
|
||
msgid "Transformation matrix"
|
||
msgstr "Матрица преобразования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7201
|
||
msgid "Transform Set"
|
||
msgstr "Установить преобразование"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7202
|
||
msgid "Whether the transform property is set"
|
||
msgstr "Установлено ли свойство преобразования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7223
|
||
msgid "Child Transform"
|
||
msgstr "Дочернее преобразование"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7224
|
||
msgid "Children transformation matrix"
|
||
msgstr "Матрица дочернего преобразования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
|
||
msgid "Child Transform Set"
|
||
msgstr "Установить дочернее преобразование"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7240
|
||
msgid "Whether the child-transform property is set"
|
||
msgstr "Установлено ли свойство дочернего преобразования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7257
|
||
msgid "Show on set parent"
|
||
msgstr "Показывать на установленном родителе"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7258
|
||
msgid "Whether the actor is shown when parented"
|
||
msgstr "Показывать ли актор при наличии у него родителя"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7275
|
||
msgid "Clip to Allocation"
|
||
msgstr "Кадрировать по размещению"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7276
|
||
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
|
||
msgstr "Устанавливает область кадрирования для слежения за размещением актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7289
|
||
msgid "Text Direction"
|
||
msgstr "Направление текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7290
|
||
msgid "Direction of the text"
|
||
msgstr "Направление текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7305
|
||
msgid "Has Pointer"
|
||
msgstr "Указатель"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
|
||
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
|
||
msgstr "Содержит ли актор указатель устройства ввода"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Действия"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
|
||
msgid "Adds an action to the actor"
|
||
msgstr "Добавляет актору действие"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7333
|
||
msgid "Constraints"
|
||
msgstr "Ограничители"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7334
|
||
msgid "Adds a constraint to the actor"
|
||
msgstr "Добавляет актору ограничители"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7347
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Эффект"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7348
|
||
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
|
||
msgstr "Добавить эффект, применяемый эффект к актору"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7362
|
||
msgid "Layout Manager"
|
||
msgstr "Менеджер компоновки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7363
|
||
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
|
||
msgstr "Объект, управляющий размещением потомков актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7377
|
||
msgid "X Expand"
|
||
msgstr "Растяжение по X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7378
|
||
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
|
||
msgstr "Нужна ли дополнительная область по горизонтали для актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7393
|
||
msgid "Y Expand"
|
||
msgstr "Растяжение по Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7394
|
||
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
|
||
msgstr "Нужна ли дополнительная область по вертикали для актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7410
|
||
msgid "X Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание по X"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7411
|
||
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
|
||
msgstr "Выравнивание актора по оси X вместе с его размещением"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7426
|
||
msgid "Y Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание по Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7427
|
||
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
|
||
msgstr "Выравнивание актора по оси Y вместе с его размещением"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7446
|
||
msgid "Margin Top"
|
||
msgstr "Поле сверху"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
|
||
msgid "Extra space at the top"
|
||
msgstr "Дополнительное место сверху"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7468
|
||
msgid "Margin Bottom"
|
||
msgstr "Поле снизу"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7469
|
||
msgid "Extra space at the bottom"
|
||
msgstr "Дополнительное место снизу"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7490
|
||
msgid "Margin Left"
|
||
msgstr "Поле слева"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
|
||
msgid "Extra space at the left"
|
||
msgstr "Дополнительное место слева"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7512
|
||
msgid "Margin Right"
|
||
msgstr "Поле справа"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7513
|
||
msgid "Extra space at the right"
|
||
msgstr "Дополнительное место справа"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7529
|
||
msgid "Background Color Set"
|
||
msgstr "Цвет фона"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7530 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
|
||
msgid "Whether the background color is set"
|
||
msgstr "Установлен ли цвет фона"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7546
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "Цвет фона"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7547
|
||
msgid "The actor's background color"
|
||
msgstr "Цвет фона актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7562
|
||
msgid "First Child"
|
||
msgstr "Первый потомок"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7563
|
||
msgid "The actor's first child"
|
||
msgstr "Первый потомок актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7576
|
||
msgid "Last Child"
|
||
msgstr "Последний потомок"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7577
|
||
msgid "The actor's last child"
|
||
msgstr "Последний потомок актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7591
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Содержимое"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7592
|
||
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
|
||
msgstr "Делегировать объект для отрисовки содержимого актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7617
|
||
msgid "Content Gravity"
|
||
msgstr "Притяжение содержимого"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7618
|
||
msgid "Alignment of the actor's content"
|
||
msgstr "Выравнивание содержимого актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7638
|
||
msgid "Content Box"
|
||
msgstr "Контейнер содержимого"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7639
|
||
msgid "The bounding box of the actor's content"
|
||
msgstr "Контейнер содержимого актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7647
|
||
msgid "Minification Filter"
|
||
msgstr "Уменьшающий фильтр"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7648
|
||
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
|
||
msgstr "Фильтр, используемый для уменьшения размеров содержимого"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7655
|
||
msgid "Magnification Filter"
|
||
msgstr "Увеличивающий фильтр"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7656
|
||
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
|
||
msgstr "Фильтр, используемый для увеличения размеров содержимого"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7670
|
||
msgid "Content Repeat"
|
||
msgstr "Повторение содержимого"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7671
|
||
msgid "The repeat policy for the actor's content"
|
||
msgstr "Политика повторения содержимого актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
|
||
msgid "Actor"
|
||
msgstr "Актор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
|
||
msgid "The actor attached to the meta"
|
||
msgstr "Актор, прикреплённый к метаактору"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
|
||
msgid "The name of the meta"
|
||
msgstr "Имя метаактора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Включён"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
|
||
msgid "Whether the meta is enabled"
|
||
msgstr "Включён ли метаактор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
|
||
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Источник"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
|
||
msgid "The source of the alignment"
|
||
msgstr "Источник выравнивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
|
||
msgid "Align Axis"
|
||
msgstr "Ось выравнивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
|
||
msgid "The axis to align the position to"
|
||
msgstr "Выравнивать по оси"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
|
||
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Коэффициент"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
|
||
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
|
||
msgstr "Коэффициент выравнивания, между 0.0 и 1.0"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-backend.c:379
|
||
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать драйвер Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-backend.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
|
||
msgstr "Драйвер типа «%s» не поддерживает создание нескольких сцен"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359
|
||
msgid "The source of the binding"
|
||
msgstr "Источник привязки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
|
||
msgid "Coordinate"
|
||
msgstr "Координата"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
|
||
msgid "The coordinate to bind"
|
||
msgstr "Координата привязки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387
|
||
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Отступ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388
|
||
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
|
||
msgstr "Отступ в пикселах для применения привязки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
|
||
msgid "The unique name of the binding pool"
|
||
msgstr "Уникальное имя пула привязки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:655
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:610
|
||
msgid "Horizontal Alignment"
|
||
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241
|
||
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
|
||
msgstr "Горизонтальное выравнивание актора внутри менеджера компоновки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:675
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:625
|
||
msgid "Vertical Alignment"
|
||
msgstr "Вертикальное выравнивание"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250
|
||
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
|
||
msgstr "Вертикальное выравнивание актора внутри менеджера компоновки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:656
|
||
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
|
||
msgstr ""
|
||
"Горизонтальное выравнивание по умолчанию для акторов внутри менеджера "
|
||
"компоновки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:676
|
||
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вертикальное выравнивание по умолчанию для акторов внутри менеджера "
|
||
"компоновки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "Растягивать"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
|
||
msgid "Allocate extra space for the child"
|
||
msgstr "Занимать дополнительное место для дочернего элемента"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:372 ../clutter/clutter-table-layout.c:589
|
||
msgid "Horizontal Fill"
|
||
msgstr "Горизонтальное заполнение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:590
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
|
||
"spare space on the horizontal axis"
|
||
msgstr ""
|
||
"Должен ли дочерний элемент получать приоритет, когда контейнер размещается в "
|
||
"пустом пространстве по горизонтальной оси"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381 ../clutter/clutter-table-layout.c:596
|
||
msgid "Vertical Fill"
|
||
msgstr "Вертикальное заполнение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:597
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
|
||
"spare space on the vertical axis"
|
||
msgstr ""
|
||
"Должен ли дочерний элемент получать приоритет, когда контейнер размещается в "
|
||
"пустом пространстве по вертикальной оси"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:611
|
||
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
|
||
msgstr "Горизонтальное выравнивание актора вместе с ячейкой"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:626
|
||
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
|
||
msgstr "Вертикальное выравнивание актора вместе с ячейкой"
|
||
|
||
# Компоновка
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Вертикальная"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366
|
||
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
|
||
msgstr "Приоритет вертикальной компоновки над горизонтальной"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Ориентация"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551
|
||
msgid "The orientation of the layout"
|
||
msgstr "Ориентация компоновки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
|
||
msgid "Homogeneous"
|
||
msgstr "Однородный"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1401
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
|
||
msgstr ""
|
||
"Должна ли компоновка быть однородной, т. е. все дочерние элементы имеют "
|
||
"одинаковые размеры"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1416
|
||
msgid "Pack Start"
|
||
msgstr "Упаковывать с начала"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1417
|
||
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
|
||
msgstr "Упаковывать ли элементы, начиная с начала контейнера"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1430
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Расстояние"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1431
|
||
msgid "Spacing between children"
|
||
msgstr "Расстояние между дочерними элементами"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1448 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675
|
||
msgid "Use Animations"
|
||
msgstr "Использовать анимацию"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1449 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676
|
||
msgid "Whether layout changes should be animated"
|
||
msgstr "Анимировать ли изменения в компоновке"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1473 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700
|
||
msgid "Easing Mode"
|
||
msgstr "Режим анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701
|
||
msgid "The easing mode of the animations"
|
||
msgstr "Режим анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1494 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721
|
||
msgid "Easing Duration"
|
||
msgstr "Продолжительность анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1495 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722
|
||
msgid "The duration of the animations"
|
||
msgstr "Продолжительность анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Яркость"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
|
||
msgid "The brightness change to apply"
|
||
msgstr "Изменение яркости"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Контрастность"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
|
||
msgid "The contrast change to apply"
|
||
msgstr "Изменение контрастности"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-canvas.c:216
|
||
msgid "The width of the canvas"
|
||
msgstr "Ширина канвы"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-canvas.c:232
|
||
msgid "The height of the canvas"
|
||
msgstr "Высота канвы"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
|
||
msgid "Container"
|
||
msgstr "Контейнер"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
|
||
msgid "The container that created this data"
|
||
msgstr "Контейнер, создавший эти данные"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
|
||
msgid "The actor wrapped by this data"
|
||
msgstr "Актор, описанный этими данными"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:559
|
||
msgid "Pressed"
|
||
msgstr "Актор нажат"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
|
||
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
|
||
msgstr "Должен ли актор, реагирующий на щелчки мыши, быть в нажатом состоянии"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:573
|
||
msgid "Held"
|
||
msgstr "Удержание"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:574
|
||
msgid "Whether the clickable has a grab"
|
||
msgstr "Должен ли актор, реагирующий на щелчки мыши, захватывать курсор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
|
||
msgid "Long Press Duration"
|
||
msgstr "Время длительного нажатия"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:592
|
||
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
|
||
msgstr "Минимальное время длительного нажатия для распознавания жеста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:610
|
||
msgid "Long Press Threshold"
|
||
msgstr "Порог длительного нажатия"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:611
|
||
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
|
||
msgstr "Максимальный порог перед отменой длительного нажатия"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-clone.c:346
|
||
msgid "Specifies the actor to be cloned"
|
||
msgstr "Определяет актора для клонирования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
|
||
msgid "Tint"
|
||
msgstr "Окраска"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
|
||
msgid "The tint to apply"
|
||
msgstr "Применить окраску"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
|
||
msgid "Horizontal Tiles"
|
||
msgstr "Горизонтальные элементы"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
|
||
msgid "The number of horizontal tiles"
|
||
msgstr "Количество горизонтальных элементов"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
|
||
msgid "Vertical Tiles"
|
||
msgstr "Вертикальные элементы"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
|
||
msgid "The number of vertical tiles"
|
||
msgstr "Количество вертикальных элементов"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
|
||
msgid "Back Material"
|
||
msgstr "Материал заднего плана"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
|
||
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
|
||
msgstr "Материал, используемый при отрисовке заднего плана актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
|
||
msgid "The desaturation factor"
|
||
msgstr "Коэффициент разбавления"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:366
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
|
||
msgid "Backend"
|
||
msgstr "Драйвер"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
|
||
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
|
||
msgstr "ClutterBackend диспетчера устройств"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742
|
||
msgid "Horizontal Drag Threshold"
|
||
msgstr "Порог горизонтального перетаскивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743
|
||
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
|
||
msgstr "Количество пикселов по горизонтали для начала перетаскивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770
|
||
msgid "Vertical Drag Threshold"
|
||
msgstr "Порог вертикального перетаскивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:771
|
||
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
|
||
msgstr "Количество пикселов по вертикали для начала перетаскивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792
|
||
msgid "Drag Handle"
|
||
msgstr "Область захвата"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:793
|
||
msgid "The actor that is being dragged"
|
||
msgstr "Перетаскиваемый актор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806
|
||
msgid "Drag Axis"
|
||
msgstr "Ось перетаскивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:807
|
||
msgid "Constraints the dragging to an axis"
|
||
msgstr "Ограничивает перетаскивание по оси"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823
|
||
msgid "Drag Area"
|
||
msgstr "Область перетаскивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:824
|
||
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
|
||
msgstr "Ограничить перетаскивание прямоугольником"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837
|
||
msgid "Drag Area Set"
|
||
msgstr "Установить область перетаскивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:838
|
||
msgid "Whether the drag area is set"
|
||
msgstr "Установлена ли область перетаскивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
|
||
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
|
||
msgstr "Должен ли каждый элемент получать тоже самое размещение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637
|
||
msgid "Column Spacing"
|
||
msgstr "Расстояние между столбцами"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
|
||
msgid "The spacing between columns"
|
||
msgstr "Расстояние между столбцами"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651
|
||
msgid "Row Spacing"
|
||
msgstr "Расстояние между строками"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
|
||
msgid "The spacing between rows"
|
||
msgstr "Расстояние между строками"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
|
||
msgid "Minimum Column Width"
|
||
msgstr "Минимальная ширина столбца"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
|
||
msgid "Minimum width for each column"
|
||
msgstr "Минимальная ширина для каждого столбца"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
|
||
msgid "Maximum Column Width"
|
||
msgstr "Максимальная ширина столбца"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
|
||
msgid "Maximum width for each column"
|
||
msgstr "Максимальная ширина для каждого столбца"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
|
||
msgid "Minimum Row Height"
|
||
msgstr "Минимальная высота строки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
|
||
msgid "Minimum height for each row"
|
||
msgstr "Минимальная ширина для каждой строки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
|
||
msgid "Maximum Row Height"
|
||
msgstr "Максимальная высота строки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
|
||
msgid "Maximum height for each row"
|
||
msgstr "Максимальная ширина для каждой строки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
|
||
msgid "Left attachment"
|
||
msgstr "Вложение слева"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
|
||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||
msgstr ""
|
||
"Номер столбца, к которому нужно прикрепить левую границу дочернего виджета"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230
|
||
msgid "Top attachment"
|
||
msgstr "Вложение сверху"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
|
||
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
|
||
msgstr ""
|
||
"Номер строки, к которой нужно прикрепить верхнюю границу дочернего виджета"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
|
||
msgid "The number of columns that a child spans"
|
||
msgstr "Количество столбцов, занимаемых дочерним виджетом"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
|
||
msgid "The number of rows that a child spans"
|
||
msgstr "Количество строк, занимаемых дочерним виджетом"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
|
||
msgid "Row spacing"
|
||
msgstr "Расстояние между строками"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566
|
||
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
|
||
msgstr "Свободное место между двумя соседними строками"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
|
||
msgid "Column spacing"
|
||
msgstr "Расстояние между столбцами"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1580
|
||
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
|
||
msgstr "Свободное место между двумя соседними столбцами"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
|
||
msgid "Row Homogeneous"
|
||
msgstr "Однородные строки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595
|
||
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
|
||
msgstr "Если установлено, то строки будут иметь одинаковую высоту"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
|
||
msgid "Column Homogeneous"
|
||
msgstr "Однородные столбцы"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1609
|
||
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
|
||
msgstr "Если установлено, то столбцы будут иметь одинаковую ширину"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311
|
||
#: ../clutter/clutter-image.c:399
|
||
msgid "Unable to load image data"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить данные изображения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:242
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:243
|
||
msgid "Unique identifier of the device"
|
||
msgstr "Уникальный идентификатор устройства"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:259
|
||
msgid "The name of the device"
|
||
msgstr "Название устройства"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:273
|
||
msgid "Device Type"
|
||
msgstr "Тип устройства"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:274
|
||
msgid "The type of the device"
|
||
msgstr "Тип устройства"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:289
|
||
msgid "Device Manager"
|
||
msgstr "Диспетчер устройств"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:290
|
||
msgid "The device manager instance"
|
||
msgstr "Экземпляр диспетчера устройств"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:303
|
||
msgid "Device Mode"
|
||
msgstr "Режим устройства"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:304
|
||
msgid "The mode of the device"
|
||
msgstr "Режим устройства"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:318
|
||
msgid "Has Cursor"
|
||
msgstr "Есть курсор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:319
|
||
msgid "Whether the device has a cursor"
|
||
msgstr "Есть ли у устройства курсор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:338
|
||
msgid "Whether the device is enabled"
|
||
msgstr "Включено ли устройство"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:351
|
||
msgid "Number of Axes"
|
||
msgstr "Количество осей"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:352
|
||
msgid "The number of axes on the device"
|
||
msgstr "Количество осей в устройстве"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:367
|
||
msgid "The backend instance"
|
||
msgstr "Экземпляр драйвера"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-interval.c:506
|
||
msgid "Value Type"
|
||
msgstr "Тип значения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-interval.c:507
|
||
msgid "The type of the values in the interval"
|
||
msgstr "Тип значений в интервале"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-interval.c:522
|
||
msgid "Initial Value"
|
||
msgstr "Исходное значение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-interval.c:523
|
||
msgid "Initial value of the interval"
|
||
msgstr "Исходное значение интервала"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-interval.c:537
|
||
msgid "Final Value"
|
||
msgstr "Конечное значение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-interval.c:538
|
||
msgid "Final value of the interval"
|
||
msgstr "Конечное значение интервала"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Менеджер"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
|
||
msgid "The manager that created this data"
|
||
msgstr "Менеджер, создавший эти данные"
|
||
|
||
#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
|
||
#. * left-to-right. If your language is right-to-left
|
||
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
|
||
#. *
|
||
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
|
||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
|
||
#.
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:772
|
||
msgid "default:LTR"
|
||
msgstr "default:LTR"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1646
|
||
msgid "Show frames per second"
|
||
msgstr "Показывать частоту смены кадров"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1648
|
||
msgid "Default frame rate"
|
||
msgstr "Частота смены кадров по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1650
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "Сделать все предупреждения фатальными"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1653
|
||
msgid "Direction for the text"
|
||
msgstr "Направление текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1656
|
||
msgid "Disable mipmapping on text"
|
||
msgstr "Отключить MIP-текстурирование текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1659
|
||
msgid "Use 'fuzzy' picking"
|
||
msgstr "Использовать «нечёткий» отбор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1662
|
||
msgid "Clutter debugging flags to set"
|
||
msgstr "Установить отладочные флаги Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1664
|
||
msgid "Clutter debugging flags to unset"
|
||
msgstr "Сбросить отладочные флаги Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1668
|
||
msgid "Clutter profiling flags to set"
|
||
msgstr "Установить профилировочные флаги Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1670
|
||
msgid "Clutter profiling flags to unset"
|
||
msgstr "Сбросить профилировочные флаги Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1673
|
||
msgid "Enable accessibility"
|
||
msgstr "Включить специальные возможности"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1865
|
||
msgid "Clutter Options"
|
||
msgstr "Параметры Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1866
|
||
msgid "Show Clutter Options"
|
||
msgstr "Показать параметры Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:448
|
||
msgid "Pan Axis"
|
||
msgstr "Ось панорамирования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:449
|
||
msgid "Constraints the panning to an axis"
|
||
msgstr "Привязать панорамирование к оси"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:463
|
||
msgid "Interpolate"
|
||
msgstr "Интерполировать"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:464
|
||
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
|
||
msgstr "Включена ли отправка событий интерполяции."
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:480
|
||
msgid "Deceleration"
|
||
msgstr "Торможение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:481
|
||
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
|
||
msgstr "Скорость, к которой стремится интерполированное панорамирование"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:498
|
||
msgid "Initial acceleration factor"
|
||
msgstr "Исходный коэффициент ускорения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:499
|
||
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
|
||
msgstr "Коэффициент, применяемый в момент запуска этапа интерполяции"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Траектория"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
|
||
msgid "The path used to constrain an actor"
|
||
msgstr "Траектория используемая для ограничения актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
|
||
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
|
||
msgstr "Смещение вдоль траектории, между -1.0 и 2.0"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271
|
||
msgid "Property Name"
|
||
msgstr "Имя свойства"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272
|
||
msgid "The name of the property to animate"
|
||
msgstr "Имя свойства для анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-script.c:466
|
||
msgid "Filename Set"
|
||
msgstr "Имя файла"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-script.c:467
|
||
msgid "Whether the :filename property is set"
|
||
msgstr "Установлено ли свойство :filename"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-script.c:481
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Имя файла"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-script.c:482
|
||
msgid "The path of the currently parsed file"
|
||
msgstr "Путь к текущему разбираемому файлу"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-script.c:499
|
||
msgid "Translation Domain"
|
||
msgstr "Домен переводов"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-script.c:500
|
||
msgid "The translation domain used to localize string"
|
||
msgstr "Домен переводов, используемый для локализации строк"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263
|
||
msgid "Scroll Mode"
|
||
msgstr "Режим прокрутки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264
|
||
msgid "The scrolling direction"
|
||
msgstr "Направление прокрутки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:440
|
||
msgid "Double Click Time"
|
||
msgstr "Время двойного щелчка"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:441
|
||
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
|
||
msgstr ""
|
||
"Время между щелчками, необходимое для обнаружения множественного щелчка"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:456
|
||
msgid "Double Click Distance"
|
||
msgstr "Интервал двойного щелчка"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:457
|
||
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
|
||
msgstr ""
|
||
"Интервал между щелчками, необходимый для обнаружения множественного щелчка"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:472
|
||
msgid "Drag Threshold"
|
||
msgstr "Порог перетаскивания"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:473
|
||
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние, на которое нужно передвинуть курсор, чтобы начать перетаскивание"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3369
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "Название шрифта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:489
|
||
msgid ""
|
||
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
|
||
msgstr "Описание шрифта по умолчанию, которое может разобрать Pango"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:504
|
||
msgid "Font Antialias"
|
||
msgstr "Сглаживание шрифта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:505
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
|
||
"default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Использовать ли сглаживание (1 — использовать; 0 — не использовать; -1 — "
|
||
"использовать настройки по умолчанию)"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:521
|
||
msgid "Font DPI"
|
||
msgstr "Разрешение шрифта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:522
|
||
msgid ""
|
||
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разрешение шрифта, в 1024 * точек/дюйм, или -1, чтобы использовать "
|
||
"разрешение по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:538
|
||
msgid "Font Hinting"
|
||
msgstr "Хинтинг шрифта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:539
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Использовать ли хинтинг (1 — использовать; 0 — не использовать; -1 — "
|
||
"использовать настройки по умолчанию)"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:560
|
||
msgid "Font Hint Style"
|
||
msgstr "Стиль хинтинга шрифта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:561
|
||
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
|
||
msgstr "Стиль хинтинга (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:582
|
||
msgid "Font Subpixel Order"
|
||
msgstr "Порядок субпиксельной обработки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:583
|
||
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
|
||
msgstr "Тип субпиксельного сглаживания (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:600
|
||
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
|
||
msgstr ""
|
||
"Минимальная продолжительность, необходимая для распознавания жеста "
|
||
"длительного нажатия"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:607
|
||
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
|
||
msgstr "Метка времени настройки шрифта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:608
|
||
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
|
||
msgstr "Метка времени текущей настройки fontconfig"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:625
|
||
msgid "Password Hint Time"
|
||
msgstr "Время отображения пароля"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:626
|
||
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
|
||
msgstr "Как долго показывать последний введённый символ в скрытых полях"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
|
||
msgid "Shader Type"
|
||
msgstr "Тип шейдера"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
|
||
msgid "The type of shader used"
|
||
msgstr "Тип используемого шейдера"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
|
||
msgid "The source of the constraint"
|
||
msgstr "Источник ограничения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
|
||
msgid "From Edge"
|
||
msgstr "От края"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
|
||
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
|
||
msgstr "Край актора, который должен быть скреплён"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
|
||
msgid "To Edge"
|
||
msgstr "К краю"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
|
||
msgid "The edge of the source that should be snapped"
|
||
msgstr "Край источника, который должен быть скреплён"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
|
||
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
|
||
msgstr "Смещение в пикселах для применения к ограничению"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
|
||
msgid "Fullscreen Set"
|
||
msgstr "На полный экран"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1896
|
||
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
|
||
msgstr "Должна ли главная сцена занимать весь экран"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
|
||
msgid "Offscreen"
|
||
msgstr "За кадром"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1911
|
||
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
|
||
msgstr "Должна ли главная сцена отрисовываться за кадром"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3483
|
||
msgid "Cursor Visible"
|
||
msgstr "Видимый курсор"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
|
||
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
|
||
msgstr "Виден ли указатель мыши на главной сцене"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1938
|
||
msgid "User Resizable"
|
||
msgstr "Пользователь может менять размер"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1939
|
||
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
|
||
msgstr "Может ли сцена изменять размер в зависимости от действий пользователя"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1955
|
||
msgid "The color of the stage"
|
||
msgstr "Цвет сцены"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1970
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "Перспектива"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1971
|
||
msgid "Perspective projection parameters"
|
||
msgstr "Параметры проекции перспективы"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1986
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1987
|
||
msgid "Stage Title"
|
||
msgstr "Заголовок сцены"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
|
||
msgid "Use Fog"
|
||
msgstr "Использовать туман"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
|
||
msgid "Whether to enable depth cueing"
|
||
msgstr "Включить ли эффект тумана"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
|
||
msgid "Fog"
|
||
msgstr "Туман"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2022
|
||
msgid "Settings for the depth cueing"
|
||
msgstr "Параметры эффекта тумана"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
|
||
msgid "Use Alpha"
|
||
msgstr "Использовать полупрозрачность"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
|
||
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
|
||
msgstr "Учитывать ли альфа-слой цвета сцены"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
|
||
msgid "Key Focus"
|
||
msgstr "Клавишный фокус"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
|
||
msgid "The currently key focused actor"
|
||
msgstr "Актор, у которого в настоящий момент есть фокус"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
|
||
msgid "No Clear Hint"
|
||
msgstr "Не очищать"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
|
||
msgid "Whether the stage should clear its contents"
|
||
msgstr "Должно ли сцена очищать своё содержимое"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2086
|
||
msgid "Accept Focus"
|
||
msgstr "Принимать фокус"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2087
|
||
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
|
||
msgstr "Должна ли сцена принимать фокус"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543
|
||
msgid "Column Number"
|
||
msgstr "Номер столбца"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544
|
||
msgid "The column the widget resides in"
|
||
msgstr "Столбец, в котором находится виджет"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551
|
||
msgid "Row Number"
|
||
msgstr "Номер строки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552
|
||
msgid "The row the widget resides in"
|
||
msgstr "Строка, в которой находится виджет"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559
|
||
msgid "Column Span"
|
||
msgstr "Диапазон столбцов"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560
|
||
msgid "The number of columns the widget should span"
|
||
msgstr "Количество столбцов, занимаемых виджетом"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567
|
||
msgid "Row Span"
|
||
msgstr "Диапазон строк"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568
|
||
msgid "The number of rows the widget should span"
|
||
msgstr "Количество строк, занимаемых виджетом"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575
|
||
msgid "Horizontal Expand"
|
||
msgstr "Горизонтальное растяжение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576
|
||
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
|
||
msgstr "Выделить дополнительное место по горизонтали для дочернего элемента "
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582
|
||
msgid "Vertical Expand"
|
||
msgstr "Вертикальное растяжение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583
|
||
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
|
||
msgstr "Выделить дополнительное место по вертикали для дочернего элемента "
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638
|
||
msgid "Spacing between columns"
|
||
msgstr "Расстояние между столбцами"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652
|
||
msgid "Spacing between rows"
|
||
msgstr "Расстояние между строками"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3404
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
|
||
msgid "The contents of the buffer"
|
||
msgstr "Содержимое буфера"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
|
||
msgid "Text length"
|
||
msgstr "Длина текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
|
||
msgid "Length of the text currently in the buffer"
|
||
msgstr "Длина текста, находящегося в буфере"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
|
||
msgid "Maximum length"
|
||
msgstr "Максимальная длина"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
|
||
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальное количество символов для этого поля. Ноль, если максимум не "
|
||
"указан."
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3351
|
||
msgid "Buffer"
|
||
msgstr "Буфер"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3352
|
||
msgid "The buffer for the text"
|
||
msgstr "Буфер для текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3370
|
||
msgid "The font to be used by the text"
|
||
msgstr "Шрифт, используемый для текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3387
|
||
msgid "Font Description"
|
||
msgstr "Описание шрифта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3388
|
||
msgid "The font description to be used"
|
||
msgstr "Описание используемого шрифта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3405
|
||
msgid "The text to render"
|
||
msgstr "Текст для отрисовки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3419
|
||
msgid "Font Color"
|
||
msgstr "Цвет шрифта"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3420
|
||
msgid "Color of the font used by the text"
|
||
msgstr "Цвет шрифта, используемого для текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3435
|
||
msgid "Editable"
|
||
msgstr "Редактирование"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3436
|
||
msgid "Whether the text is editable"
|
||
msgstr "Можно ли изменить текст"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3451
|
||
msgid "Selectable"
|
||
msgstr "Выделение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3452
|
||
msgid "Whether the text is selectable"
|
||
msgstr "Можно ли выделять текст"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3466
|
||
msgid "Activatable"
|
||
msgstr "Активация"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3467
|
||
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
|
||
msgstr "Высылает ли нажатие return сигнал активации"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3484
|
||
msgid "Whether the input cursor is visible"
|
||
msgstr "Является ли курсор ввода видимым"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3498 ../clutter/clutter-text.c:3499
|
||
msgid "Cursor Color"
|
||
msgstr "Цвет курсора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3514
|
||
msgid "Cursor Color Set"
|
||
msgstr "Цвет курсора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3515
|
||
msgid "Whether the cursor color has been set"
|
||
msgstr "Установлен ли цвет курсора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3530
|
||
msgid "Cursor Size"
|
||
msgstr "Размер курсора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3531
|
||
msgid "The width of the cursor, in pixels"
|
||
msgstr "Ширина курсора в пикселах"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565
|
||
msgid "Cursor Position"
|
||
msgstr "Положение курсора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3548 ../clutter/clutter-text.c:3566
|
||
msgid "The cursor position"
|
||
msgstr "Положение курсора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3581
|
||
msgid "Selection-bound"
|
||
msgstr "Граница выделения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3582
|
||
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
|
||
msgstr "Положение курсора другого конца выделения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3597 ../clutter/clutter-text.c:3598
|
||
msgid "Selection Color"
|
||
msgstr "Цвет выделения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3613
|
||
msgid "Selection Color Set"
|
||
msgstr "Цвет выделения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3614
|
||
msgid "Whether the selection color has been set"
|
||
msgstr "Установлен ли цвет выделения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3629
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Атрибуты"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3630
|
||
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
|
||
msgstr "Список стилевых атрибутов, применяемых к содержимому актору"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3652
|
||
msgid "Use markup"
|
||
msgstr "Использовать разметку"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3653
|
||
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
|
||
msgstr "Включает ли текст разметку Pango"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3669
|
||
msgid "Line wrap"
|
||
msgstr "Перенос строк"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3670
|
||
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
|
||
msgstr "Если установлено, то будет включён перенос текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3685
|
||
msgid "Line wrap mode"
|
||
msgstr "Режим переноса строк"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3686
|
||
msgid "Control how line-wrapping is done"
|
||
msgstr "Управление переносом строк"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3701
|
||
msgid "Ellipsize"
|
||
msgstr "Усечь"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3702
|
||
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
|
||
msgstr "Предпочтительное место для усечения строки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3718
|
||
msgid "Line Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание строк"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3719
|
||
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
|
||
msgstr "Предпочтительное выравнивание строки, многострочного текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3735
|
||
msgid "Justify"
|
||
msgstr "По ширине"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3736
|
||
msgid "Whether the text should be justified"
|
||
msgstr "Должен ли текст растягиваться по ширине"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3751
|
||
msgid "Password Character"
|
||
msgstr "Парольный символ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3752
|
||
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
|
||
msgstr "Использовать этот символ для отображения содержимого актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3766
|
||
msgid "Max Length"
|
||
msgstr "Макс. длина"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3767
|
||
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
|
||
msgstr "Максимальная длина текста внутри актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3790
|
||
msgid "Single Line Mode"
|
||
msgstr "Режим одиночной строки"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3791
|
||
msgid "Whether the text should be a single line"
|
||
msgstr "Должен ли текст записывать в одну строку"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3805 ../clutter/clutter-text.c:3806
|
||
msgid "Selected Text Color"
|
||
msgstr "Цвет выделенного текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3821
|
||
msgid "Selected Text Color Set"
|
||
msgstr "Цвет выделенного текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3822
|
||
msgid "Whether the selected text color has been set"
|
||
msgstr "Установлен ли цвет для выделенного текста"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:561
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "Зациклить"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
|
||
msgid "Should the timeline automatically restart"
|
||
msgstr "Должна ли временная шкала автоматически перезапускаться"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:576
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Задержка"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:577
|
||
msgid "Delay before start"
|
||
msgstr "Задержка перед запуском"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Длительность"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
|
||
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
|
||
msgstr "Длина временной шкалы в миллисекундах"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Направление"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
|
||
msgid "Direction of the timeline"
|
||
msgstr "Направление временной шкалы"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
|
||
msgid "Auto Reverse"
|
||
msgstr "Автоматический переворот"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
|
||
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
|
||
msgstr "Менять ли направление на обратное при достижении конца"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:643
|
||
msgid "Repeat Count"
|
||
msgstr "Количество повторов"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
|
||
msgid "How many times the timeline should repeat"
|
||
msgstr "Сколько раз должна повторяться временная шкала"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
|
||
msgid "Progress Mode"
|
||
msgstr "Режим выполнения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:659
|
||
msgid "How the timeline should compute the progress"
|
||
msgstr "Как временная шкала вычисляет выполнение"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-transition.c:246
|
||
msgid "Interval"
|
||
msgstr "Интервал"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-transition.c:247
|
||
msgid "The interval of values to transition"
|
||
msgstr "Интервал значений для перехода"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-transition.c:261
|
||
msgid "Animatable"
|
||
msgstr "Анимационный"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-transition.c:262
|
||
msgid "The animatable object"
|
||
msgstr "Анимационный объект"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-transition.c:283
|
||
msgid "Remove on Complete"
|
||
msgstr "Убрать после завершения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-transition.c:284
|
||
msgid "Detach the transition when completed"
|
||
msgstr "Отсоединить переход после завершения"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
|
||
msgid "Zoom Axis"
|
||
msgstr "Ось масштабирования"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355
|
||
msgid "Constraints the zoom to an axis"
|
||
msgstr "Привязать масштабирование к оси"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
|
||
msgid "Timeline"
|
||
msgstr "Временная шкала"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356
|
||
msgid "Timeline used by the alpha"
|
||
msgstr "Временная шкала, используемая альфа-функцией"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
|
||
msgid "Alpha value"
|
||
msgstr "Значение альфа-функции"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373
|
||
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
|
||
msgstr "Значение, вычисленное альфа-функцией"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Режим"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395
|
||
msgid "Progress mode"
|
||
msgstr "Режим выполнения"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Объект"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
|
||
msgid "Object to which the animation applies"
|
||
msgstr "Объект, к которому применяется анимация"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529
|
||
msgid "The mode of the animation"
|
||
msgstr "Режим анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
|
||
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
|
||
msgstr "Длительность анимации, в миллисекундах"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561
|
||
msgid "Whether the animation should loop"
|
||
msgstr "Зациклить ли анимацию"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576
|
||
msgid "The timeline used by the animation"
|
||
msgstr "Временная шкала, используемая для анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "Альфа-функция"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593
|
||
msgid "The alpha used by the animation"
|
||
msgstr "Альфа-функция, используемая анимацией"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1805
|
||
msgid "The duration of the animation"
|
||
msgstr "Продолжительность анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1822
|
||
msgid "The timeline of the animation"
|
||
msgstr "Временная шкала анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242
|
||
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
|
||
msgstr "Объект альфа-функции для управления поведением"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182
|
||
msgid "Start Depth"
|
||
msgstr "Начальная глубина"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183
|
||
msgid "Initial depth to apply"
|
||
msgstr "Начальная глубина"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198
|
||
msgid "End Depth"
|
||
msgstr "Конечная глубина"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199
|
||
msgid "Final depth to apply"
|
||
msgstr "Конечная глубина"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401
|
||
msgid "Start Angle"
|
||
msgstr "Начальный угол"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284
|
||
msgid "Initial angle"
|
||
msgstr "Начальный угол"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417
|
||
msgid "End Angle"
|
||
msgstr "Конечный угол"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302
|
||
msgid "Final angle"
|
||
msgstr "Конечный угол"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433
|
||
msgid "Angle x tilt"
|
||
msgstr "Угол наклона вокруг оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434
|
||
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
|
||
msgstr "Наклон эллипса вокруг оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449
|
||
msgid "Angle y tilt"
|
||
msgstr "Угол наклона вокруг оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450
|
||
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
|
||
msgstr "Наклон эллипса вокруг оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465
|
||
msgid "Angle z tilt"
|
||
msgstr "Угол наклона вокруг оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466
|
||
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
|
||
msgstr "Наклон эллипса вокруг оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482
|
||
msgid "Width of the ellipse"
|
||
msgstr "Ширина эллипса"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498
|
||
msgid "Height of ellipse"
|
||
msgstr "Высота эллипса"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Центр"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514
|
||
msgid "Center of ellipse"
|
||
msgstr "Центр эллипса"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338
|
||
msgid "Direction of rotation"
|
||
msgstr "Направление вращения"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
|
||
msgid "Opacity Start"
|
||
msgstr "Начальная непрозрачность"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185
|
||
msgid "Initial opacity level"
|
||
msgstr "Начальный уровень непрозрачности"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
|
||
msgid "Opacity End"
|
||
msgstr "Конечная непрозрачность"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203
|
||
msgid "Final opacity level"
|
||
msgstr "Конечный уровень непрозрачности"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226
|
||
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
|
||
msgstr "Объект ClutterPath, представляющий траекторию для анимации"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283
|
||
msgid "Angle Begin"
|
||
msgstr "Начальный угол"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301
|
||
msgid "Angle End"
|
||
msgstr "Конечный угол"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319
|
||
msgid "Axis"
|
||
msgstr "Ось"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320
|
||
msgid "Axis of rotation"
|
||
msgstr "Ось вращения"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355
|
||
msgid "Center X"
|
||
msgstr "Центр по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356
|
||
msgid "X coordinate of the center of rotation"
|
||
msgstr "Координата центра вращения по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373
|
||
msgid "Center Y"
|
||
msgstr "Центр по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374
|
||
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
|
||
msgstr "Координата центра вращения по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391
|
||
msgid "Center Z"
|
||
msgstr "Центр по оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392
|
||
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
|
||
msgstr "Координата центра вращения по оси Z"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226
|
||
msgid "X Start Scale"
|
||
msgstr "Начальный масштаб по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227
|
||
msgid "Initial scale on the X axis"
|
||
msgstr "Начальный масштаб по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245
|
||
msgid "X End Scale"
|
||
msgstr "Конечный масштаб по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246
|
||
msgid "Final scale on the X axis"
|
||
msgstr "Конечный масштаб по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264
|
||
msgid "Y Start Scale"
|
||
msgstr "Начальный масштаб по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265
|
||
msgid "Initial scale on the Y axis"
|
||
msgstr "Начальный масштаб по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283
|
||
msgid "Y End Scale"
|
||
msgstr "Конечный масштаб по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284
|
||
msgid "Final scale on the Y axis"
|
||
msgstr "Конечный масштаб по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
|
||
msgid "The background color of the box"
|
||
msgstr "Цвет фона ящика"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
|
||
msgid "Color Set"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597
|
||
msgid "Surface Width"
|
||
msgstr "Ширина поверхности"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598
|
||
msgid "The width of the Cairo surface"
|
||
msgstr "Ширина поверхности Cairo"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615
|
||
msgid "Surface Height"
|
||
msgstr "Высота поверхности"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616
|
||
msgid "The height of the Cairo surface"
|
||
msgstr "Высота поверхности Cairo"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636
|
||
msgid "Auto Resize"
|
||
msgstr "Автоматически изменять размер"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637
|
||
msgid "Whether the surface should match the allocation"
|
||
msgstr "Должна ли поверхность совпадать с размещением"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
|
||
msgid "URI"
|
||
msgstr "URI"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
|
||
msgid "URI of a media file"
|
||
msgstr "URI медиа-файла"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
|
||
msgid "Playing"
|
||
msgstr "Воспроизведение"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
|
||
msgid "Whether the actor is playing"
|
||
msgstr "Воспроизводится ли актор"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Ход воспроизведения"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
|
||
msgid "Current progress of the playback"
|
||
msgstr "Текущий ход воспроизведения"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
|
||
msgid "Subtitle URI"
|
||
msgstr "URI субтитров"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
|
||
msgid "URI of a subtitle file"
|
||
msgstr "URI файла с субтитрами"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
|
||
msgid "Subtitle Font Name"
|
||
msgstr "Шрифт для субтитров"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
|
||
msgid "The font used to display subtitles"
|
||
msgstr "Шрифт, используемый для субтитров"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
|
||
msgid "Audio Volume"
|
||
msgstr "Громкость звука"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
|
||
msgid "The volume of the audio"
|
||
msgstr "Громкость звука"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
|
||
msgid "Can Seek"
|
||
msgstr "Можно перемещаться"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
|
||
msgid "Whether the current stream is seekable"
|
||
msgstr "Можно ли перемещаться по текущему потоку"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
|
||
msgid "Buffer Fill"
|
||
msgstr "Заполнение буфера"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
|
||
msgid "The fill level of the buffer"
|
||
msgstr "Уровень заполнения буфера"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
|
||
msgid "The duration of the stream, in seconds"
|
||
msgstr "Продолжительность потока в секундах"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274
|
||
msgid "The color of the rectangle"
|
||
msgstr "Цвет прямоугольника"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
|
||
msgid "Border Color"
|
||
msgstr "Цвет рамки"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288
|
||
msgid "The color of the border of the rectangle"
|
||
msgstr "Цвет рамки прямоугольника"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
|
||
msgid "Border Width"
|
||
msgstr "Ширина рамки"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304
|
||
msgid "The width of the border of the rectangle"
|
||
msgstr "Ширина рамки прямоугольника"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
|
||
msgid "Has Border"
|
||
msgstr "Есть рамка"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319
|
||
msgid "Whether the rectangle should have a border"
|
||
msgstr "Есть ли у прямоугольника рамка"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
|
||
msgid "Vertex Source"
|
||
msgstr "Источник вершины"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
|
||
msgid "Source of vertex shader"
|
||
msgstr "Источник вершинного шейдера"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
|
||
msgid "Fragment Source"
|
||
msgstr "Источник фрагмента"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
|
||
msgid "Source of fragment shader"
|
||
msgstr "Источник фрагментного шейдера"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
|
||
msgid "Compiled"
|
||
msgstr "Скомпилированный"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
|
||
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
|
||
msgstr "Скомпилирован и скомпонован ли шейдер"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
|
||
msgid "Whether the shader is enabled"
|
||
msgstr "Включён ли шейдер"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s compilation failed: %s"
|
||
msgstr "Сбой при компиляции %s: %s"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
|
||
msgid "Vertex shader"
|
||
msgstr "Вершинный шейдер"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
|
||
msgid "Fragment shader"
|
||
msgstr "Фрагментный шейдер"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1506
|
||
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Текущее установленное состояние (переход к этому состоянию может быть "
|
||
"неплоным)"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1524
|
||
msgid "Default transition duration"
|
||
msgstr "Продолжительность перехода по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994
|
||
msgid "Sync size of actor"
|
||
msgstr "Синхронизировать размер актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995
|
||
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоматически синхронизировать размер актора под расположенный за ним "
|
||
"пиксельный буфер"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002
|
||
msgid "Disable Slicing"
|
||
msgstr "Отключить расщепление"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003
|
||
msgid ""
|
||
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
|
||
"saving individual textures"
|
||
msgstr "Запрещает разбиение текстуры на отдельные более мелкие текстуры"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012
|
||
msgid "Tile Waste"
|
||
msgstr "Остаток черепицы"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013
|
||
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
|
||
msgstr "Максимальная бесполезная область расщеплённой текстуры"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021
|
||
msgid "Horizontal repeat"
|
||
msgstr "Повторять по горизонтали"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022
|
||
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
|
||
msgstr "Повторять содержимое вместо масштабирования по горизонтали"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029
|
||
msgid "Vertical repeat"
|
||
msgstr "Повторять по вертикали"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030
|
||
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
|
||
msgstr "Повторять содержимое вместо масштабирования по вертикали"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037
|
||
msgid "Filter Quality"
|
||
msgstr "Качество фильтра"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038
|
||
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
|
||
msgstr "Качество отрисовки, используемое для рисования текстур"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046
|
||
msgid "Pixel Format"
|
||
msgstr "Пиксельный формат"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047
|
||
msgid "The Cogl pixel format to use"
|
||
msgstr "Используемый пиксельный формат Cogl"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
|
||
msgid "Cogl Texture"
|
||
msgstr "Текстура Cogl"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
|
||
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дескриптор нижележащей текстуры Cogl, используемой для отрисовки этого актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063
|
||
msgid "Cogl Material"
|
||
msgstr "Материал Cogl"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064
|
||
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дескриптор нижележащего материала Cogl, используемого для отрисовки этого "
|
||
"актора"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083
|
||
msgid "The path of the file containing the image data"
|
||
msgstr "Путь к файлу, содержащему данные изображения"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
|
||
msgid "Keep Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Сохранять соотношение сторон"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091
|
||
msgid ""
|
||
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
|
||
"height"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сохранять соотношение сторон текстуры, при запросе предпочтительной ширины и "
|
||
"высоты"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
|
||
msgid "Load asynchronously"
|
||
msgstr "Загружать асинхронно"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120
|
||
msgid ""
|
||
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
|
||
msgstr ""
|
||
"Загружать файлы в потоке, чтобы избежать блокирования при загрузке "
|
||
"изображений с диска"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
|
||
msgid "Load data asynchronously"
|
||
msgstr "Загружать данные асинхронно"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139
|
||
msgid ""
|
||
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
|
||
"images from disk"
|
||
msgstr ""
|
||
"Декодировать данные файлов в потоке, чтобы сократить блокирование при "
|
||
"загрузке изображения с диска"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
|
||
msgid "Pick With Alpha"
|
||
msgstr "Выбирать с прозрачностью"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166
|
||
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
|
||
msgstr "Выбирать актор вместе с каналом прозрачности"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load the image data"
|
||
msgstr "Сбой при загрузке данных изображения"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758
|
||
#, c-format
|
||
msgid "YUV textures are not supported"
|
||
msgstr "Текстуры YUV не поддерживаются"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "YUV2 textues are not supported"
|
||
msgstr "Текстуры YUV2 не поддерживаются"
|
||
|
||
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
|
||
msgid "sysfs Path"
|
||
msgstr "Путь sysfs"
|
||
|
||
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
|
||
msgid "Path of the device in sysfs"
|
||
msgstr "Путь к устройству в sysfs"
|
||
|
||
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
|
||
msgid "Device Path"
|
||
msgstr "Путь к устройству"
|
||
|
||
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
|
||
msgid "Path of the device node"
|
||
msgstr "Путь к узлу устройства"
|
||
|
||
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
|
||
msgstr "Не удалось найти подходящий CoglWinsys для GdkDisplay типа %s"
|
||
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
|
||
msgid "Surface"
|
||
msgstr "Поверхность"
|
||
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
|
||
msgid "The underlying wayland surface"
|
||
msgstr "Подложка wayland"
|
||
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
|
||
msgid "Surface width"
|
||
msgstr "Ширина поверхности"
|
||
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
|
||
msgid "The width of the underlying wayland surface"
|
||
msgstr "Ширина подложки wayland"
|
||
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
|
||
msgid "Surface height"
|
||
msgstr "Высота поверхности"
|
||
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
|
||
msgid "The height of the underlying wayland surface"
|
||
msgstr "Высота подложки wayland"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
|
||
msgid "X display to use"
|
||
msgstr "Использовать дисплей X"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
|
||
msgid "X screen to use"
|
||
msgstr "Использовать экран X"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
|
||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||
msgstr "Делать вызовы X синхронно"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
|
||
msgid "Disable XInput support"
|
||
msgstr "Отключить поддержку XInput"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
|
||
msgid "The Clutter backend"
|
||
msgstr "Драйвер Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
|
||
msgid "Pixmap"
|
||
msgstr "Пиксельная карта"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540
|
||
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
|
||
msgstr "Ограниченная пиксельная карта X11"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
|
||
msgid "Pixmap width"
|
||
msgstr "Ширина пиксельной карты"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
|
||
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
|
||
msgstr "Ширина пиксельной карты, ограниченная этой текстурой"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
|
||
msgid "Pixmap height"
|
||
msgstr "Высота пиксельной карты"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
|
||
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
|
||
msgstr "Высота пиксельной карты, ограниченная этой текстурой"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
|
||
msgid "Pixmap Depth"
|
||
msgstr "Глубина пиксельной карты"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
|
||
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
|
||
msgstr "Глубина (количество бит) пиксельной карты, ограниченная этой текстурой"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
|
||
msgid "Automatic Updates"
|
||
msgstr "Автоматические обновления"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
|
||
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если текстура должна синхронизироваться с любыми изменениями пиксельной "
|
||
"карты."
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Окно"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
|
||
msgid "The X11 Window to be bound"
|
||
msgstr "Ограниченное окно X11"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
|
||
msgid "Window Redirect Automatic"
|
||
msgstr "Автоматическое перенаправление окон"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
|
||
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если перенаправления композитных окон установлены в автоматический режим "
|
||
"(или в ручной, если не установлено)"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
|
||
msgid "Window Mapped"
|
||
msgstr "Отображённое (mapped) окно"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605
|
||
msgid "If window is mapped"
|
||
msgstr "Если окно отображено (mapped)"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
|
||
msgid "Destroyed"
|
||
msgstr "Уничтожено"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
|
||
msgid "If window has been destroyed"
|
||
msgstr "Если окно было разрушено"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
|
||
msgid "Window X"
|
||
msgstr "Окно по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
|
||
msgid "X position of window on screen according to X11"
|
||
msgstr "Положение окна на экране в соответствии с X11 по оси X"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
|
||
msgid "Window Y"
|
||
msgstr "Окно по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
|
||
msgid "Y position of window on screen according to X11"
|
||
msgstr "Положение окна на экране в соответствии с X11 по оси Y"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
|
||
msgid "Window Override Redirect"
|
||
msgstr "Переопределять перенаправление окна"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641
|
||
msgid "If this is an override-redirect window"
|
||
msgstr "Если является окном переопределения перенаправления"
|
||
|
||
#~ msgid "The layout manager used by the box"
|
||
#~ msgstr "Менеджер компоновки, используемый ящиком"
|