mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-12-28 22:02:14 +00:00
2865 lines
81 KiB
Plaintext
2865 lines
81 KiB
Plaintext
# Swedish translation for clutter.
|
|
# Copyright © 2011, 2012, 2015, 2016 Intel Corporation
|
|
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
|
|
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2011, 2012.
|
|
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015.
|
|
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016.
|
|
#
|
|
# Ordlista:
|
|
# Actor = Aktör
|
|
# Stage = Scen
|
|
# Clip = Klipp (v.), klippning (s.)
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: clutter\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-02-15 16:19+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 23:14+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6306
|
|
msgid "X coordinate"
|
|
msgstr "X-koordinat"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6307
|
|
msgid "X coordinate of the actor"
|
|
msgstr "X-koordinat för aktören"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6325
|
|
msgid "Y coordinate"
|
|
msgstr "Y-koordinat"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6326
|
|
msgid "Y coordinate of the actor"
|
|
msgstr "Y-koordinat för aktören"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6348
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Position"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6349
|
|
msgid "The position of the origin of the actor"
|
|
msgstr "Position för ursprung för aktören"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6366 ../clutter/clutter-canvas.c:248
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Bredd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6367
|
|
msgid "Width of the actor"
|
|
msgstr "Bredd på aktören"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6385 ../clutter/clutter-canvas.c:264
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Höjd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
|
|
msgid "Height of the actor"
|
|
msgstr "Höjd på aktören"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "storlek"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6408
|
|
msgid "The size of the actor"
|
|
msgstr "Storlek på aktören"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6426
|
|
msgid "Fixed X"
|
|
msgstr "Fixt X"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6427
|
|
msgid "Forced X position of the actor"
|
|
msgstr "Tvingad X-position för aktören"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6444
|
|
msgid "Fixed Y"
|
|
msgstr "Fixt Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6445
|
|
msgid "Forced Y position of the actor"
|
|
msgstr "Tvingad Y-position för aktören"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6460
|
|
msgid "Fixed position set"
|
|
msgstr "Fast position inställd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
|
|
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
|
|
msgstr "Huruvida fast position ska användas för aktören"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6479
|
|
msgid "Min Width"
|
|
msgstr "Minsta bredd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6480
|
|
msgid "Forced minimum width request for the actor"
|
|
msgstr "Tvingad minsta breddförfrågan för aktören"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6498
|
|
msgid "Min Height"
|
|
msgstr "Minsta höjd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6499
|
|
msgid "Forced minimum height request for the actor"
|
|
msgstr "Tvingad minsta höjdförfrågan för aktören"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6517
|
|
msgid "Natural Width"
|
|
msgstr "Naturlig bredd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6518
|
|
msgid "Forced natural width request for the actor"
|
|
msgstr "Tvingad naturlig breddförfrågan för aktören"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
|
|
msgid "Natural Height"
|
|
msgstr "Naturlig höjd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6537
|
|
msgid "Forced natural height request for the actor"
|
|
msgstr "Tvingad naturlig höjdförfrågan för aktören"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6552
|
|
msgid "Minimum width set"
|
|
msgstr "Minsta bredd inställd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6553
|
|
msgid "Whether to use the min-width property"
|
|
msgstr "Huruvida egenskapen min-width ska användas"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6567
|
|
msgid "Minimum height set"
|
|
msgstr "Minsta höjd inställd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6568
|
|
msgid "Whether to use the min-height property"
|
|
msgstr "Huruvida egenskapen min-height ska användas"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
|
|
msgid "Natural width set"
|
|
msgstr "Naturlig bredd inställd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6583
|
|
msgid "Whether to use the natural-width property"
|
|
msgstr "Huruvida egenskapen natural-width ska användas"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6597
|
|
msgid "Natural height set"
|
|
msgstr "Naturlig höjd inställd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6598
|
|
msgid "Whether to use the natural-height property"
|
|
msgstr "Huruvida egenskapen natural-height ska användas"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6614
|
|
msgid "Allocation"
|
|
msgstr "Allokering"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6615
|
|
msgid "The actor's allocation"
|
|
msgstr "Aktörens allokering"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6682
|
|
msgid "Request Mode"
|
|
msgstr "Förfrågningsläge"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6683
|
|
msgid "The actor's request mode"
|
|
msgstr "Aktörens förfrågningsläge"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6707
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "Djup"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
|
|
msgid "Position on the Z axis"
|
|
msgstr "Position längs Z-axeln"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6735
|
|
msgid "Z Position"
|
|
msgstr "Z-position"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6736
|
|
msgid "The actor's position on the Z axis"
|
|
msgstr "Aktörens position längs Z-axeln"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6753
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "Opacitet"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6754
|
|
msgid "Opacity of an actor"
|
|
msgstr "Opacitet för en aktör"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6774
|
|
msgid "Offscreen redirect"
|
|
msgstr "Omdirigering utanför skärmen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6775
|
|
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
|
|
msgstr "Flaggor som kontrollerar när aktören ska plattas ner till en enda bild"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6789
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "Synlig"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6790
|
|
msgid "Whether the actor is visible or not"
|
|
msgstr "Huruvida aktören är synlig eller inte"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6804
|
|
msgid "Mapped"
|
|
msgstr "Mappad"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
|
|
msgid "Whether the actor will be painted"
|
|
msgstr "Huruvida aktören kommer ritas ut"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6818
|
|
msgid "Realized"
|
|
msgstr "Realiserad"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6819
|
|
msgid "Whether the actor has been realized"
|
|
msgstr "Huruvida aktören har realiserats"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6834
|
|
msgid "Reactive"
|
|
msgstr "Reaktiv"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6835
|
|
msgid "Whether the actor is reactive to events"
|
|
msgstr "Huruvida aktören reagerar på händelser"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6846
|
|
msgid "Has Clip"
|
|
msgstr "Har klippning"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6847
|
|
msgid "Whether the actor has a clip set"
|
|
msgstr "Huruvida aktören har en klippning inställd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
|
|
msgid "Clip"
|
|
msgstr "Klipp"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6861
|
|
msgid "The clip region for the actor"
|
|
msgstr "Klippningsregionen för aktören"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6880
|
|
msgid "Clip Rectangle"
|
|
msgstr "Klippningsrektangel"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6881
|
|
msgid "The visible region of the actor"
|
|
msgstr "Den synliga delen av aktören"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6895 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
|
|
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6896
|
|
msgid "Name of the actor"
|
|
msgstr "Namn på aktören"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
|
|
msgid "Pivot Point"
|
|
msgstr "Pivotpunkt"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6918
|
|
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
|
|
msgstr "Punkten kring vilken skalning och rotation utspelar sig"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
|
|
msgid "Pivot Point Z"
|
|
msgstr "Pivotpunkt Z"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6937
|
|
msgid "Z component of the pivot point"
|
|
msgstr "Z-komponent för pivotpunkten"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
|
|
msgid "Scale X"
|
|
msgstr "Skala X"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6956
|
|
msgid "Scale factor on the X axis"
|
|
msgstr "Skalningsfaktor på X-axeln"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6974
|
|
msgid "Scale Y"
|
|
msgstr "Skala Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6975
|
|
msgid "Scale factor on the Y axis"
|
|
msgstr "Skalningsfaktor på Y-axeln"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6993
|
|
msgid "Scale Z"
|
|
msgstr "Skala Z"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6994
|
|
msgid "Scale factor on the Z axis"
|
|
msgstr "Skalningsfaktor på Z-axeln"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7012
|
|
msgid "Scale Center X"
|
|
msgstr "Skalningscentrum X"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7013
|
|
msgid "Horizontal scale center"
|
|
msgstr "Horisontellt skalningscentrum"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7031
|
|
msgid "Scale Center Y"
|
|
msgstr "Skalningscentrum Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7032
|
|
msgid "Vertical scale center"
|
|
msgstr "Vertikalt skalningscentrum"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7050
|
|
msgid "Scale Gravity"
|
|
msgstr "Skalningsgravitation"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7051
|
|
msgid "The center of scaling"
|
|
msgstr "Centrum för skalning"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7069
|
|
msgid "Rotation Angle X"
|
|
msgstr "Rotationsvinkel X"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7070
|
|
msgid "The rotation angle on the X axis"
|
|
msgstr "Rotationsvinkeln kring X-axeln"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7088
|
|
msgid "Rotation Angle Y"
|
|
msgstr "Rotationsvinkel Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7089
|
|
msgid "The rotation angle on the Y axis"
|
|
msgstr "Rotationsvinkeln kring Y-axeln"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7107
|
|
msgid "Rotation Angle Z"
|
|
msgstr "Rotationsvinkel Z"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7108
|
|
msgid "The rotation angle on the Z axis"
|
|
msgstr "Rotationsvinkeln kring Z-axeln"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7126
|
|
msgid "Rotation Center X"
|
|
msgstr "Rotationscentrum X"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7127
|
|
msgid "The rotation center on the X axis"
|
|
msgstr "Rotationscentret på X-axeln"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7144
|
|
msgid "Rotation Center Y"
|
|
msgstr "Rotationscentrum Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7145
|
|
msgid "The rotation center on the Y axis"
|
|
msgstr "Rotationscentret på Y-axeln"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7162
|
|
msgid "Rotation Center Z"
|
|
msgstr "Rotationscentrum Z"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7163
|
|
msgid "The rotation center on the Z axis"
|
|
msgstr "Rotationscentret på Z-axeln"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7180
|
|
msgid "Rotation Center Z Gravity"
|
|
msgstr "Gravitationscentrum för Z-rotation"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7181
|
|
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
|
|
msgstr "Centralpunkt för rotation kring Z-axeln"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7209
|
|
msgid "Anchor X"
|
|
msgstr "X för ankare"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7210
|
|
msgid "X coordinate of the anchor point"
|
|
msgstr "X-koordinat för ankarpunkten"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7238
|
|
msgid "Anchor Y"
|
|
msgstr "Y för ankare"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
|
|
msgid "Y coordinate of the anchor point"
|
|
msgstr "Y-koordinat för ankarpunkten"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7266
|
|
msgid "Anchor Gravity"
|
|
msgstr "Ankargravitation"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7267
|
|
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
|
|
msgstr "Ankarpunkten som en ClutterGravity"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7286
|
|
msgid "Translation X"
|
|
msgstr "Förflyttning X"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7287
|
|
msgid "Translation along the X axis"
|
|
msgstr "Förflyttning längs X-axeln"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
|
|
msgid "Translation Y"
|
|
msgstr "Förflyttning Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7307
|
|
msgid "Translation along the Y axis"
|
|
msgstr "Förflyttning längs Y-axeln"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7326
|
|
msgid "Translation Z"
|
|
msgstr "Förflyttning Z"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7327
|
|
msgid "Translation along the Z axis"
|
|
msgstr "Förflyttning längs Z-axeln"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7357
|
|
msgid "Transform"
|
|
msgstr "Transformering"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7358
|
|
msgid "Transformation matrix"
|
|
msgstr "Transformeringsmatris"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7373
|
|
msgid "Transform Set"
|
|
msgstr "Transformering inställd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7374
|
|
msgid "Whether the transform property is set"
|
|
msgstr "Huruvida transformeringsegenskapen är inställd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7395
|
|
msgid "Child Transform"
|
|
msgstr "Barntransformering"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7396
|
|
msgid "Children transformation matrix"
|
|
msgstr "Barntransformeringsmatris"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7411
|
|
msgid "Child Transform Set"
|
|
msgstr "Barntransformering inställd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7412
|
|
msgid "Whether the child-transform property is set"
|
|
msgstr "Huruvida egenskapen child-transform är inställd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7429
|
|
msgid "Show on set parent"
|
|
msgstr "Visa då förälder inställd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7430
|
|
msgid "Whether the actor is shown when parented"
|
|
msgstr "Huruvida aktören visas då den fått en förälder"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
|
|
msgid "Clip to Allocation"
|
|
msgstr "Klipp till allokering"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7448
|
|
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
|
|
msgstr "Ställer in klippningsregionen till att följa aktörens allokering"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7461
|
|
msgid "Text Direction"
|
|
msgstr "Textriktning"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7462
|
|
msgid "Direction of the text"
|
|
msgstr "Riktning för texten"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7477
|
|
msgid "Has Pointer"
|
|
msgstr "Har pekare"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7478
|
|
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
|
|
msgstr "Huruvida aktören innehåller pekaren för en indataenhet"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Åtgärder"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7492
|
|
msgid "Adds an action to the actor"
|
|
msgstr "Lägger till en åtgärd till aktören"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7505
|
|
msgid "Constraints"
|
|
msgstr "Begränsningar"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7506
|
|
msgid "Adds a constraint to the actor"
|
|
msgstr "Lägger till en begränsning till aktören"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7519
|
|
msgid "Effect"
|
|
msgstr "Effekt"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7520
|
|
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
|
|
msgstr "Lägg till en effekt att tillämpa på aktören"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7534
|
|
msgid "Layout Manager"
|
|
msgstr "Layouthanterare"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7535
|
|
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
|
|
msgstr "Objektet som kontrollerar layouten på en aktörs barn"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7549
|
|
msgid "X Expand"
|
|
msgstr "X-expansion"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7550
|
|
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
|
|
msgstr "Huruvida extra horisontellt utrymme ska tilldelas till aktören"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7565
|
|
msgid "Y Expand"
|
|
msgstr "Y-expansion"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7566
|
|
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
|
|
msgstr "Huruvida extra vertikalt utrymme ska tilldelas till aktören"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7582
|
|
msgid "X Alignment"
|
|
msgstr "X-justering"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7583
|
|
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
|
|
msgstr "Aktörens justering längs X-axeln inom sin allokering"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7598
|
|
msgid "Y Alignment"
|
|
msgstr "Y-justering"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7599
|
|
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
|
|
msgstr "Aktörens justering längs Y-axeln inom sin allokering"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7618
|
|
msgid "Margin Top"
|
|
msgstr "Övre marginal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7619
|
|
msgid "Extra space at the top"
|
|
msgstr "Extra utrymme längst upp"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7640
|
|
msgid "Margin Bottom"
|
|
msgstr "Nedre marginal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7641
|
|
msgid "Extra space at the bottom"
|
|
msgstr "Extra utrymme längst ner"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7662
|
|
msgid "Margin Left"
|
|
msgstr "Vänstermarginal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7663
|
|
msgid "Extra space at the left"
|
|
msgstr "Extra utrymme till vänster"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7684
|
|
msgid "Margin Right"
|
|
msgstr "Högermarginal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7685
|
|
msgid "Extra space at the right"
|
|
msgstr "Extra utrymme till höger"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7701
|
|
msgid "Background Color Set"
|
|
msgstr "Bakgrundsfärg inställd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7702 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280
|
|
msgid "Whether the background color is set"
|
|
msgstr "Huruvida bakgrundsfärgen är inställd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7718
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Bakgrundsfärg"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7719
|
|
msgid "The actor's background color"
|
|
msgstr "Aktörens bakgrundsfärg"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7734
|
|
msgid "First Child"
|
|
msgstr "Första barn"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7735
|
|
msgid "The actor's first child"
|
|
msgstr "Aktörens första barn"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7748
|
|
msgid "Last Child"
|
|
msgstr "Sista barn"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7749
|
|
msgid "The actor's last child"
|
|
msgstr "Aktörens sista barn"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7763
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Innehåll"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7764
|
|
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
|
|
msgstr "Delegatobjekt för att måla aktörens innehåll"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7789
|
|
msgid "Content Gravity"
|
|
msgstr "Innehållsgravitation"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7790
|
|
msgid "Alignment of the actor's content"
|
|
msgstr "Justering för aktörens innehåll"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7810
|
|
msgid "Content Box"
|
|
msgstr "Innehållsruta"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7811
|
|
msgid "The bounding box of the actor's content"
|
|
msgstr "Begränsningsrutan för aktörens innehåll"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7819
|
|
msgid "Minification Filter"
|
|
msgstr "Förminskningsfilter"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7820
|
|
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
|
|
msgstr "Filtret som används när storleken på innehållet minskas"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7827
|
|
msgid "Magnification Filter"
|
|
msgstr "Förstoringsfilter"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7828
|
|
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
|
|
msgstr "Filtret som används när storleken på innehållet ökas"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7842
|
|
msgid "Content Repeat"
|
|
msgstr "Innehållsrepetition"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7843
|
|
msgid "The repeat policy for the actor's content"
|
|
msgstr "Upprepningspolicyn för aktörens innehåll"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
|
|
msgid "Actor"
|
|
msgstr "Aktör"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
|
|
msgid "The actor attached to the meta"
|
|
msgstr "Aktören fäst vid metainstansen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
|
|
msgid "The name of the meta"
|
|
msgstr "Namnet på metainstansen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Aktiverad"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
|
|
msgid "Whether the meta is enabled"
|
|
msgstr "Huruvida metainstansen är aktiverad"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
|
|
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:348
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Källa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
|
|
msgid "The source of the alignment"
|
|
msgstr "Källan för justeringen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
|
|
msgid "Align Axis"
|
|
msgstr "Justeringsaxel"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
|
|
msgid "The axis to align the position to"
|
|
msgstr "Axeln att justera positionen till"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
|
|
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "Faktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
|
|
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
|
|
msgstr "Justeringsfaktorn, mellan 0.0 och 1.0"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-backend.c:437
|
|
msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan inte initiera Clutter-bakänden: inga tillgängliga drivrutiner hittades."
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-backend.c:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
|
|
msgstr "Bakänden av typ ”%s” stöder inte skapande av flera scener"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344
|
|
msgid "The source of the binding"
|
|
msgstr "Källan för bindningen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
|
|
msgid "Coordinate"
|
|
msgstr "Koordinat"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358
|
|
msgid "The coordinate to bind"
|
|
msgstr "Koordinaten att binda"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
|
|
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Position"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
|
|
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
|
|
msgstr "Positionen i bildpunkter att tillämpa på bindningen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
|
|
msgid "The unique name of the binding pool"
|
|
msgstr "Det unika namnet på bindningspoolen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
|
|
msgid "Horizontal Alignment"
|
|
msgstr "Horisontell justering"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221
|
|
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
|
|
msgstr "Horisontell justering för aktören i layouthanteraren"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
|
|
msgid "Vertical Alignment"
|
|
msgstr "Vertikal justering"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230
|
|
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
|
|
msgstr "Vertikal justering för aktören i layouthanteraren"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634
|
|
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
|
|
msgstr "Horisontell standardjustering för aktörerna i layouthanteraren"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654
|
|
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
|
|
msgstr "Vertikal standardjustering för aktörerna i layouthanteraren"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr "Expandera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350
|
|
msgid "Allocate extra space for the child"
|
|
msgstr "Allokera extra utrymme för barnet"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
|
|
msgid "Horizontal Fill"
|
|
msgstr "Horisontell fyllning"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
|
|
"spare space on the horizontal axis"
|
|
msgstr ""
|
|
"Huruvida barnet ska få prioritet då behållaren allokerar ledigt utrymme på "
|
|
"den horisontella axeln"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
|
|
msgid "Vertical Fill"
|
|
msgstr "Vertikal fyllning"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
|
|
"spare space on the vertical axis"
|
|
msgstr ""
|
|
"Huruvida barnet ska få prioritet då behållaren allokerar ledigt utrymme på "
|
|
"den vertikala axeln"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
|
|
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
|
|
msgstr "Horisontell justering för aktören inom cellen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
|
|
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
|
|
msgstr "Vertikal justering för aktören i cellen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Vertikal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346
|
|
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
|
|
msgstr "Huruvida layouten ska vara vertikal snarare än horisontell"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1568
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientering"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1569
|
|
msgid "The orientation of the layout"
|
|
msgstr "Orienteringen för layouten"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
|
|
msgid "Homogeneous"
|
|
msgstr "Homogen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size"
|
|
msgstr "Huruvida layouten ska vara homogen, d.v.s. alla barn får samma storlek"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396
|
|
msgid "Pack Start"
|
|
msgstr "Packa i början"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397
|
|
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
|
|
msgstr "Huruvida objekt ska packas i början av rutan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Mellanrum"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
|
|
msgid "Spacing between children"
|
|
msgstr "Mellanrum mellan barn"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
|
|
msgid "Use Animations"
|
|
msgstr "Använd animeringar"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
|
|
msgid "Whether layout changes should be animated"
|
|
msgstr "Huruvida layoutändringar ska animeras"
|
|
|
|
# Easing: successiv hastighetsändring för att få animering att kännas mindre ryckig
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
|
|
msgid "Easing Mode"
|
|
msgstr "Övergångsläge"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
|
|
msgid "The easing mode of the animations"
|
|
msgstr "Övergångsläget för animeringarna"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
|
|
msgid "Easing Duration"
|
|
msgstr "Längd på övergång"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
|
|
msgid "The duration of the animations"
|
|
msgstr "Längden på animeringarna"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "Ljusstyrka"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
|
|
msgid "The brightness change to apply"
|
|
msgstr "Ändringen av ljusstyrka att verkställa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "Kontrast"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
|
|
msgid "The contrast change to apply"
|
|
msgstr "Ändringen av kontrast att verkställa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-canvas.c:249
|
|
msgid "The width of the canvas"
|
|
msgstr "Dukens bredd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-canvas.c:265
|
|
msgid "The height of the canvas"
|
|
msgstr "Dukens höjd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
|
|
msgid "Scale Factor Set"
|
|
msgstr "Skalningsfaktor inställd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-canvas.c:285
|
|
msgid "Whether the scale-factor property is set"
|
|
msgstr "Huruvida egenskapen scale-factor är inställd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
|
|
msgid "Scale Factor"
|
|
msgstr "Skalningsfaktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-canvas.c:307
|
|
msgid "The scaling factor for the surface"
|
|
msgstr "Skalningsfaktorn för ytan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "Behållare"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
|
|
msgid "The container that created this data"
|
|
msgstr "Behållaren som skapade dessa data"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
|
|
msgid "The actor wrapped by this data"
|
|
msgstr "Aktören omslagen av dessa data"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:590
|
|
msgid "Pressed"
|
|
msgstr "Nedtryckt"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:591
|
|
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
|
|
msgstr "Huruvida den klickbara ska vara i nedtryckt tillstånd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:604
|
|
msgid "Held"
|
|
msgstr "Hålls kvar"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:605
|
|
msgid "Whether the clickable has a grab"
|
|
msgstr "Huruvida den klickbara håller ett grepp"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:622 ../clutter/clutter-settings.c:674
|
|
msgid "Long Press Duration"
|
|
msgstr "Längd på långtryck"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:623
|
|
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
|
|
msgstr "Den minsta längden på ett långtryck för att känna igen gesten"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:641
|
|
msgid "Long Press Threshold"
|
|
msgstr "Tröskelvärde för långtryck"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:642
|
|
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
|
|
msgstr "Det övre tröskelvärdet innan ett långtryck avbryts"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-clone.c:349
|
|
msgid "Specifies the actor to be cloned"
|
|
msgstr "Anger aktören att klona"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
|
|
msgid "Tint"
|
|
msgstr "Färgton"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
|
|
msgid "The tint to apply"
|
|
msgstr "Färgtonen att tillämpa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591
|
|
msgid "Horizontal Tiles"
|
|
msgstr "Horisontella rutor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
|
|
msgid "The number of horizontal tiles"
|
|
msgstr "Antalet horisontella rutor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607
|
|
msgid "Vertical Tiles"
|
|
msgstr "Vertikala rutor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
|
|
msgid "The number of vertical tiles"
|
|
msgstr "Antalet vertikala rutor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625
|
|
msgid "Back Material"
|
|
msgstr "Baksidesmaterial"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
|
|
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
|
|
msgstr "Materialet att använda då aktörens baksida målas"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
|
|
msgid "The desaturation factor"
|
|
msgstr "Avfärgningsfaktorn"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:136
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:376
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
|
|
msgid "Backend"
|
|
msgstr "Bakände"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:137
|
|
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
|
|
msgstr "ClutterBackend för enhetshanteraren"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733
|
|
msgid "Horizontal Drag Threshold"
|
|
msgstr "Horisontell dragtröskel"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734
|
|
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
|
|
msgstr "Det horisontella antalet bildpunkter som krävs för att börja dra"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761
|
|
msgid "Vertical Drag Threshold"
|
|
msgstr "Vertikal dragtröskel"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762
|
|
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
|
|
msgstr "Det vertikala antalet bildpunkter som krävs för att börja dra"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783
|
|
msgid "Drag Handle"
|
|
msgstr "Draghandtag"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784
|
|
msgid "The actor that is being dragged"
|
|
msgstr "Aktören som dras"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797
|
|
msgid "Drag Axis"
|
|
msgstr "Dragaxel"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798
|
|
msgid "Constraints the dragging to an axis"
|
|
msgstr "Begränsar dragningen till en axel"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
|
|
msgid "Drag Area"
|
|
msgstr "Dragyta"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
|
|
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
|
|
msgstr "Begränsar dragningen till en rektangel"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828
|
|
msgid "Drag Area Set"
|
|
msgstr "Dragyta inställd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829
|
|
msgid "Whether the drag area is set"
|
|
msgstr "Huruvida dragytan är inställd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
|
|
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
|
|
msgstr "Huruvida varje objekt ska få samma allokering"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
|
|
msgid "Column Spacing"
|
|
msgstr "Kolumnavstånd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
|
|
msgid "The spacing between columns"
|
|
msgstr "Mellanrummet mellan kolumner"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
|
|
msgid "Row Spacing"
|
|
msgstr "Radavstånd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
|
|
msgid "The spacing between rows"
|
|
msgstr "Mellanrummet mellan rader"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
|
|
msgid "Minimum Column Width"
|
|
msgstr "Minsta kolumnbredd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
|
|
msgid "Minimum width for each column"
|
|
msgstr "Minsta bredd för varje kolumn"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
|
|
msgid "Maximum Column Width"
|
|
msgstr "Största kolumnbredd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
|
|
msgid "Maximum width for each column"
|
|
msgstr "Största bredd för varje kolumn"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
|
|
msgid "Minimum Row Height"
|
|
msgstr "Minsta radhöjd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
|
|
msgid "Minimum height for each row"
|
|
msgstr "Minsta höjd för varje rad"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
|
|
msgid "Maximum Row Height"
|
|
msgstr "Största radhöjd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
|
|
msgid "Maximum height for each row"
|
|
msgstr "Största höjd för varje rad"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
|
|
msgid "Snap to grid"
|
|
msgstr "Fäst mot rutnät"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680
|
|
msgid "Number touch points"
|
|
msgstr "Antal beröringspunkter"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681
|
|
msgid "Number of touch points"
|
|
msgstr "Antal beröringspunkter"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696
|
|
msgid "Threshold Trigger Edge"
|
|
msgstr "Gränsvärde för utlösarkant"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697
|
|
msgid "The trigger edge used by the action"
|
|
msgstr "Utlösarkanten som används av åtgärden"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716
|
|
msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
|
|
msgstr "Gränsvärde för horisontellt utlösaravstånd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717
|
|
msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
|
|
msgstr "Det horisontella utlösaravståndet som används av åtgärden"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735
|
|
msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
|
|
msgstr "Gränsvärde för vertikalt utlösaravstånd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736
|
|
msgid "The vertical trigger distance used by the action"
|
|
msgstr "Det vertikala utlösaravståndet som används av åtgärden"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
|
|
msgid "Left attachment"
|
|
msgstr "Vänsterfäste"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224
|
|
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
|
msgstr "Kolumnnumret att fästa vänster sida av barnet till"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
|
|
msgid "Top attachment"
|
|
msgstr "Övre fäste"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232
|
|
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
|
|
msgstr "Radnumret att fästa överkanten av en barnkomponent till"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240
|
|
msgid "The number of columns that a child spans"
|
|
msgstr "Antalet kolumner som ett barn spänner över"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247
|
|
msgid "The number of rows that a child spans"
|
|
msgstr "Antalet rader som ett barn spänner över"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1583
|
|
msgid "Row spacing"
|
|
msgstr "Radavstånd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1584
|
|
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
|
|
msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande rader"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1597
|
|
msgid "Column spacing"
|
|
msgstr "Kolumnavstånd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1598
|
|
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
|
|
msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande kolumner"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1612
|
|
msgid "Row Homogeneous"
|
|
msgstr "Likformiga rader"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1613
|
|
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
|
|
msgstr "Om TRUE har raderna alla samma höjd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1626
|
|
msgid "Column Homogeneous"
|
|
msgstr "Likformiga kolumner"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1627
|
|
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
|
|
msgstr "Om TRUE har kolumnerna alla samma bredd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-image.c:238 ../clutter/clutter-image.c:306
|
|
#: ../clutter/clutter-image.c:399
|
|
msgid "Unable to load image data"
|
|
msgstr "Kan inte läsa in bilddata"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:253
|
|
msgid "Unique identifier of the device"
|
|
msgstr "Unik identifierare för enheten"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:269
|
|
msgid "The name of the device"
|
|
msgstr "Namnet för enheten"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:283
|
|
msgid "Device Type"
|
|
msgstr "Enhetstyp"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:284
|
|
msgid "The type of the device"
|
|
msgstr "Typen för enheten"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:299
|
|
msgid "Device Manager"
|
|
msgstr "Enhetshanterare"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:300
|
|
msgid "The device manager instance"
|
|
msgstr "Enhetshanterarinstansen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:313
|
|
msgid "Device Mode"
|
|
msgstr "Enhetsläge"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:314
|
|
msgid "The mode of the device"
|
|
msgstr "Läget för enheten"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:328
|
|
msgid "Has Cursor"
|
|
msgstr "Har pekare"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
|
|
msgid "Whether the device has a cursor"
|
|
msgstr "Huruvida enheten har en pekare"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:348
|
|
msgid "Whether the device is enabled"
|
|
msgstr "Huruvida enheten är aktiverad"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:361
|
|
msgid "Number of Axes"
|
|
msgstr "Antal axlar"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:362
|
|
msgid "The number of axes on the device"
|
|
msgstr "Antalet axlar för enheten"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:377
|
|
msgid "The backend instance"
|
|
msgstr "Bakändesinstansen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391
|
|
msgid "Vendor ID"
|
|
msgstr "Leverantörs-ID"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405
|
|
msgid "Product ID"
|
|
msgstr "Produkt-ID"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-interval.c:557
|
|
msgid "Value Type"
|
|
msgstr "Värdetyp"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-interval.c:558
|
|
msgid "The type of the values in the interval"
|
|
msgstr "Typen på värdena i intervallet"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-interval.c:573
|
|
msgid "Initial Value"
|
|
msgstr "Initialt värde"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-interval.c:574
|
|
msgid "Initial value of the interval"
|
|
msgstr "Initialt värde för intervallet"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-interval.c:588
|
|
msgid "Final Value"
|
|
msgstr "Slutgiltigt värde"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-interval.c:589
|
|
msgid "Final value of the interval"
|
|
msgstr "Slutgiltigt värde för intervallet"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Hanterare"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
|
|
msgid "The manager that created this data"
|
|
msgstr "Hanteraren som skapade dessa data"
|
|
|
|
#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
|
|
#. * left-to-right. If your language is right-to-left
|
|
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
|
|
#. *
|
|
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
|
|
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
|
|
#.
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:751
|
|
msgid "default:LTR"
|
|
msgstr "default:LTR"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1426
|
|
msgid "Show frames per second"
|
|
msgstr "Visa bilder per sekund"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1428
|
|
msgid "Default frame rate"
|
|
msgstr "Standardbildfrekvens"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1430
|
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
|
msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1433
|
|
msgid "Direction for the text"
|
|
msgstr "Riktning för texten"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1436
|
|
msgid "Disable mipmapping on text"
|
|
msgstr "Inaktivera mipmap för text"
|
|
|
|
# Osäker.
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1439
|
|
msgid "Use 'fuzzy' picking"
|
|
msgstr "Använd ”luddigt” val"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1442
|
|
msgid "Clutter debugging flags to set"
|
|
msgstr "Clutter-felsökningsflaggor att ställa in"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1444
|
|
msgid "Clutter debugging flags to unset"
|
|
msgstr "Clutter-felsökningsflaggor att inte ställa in"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1447
|
|
msgid "Enable accessibility"
|
|
msgstr "Aktivera hjälpmedelsfunktioner"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1619
|
|
msgid "Clutter Options"
|
|
msgstr "Clutter-flaggor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1620
|
|
msgid "Show Clutter Options"
|
|
msgstr "Visa Clutter-flaggor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478
|
|
msgid "Pan Axis"
|
|
msgstr "Panoreringsaxel"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479
|
|
msgid "Constraints the panning to an axis"
|
|
msgstr "Begränsar panoreringen till en axel"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:493
|
|
msgid "Interpolate"
|
|
msgstr "Interpolera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:494
|
|
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
|
|
msgstr "Huruvida interpolerad händelseutsändning är aktiverad."
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:510
|
|
msgid "Deceleration"
|
|
msgstr "Retardation"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:511
|
|
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
|
|
msgstr "Takten som den interpolerade panoreringen kommer att sakta ner med"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:528
|
|
msgid "Initial acceleration factor"
|
|
msgstr "Initial accelerationsfaktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:529
|
|
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
|
|
msgstr ""
|
|
"Faktor som tillämpas på rörelsemängden då den interpolerade fasen inleds"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Sökväg"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
|
|
msgid "The path used to constrain an actor"
|
|
msgstr "Stigen som används för att begränsa en aktör"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
|
|
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
|
|
msgstr "Positionen längs stigen, mellan -1.0 och 2.0"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269
|
|
msgid "Property Name"
|
|
msgstr "Egenskapsnamn"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270
|
|
msgid "The name of the property to animate"
|
|
msgstr "Namnet på egenskapen som ska animeras"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-script.c:463
|
|
msgid "Filename Set"
|
|
msgstr "Filnamn inställt"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-script.c:464
|
|
msgid "Whether the :filename property is set"
|
|
msgstr "Huruvida egenskapen :filename är inställd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-script.c:478 ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Filnamn"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-script.c:479
|
|
msgid "The path of the currently parsed file"
|
|
msgstr "Sökvägen till den nu tolkade filen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-script.c:496
|
|
msgid "Translation Domain"
|
|
msgstr "Översättningsdomän"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-script.c:497
|
|
msgid "The translation domain used to localize string"
|
|
msgstr "Översättningsdomänen som används för att lokalanpassa strängen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184
|
|
msgid "Scroll Mode"
|
|
msgstr "Rulläge"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185
|
|
msgid "The scrolling direction"
|
|
msgstr "Rullningsriktning"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:509
|
|
msgid "Double Click Time"
|
|
msgstr "Tid för dubbelklick"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:510
|
|
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
|
|
msgstr "Tiden som krävs mellan klickningar för att ett flerklick ska upptäckas"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:525
|
|
msgid "Double Click Distance"
|
|
msgstr "Avstånd för dubbelklick"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:526
|
|
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
|
|
msgstr ""
|
|
"Avståndet som krävs mellan klickningar för att ett flerklick ska upptäckas"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:541
|
|
msgid "Drag Threshold"
|
|
msgstr "Dragtröskel"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:542
|
|
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
|
|
msgstr "Avståndet markören ska förflyttas innan dragning inleds"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:557 ../clutter/clutter-text.c:3408
|
|
msgid "Font Name"
|
|
msgstr "Typsnittsnamn"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:558
|
|
msgid ""
|
|
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
|
|
msgstr ""
|
|
"Beskrivningen av standardtypsnittet, som ett som skulle kunna tolkas av Pango"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:573
|
|
msgid "Font Antialias"
|
|
msgstr "Kantutjämning för typsnitt"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:574
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
|
|
"default)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Huruvida kantutjämning ska användas (1 för att aktivera, 0 för att "
|
|
"inaktivera och -1 för att använda standardvärdet)"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:590 ../clutter/clutter-settings.c:598
|
|
msgid "Font DPI"
|
|
msgstr "DPI för typsnitt"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
|
|
msgid ""
|
|
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
|
|
msgstr ""
|
|
"Upplösning för typsnittet, i 1024 ⋅ punkter/tum, eller -1 för att använda "
|
|
"standardvärdet"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:615
|
|
msgid "Font Hinting"
|
|
msgstr "Typsnittshintning"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:616
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Huruvida hintning ska användas (1 för att aktivera, 0 för att inaktivera och "
|
|
"-1 för att använda standardvärdet)"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:636
|
|
msgid "Font Hint Style"
|
|
msgstr "Typsnittshintningsstil"
|
|
|
|
# Hårdkodade värden för strängjämförelse, går ej översätta
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:637
|
|
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
|
|
msgstr "Stilen för hintning (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:657
|
|
msgid "Font Subpixel Order"
|
|
msgstr "Ordning för typsnittsunderbildpunkter"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:658
|
|
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
|
|
msgstr "Typ av underbildpunktskantutjämning (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:675
|
|
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
|
|
msgstr "Den minsta trycklängden för att en långtrycksgest ska kännas igen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:682
|
|
msgid "Window Scaling Factor"
|
|
msgstr "Fönsterskalningsfaktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:683
|
|
msgid "The scaling factor to be applied to windows"
|
|
msgstr "Skalningsfaktorn att tillämpa på fönster"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:690
|
|
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
|
|
msgstr "Fontconfig-konfigurationens tidsstämpel"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:691
|
|
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
|
|
msgstr "Tidsstämpel för aktuell fontconfig-konfiguration"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:708
|
|
msgid "Password Hint Time"
|
|
msgstr "Lösenordstipstid"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:709
|
|
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
|
|
msgstr "Hur länge det senaste inmatade tecknet i dolda objekt ska visas"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
|
|
msgid "Shader Type"
|
|
msgstr "Shader-typ"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488
|
|
msgid "The type of shader used"
|
|
msgstr "Typen av shader som används"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
|
|
msgid "The source of the constraint"
|
|
msgstr "Källan till begränsningen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
|
|
msgid "From Edge"
|
|
msgstr "Från kant"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
|
|
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
|
|
msgstr "Kanten på aktören som ska fästas"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
|
|
msgid "To Edge"
|
|
msgstr "Till kant"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
|
|
msgid "The edge of the source that should be snapped"
|
|
msgstr "Kanten på källan som ska fästas"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
|
|
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
|
|
msgstr "Positionen i bildpunkter att tillämpa på begränsningen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1798
|
|
msgid "Fullscreen Set"
|
|
msgstr "Helskärm inställd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1799
|
|
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
|
|
msgstr "Huruvida huvudscenen täcker hela skärmen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1813
|
|
msgid "Offscreen"
|
|
msgstr "Utanför skärmen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1814
|
|
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
|
|
msgstr "Huruvida huvudscenen ska renderas utanför skärmen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3527
|
|
msgid "Cursor Visible"
|
|
msgstr "Markör synlig"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1827
|
|
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
|
|
msgstr "Huruvida muspekaren är synlig på huvudscenen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
|
|
msgid "User Resizable"
|
|
msgstr "Storleksändringsbar av användare"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1842
|
|
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
|
|
msgstr "Huruvida scenens storlek kan ändras genom interaktion från användare"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Färg"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
|
|
msgid "The color of the stage"
|
|
msgstr "Färg på scenen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1873
|
|
msgid "Perspective"
|
|
msgstr "Perspektiv"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
|
|
msgid "Perspective projection parameters"
|
|
msgstr "Parametrar för perspektivprojicering"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
|
|
msgid "Stage Title"
|
|
msgstr "Scentitel"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1907
|
|
msgid "Use Fog"
|
|
msgstr "Använd dimma"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
|
|
msgid "Whether to enable depth cueing"
|
|
msgstr "Huruvida förbättrad djupupplevelse ska aktiveras"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "Dimma"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1925
|
|
msgid "Settings for the depth cueing"
|
|
msgstr "Inställningar för förbättrad djupupplevelse"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
|
|
msgid "Use Alpha"
|
|
msgstr "Använd alfa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
|
|
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
|
|
msgstr "Huruvida alfakomponenten för scenfärgen ska respekteras"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
|
|
msgid "Key Focus"
|
|
msgstr "Nyckelfokus"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
|
|
msgid "The currently key focused actor"
|
|
msgstr "Aktören som nu har nyckelfokus"
|
|
|
|
# "This setting is a hint; Clutter might discard this hint depending on its internal state."
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
|
|
msgid "No Clear Hint"
|
|
msgstr "Tips om ingen rensning"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
|
|
msgid "Whether the stage should clear its contents"
|
|
msgstr "Huruvida scenen ska rensa sitt innehåll"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
|
|
msgid "Accept Focus"
|
|
msgstr "Acceptera fokus"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
|
|
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
|
|
msgstr "Huruvida scenen ska acceptera fokus vid visning"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3443
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348
|
|
msgid "The contents of the buffer"
|
|
msgstr "Innehållet i bufferten"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361
|
|
msgid "Text length"
|
|
msgstr "Textlängd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362
|
|
msgid "Length of the text currently in the buffer"
|
|
msgstr "Längden på texten för närvarande i bufferten"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375
|
|
msgid "Maximum length"
|
|
msgstr "Maximal längd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376
|
|
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
|
msgstr "Maximala antalet tecken i detta fält. Noll om inget maxvärde"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3390
|
|
msgid "Buffer"
|
|
msgstr "Buffert"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3391
|
|
msgid "The buffer for the text"
|
|
msgstr "Bufferten för texten"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3409
|
|
msgid "The font to be used by the text"
|
|
msgstr "Typsnitt att användas av texten"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3426
|
|
msgid "Font Description"
|
|
msgstr "Typsnittsbeskrivning"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3427
|
|
msgid "The font description to be used"
|
|
msgstr "Typsnittsbeskrivningen att användas"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3444
|
|
msgid "The text to render"
|
|
msgstr "Texten att rendera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3458
|
|
msgid "Font Color"
|
|
msgstr "Typsnittsfärg"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3459
|
|
msgid "Color of the font used by the text"
|
|
msgstr "Färg för typsnittet som används av texten"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3474
|
|
msgid "Editable"
|
|
msgstr "Redigerbar"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3475
|
|
msgid "Whether the text is editable"
|
|
msgstr "Huruvida texten är redigerbar"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3493
|
|
msgid "Selectable"
|
|
msgstr "Markerbar"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3494
|
|
msgid "Whether the text is selectable"
|
|
msgstr "Huruvida texten är markerbar"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3508
|
|
msgid "Activatable"
|
|
msgstr "Aktiverbar"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3509
|
|
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
|
|
msgstr "Huruvida tryck av retur orsakar att aktiveringssignalen sänds"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3528
|
|
msgid "Whether the input cursor is visible"
|
|
msgstr "Huruvida inmatningsmarkören är synlig"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3542 ../clutter/clutter-text.c:3543
|
|
msgid "Cursor Color"
|
|
msgstr "Markörfärg"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3558
|
|
msgid "Cursor Color Set"
|
|
msgstr "Markörfärg inställd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3559
|
|
msgid "Whether the cursor color has been set"
|
|
msgstr "Huruvida markörfärgen har ställts in"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3574
|
|
msgid "Cursor Size"
|
|
msgstr "Pekarstorlek"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3575
|
|
msgid "The width of the cursor, in pixels"
|
|
msgstr "Bredden på pekaren, i bildpunkter"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3591 ../clutter/clutter-text.c:3609
|
|
msgid "Cursor Position"
|
|
msgstr "Pekarposition"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3592 ../clutter/clutter-text.c:3610
|
|
msgid "The cursor position"
|
|
msgstr "Pekarens position"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3625
|
|
msgid "Selection-bound"
|
|
msgstr "Markeringsgräns"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3626
|
|
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
|
|
msgstr "Markörpositionen för den andra änden av markeringen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3641 ../clutter/clutter-text.c:3642
|
|
msgid "Selection Color"
|
|
msgstr "Markeringsfärg"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3657
|
|
msgid "Selection Color Set"
|
|
msgstr "Markeringsfärg inställd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3658
|
|
msgid "Whether the selection color has been set"
|
|
msgstr "Huruvida markeringsfärgen har ställts in"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3673
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Attribut"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3674
|
|
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
|
|
msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa på aktörens innehåll"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3696
|
|
msgid "Use markup"
|
|
msgstr "Använd markup"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3697
|
|
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
|
|
msgstr "Huruvida texten innehåller Pango-markup eller inte"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3713
|
|
msgid "Line wrap"
|
|
msgstr "Radbrytning"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3714
|
|
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
|
|
msgstr "Om detta är satt, radbryt rader om texten blir för bred"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3729
|
|
msgid "Line wrap mode"
|
|
msgstr "Radbrytningsläge"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3730
|
|
msgid "Control how line-wrapping is done"
|
|
msgstr "Kontrollera hur radbrytning görs"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3745
|
|
msgid "Ellipsize"
|
|
msgstr "Elliptisera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3746
|
|
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
|
|
msgstr "Föredraget ställe att elliptisera strängen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3762
|
|
msgid "Line Alignment"
|
|
msgstr "Radjustering"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3763
|
|
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
|
|
msgstr "Föredragen justering för strängen, för flerradstext"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3779
|
|
msgid "Justify"
|
|
msgstr "Justera"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3780
|
|
msgid "Whether the text should be justified"
|
|
msgstr "Huruvida texten ska justeras"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3795
|
|
msgid "Password Character"
|
|
msgstr "Lösenordstecken"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3796
|
|
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
|
|
msgstr "Om skild från noll används detta tecken för att visa aktörens innehåll"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3810
|
|
msgid "Max Length"
|
|
msgstr "Maximal längd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3811
|
|
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
|
|
msgstr "Största längd på texten i aktören"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3834
|
|
msgid "Single Line Mode"
|
|
msgstr "Enkelradsläge"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3835
|
|
msgid "Whether the text should be a single line"
|
|
msgstr "Huruvida texten ska vara en enda rad"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3849 ../clutter/clutter-text.c:3850
|
|
msgid "Selected Text Color"
|
|
msgstr "Färg på markerad text"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3865
|
|
msgid "Selected Text Color Set"
|
|
msgstr "Färg på markerad text inställd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3866
|
|
msgid "Whether the selected text color has been set"
|
|
msgstr "Huruvida färg på markerad text har ställts in"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:591
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
|
|
msgid "Loop"
|
|
msgstr "Slinga"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
|
|
msgid "Should the timeline automatically restart"
|
|
msgstr "Ska tidslinjen starta om automatiskt"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:606
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "Fördröjning"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:607
|
|
msgid "Delay before start"
|
|
msgstr "Fördröjning före start"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:622
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Längd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:623
|
|
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
|
|
msgstr "Tidslinjens längd i millisekunder"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:638
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Riktning"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:639
|
|
msgid "Direction of the timeline"
|
|
msgstr "Riktning för tidslinjen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:654
|
|
msgid "Auto Reverse"
|
|
msgstr "Automatisk vändning"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:655
|
|
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
|
|
msgstr "Huruvida riktningen ska vändas då slutet nås"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:673
|
|
msgid "Repeat Count"
|
|
msgstr "Upprepningsantal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:674
|
|
msgid "How many times the timeline should repeat"
|
|
msgstr "Hur många gånger tidslinjen ska upprepas"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:688
|
|
msgid "Progress Mode"
|
|
msgstr "Förloppsläge"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:689
|
|
msgid "How the timeline should compute the progress"
|
|
msgstr "Hur tidslinjen ska beräkna förloppet"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-transition.c:244
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Intervall"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-transition.c:245
|
|
msgid "The interval of values to transition"
|
|
msgstr "Intervallet av värden att göra övergång mellan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-transition.c:259
|
|
msgid "Animatable"
|
|
msgstr "Animerbar"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-transition.c:260
|
|
msgid "The animatable object"
|
|
msgstr "Det animerbara objektet"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-transition.c:281
|
|
msgid "Remove on Complete"
|
|
msgstr "Ta bort vid färdigställande"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-transition.c:282
|
|
msgid "Detach the transition when completed"
|
|
msgstr "Koppla loss övergången när slutförd"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365
|
|
msgid "Zoom Axis"
|
|
msgstr "Zoomaxel"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366
|
|
msgid "Constraints the zoom to an axis"
|
|
msgstr "Begränsar zoom till en axel"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811
|
|
msgid "Timeline"
|
|
msgstr "Tidslinje"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
|
|
msgid "Timeline used by the alpha"
|
|
msgstr "Tidslinje använd av alfa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
|
|
msgid "Alpha value"
|
|
msgstr "Alfavärde"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
|
|
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
|
|
msgstr "Alfavärde som beräknat av alfa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Läge"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388
|
|
msgid "Progress mode"
|
|
msgstr "Förloppsläge"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objekt"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
|
|
msgid "Object to which the animation applies"
|
|
msgstr "Objekt till vilken animeringen tillämpas"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
|
|
msgid "The mode of the animation"
|
|
msgstr "Läget för animeringen"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
|
|
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
|
|
msgstr "Längd på animeringen i millisekunder"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
|
|
msgid "Whether the animation should loop"
|
|
msgstr "Huruvida animeringen ska spelas i en slinga"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
|
|
msgid "The timeline used by the animation"
|
|
msgstr "Tidslinjen som används av animeringen"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
|
|
msgid "The alpha used by the animation"
|
|
msgstr "Alfa som används av animeringen"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
|
|
msgid "The duration of the animation"
|
|
msgstr "Speltiden för animeringen"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812
|
|
msgid "The timeline of the animation"
|
|
msgstr "Tidslinjen för animeringen"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
|
|
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
|
|
msgstr "Alfaobjekt för att driva beteendet"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
|
|
msgid "Start Depth"
|
|
msgstr "Startdjup"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
|
|
msgid "Initial depth to apply"
|
|
msgstr "Initialt djup att tillämpa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
|
|
msgid "End Depth"
|
|
msgstr "Slutdjup"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
|
|
msgid "Final depth to apply"
|
|
msgstr "Slutgiltigt djup att tillämpa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
|
|
msgid "Start Angle"
|
|
msgstr "Startvinkel"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
|
|
msgid "Initial angle"
|
|
msgstr "Initial vinkel"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
|
|
msgid "End Angle"
|
|
msgstr "Slutvinkel"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
|
|
msgid "Final angle"
|
|
msgstr "Slutgiltig vinkel"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
|
|
msgid "Angle x tilt"
|
|
msgstr "Vinkel på x-lutning"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
|
|
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
|
|
msgstr "Lutning på ellipsen kring x-axeln"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
|
|
msgid "Angle y tilt"
|
|
msgstr "Vinkel på y-lutning"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
|
|
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
|
|
msgstr "Lutning på ellipsen kring y-axeln"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
|
|
msgid "Angle z tilt"
|
|
msgstr "Vinkel på z-lutning"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
|
|
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
|
|
msgstr "Lutning på ellipsen kring z-axeln"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
|
|
msgid "Width of the ellipse"
|
|
msgstr "Bredd för ellipsen"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
|
|
msgid "Height of ellipse"
|
|
msgstr "Höjd på ellips"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centrum"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
|
|
msgid "Center of ellipse"
|
|
msgstr "Centrum för ellips"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
|
|
msgid "Direction of rotation"
|
|
msgstr "Rotationsriktning"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
|
|
msgid "Opacity Start"
|
|
msgstr "Startopacitet"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
|
|
msgid "Initial opacity level"
|
|
msgstr "Initial opacitetsnivå"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
|
|
msgid "Opacity End"
|
|
msgstr "Slutopacitet"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
|
|
msgid "Final opacity level"
|
|
msgstr "Slutgiltig opacitetsnivå"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
|
|
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
|
|
msgstr "ClutterPath-objektet som representerar stigen att animera längs"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
|
|
msgid "Angle Begin"
|
|
msgstr "Vinkelstart"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
|
|
msgid "Angle End"
|
|
msgstr "Vinkelslut"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
|
|
msgid "Axis"
|
|
msgstr "Axel"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
|
|
msgid "Axis of rotation"
|
|
msgstr "Axel för rotation"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
|
|
msgid "Center X"
|
|
msgstr "X för centrum"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
|
|
msgid "X coordinate of the center of rotation"
|
|
msgstr "X-koordinat för rotationscentret"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
|
|
msgid "Center Y"
|
|
msgstr "Y för centrum"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
|
|
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
|
|
msgstr "Y-koordinat för rotationscentret"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
|
|
msgid "Center Z"
|
|
msgstr "Z för centrum"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
|
|
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
|
|
msgstr "Z-koordinat för rotationscentret"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
|
|
msgid "X Start Scale"
|
|
msgstr "Startskala X"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
|
|
msgid "Initial scale on the X axis"
|
|
msgstr "Initial skala på X-axeln"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
|
|
msgid "X End Scale"
|
|
msgstr "Slutskala X"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
|
|
msgid "Final scale on the X axis"
|
|
msgstr "Slutgiltig skala på X-axeln"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
|
|
msgid "Y Start Scale"
|
|
msgstr "Startskala Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
|
|
msgid "Initial scale on the Y axis"
|
|
msgstr "Initial skala på Y-axeln"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
|
|
msgid "Y End Scale"
|
|
msgstr "Slutskala Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
|
|
msgid "Final scale on the Y axis"
|
|
msgstr "Slutgiltig skala på Y-axeln"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
|
|
msgid "The background color of the box"
|
|
msgstr "Bakgrundsfärg för rutan"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279
|
|
msgid "Color Set"
|
|
msgstr "Färg inställd"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
|
|
msgid "Surface Width"
|
|
msgstr "Ytbredd"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
|
|
msgid "The width of the Cairo surface"
|
|
msgstr "Bredden på Cairo-ytan"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
|
|
msgid "Surface Height"
|
|
msgstr "Ythöjd"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
|
|
msgid "The height of the Cairo surface"
|
|
msgstr "Höjden på Cairo-ytan"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
|
|
msgid "Auto Resize"
|
|
msgstr "Automatisk storleksändring"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
|
|
msgid "Whether the surface should match the allocation"
|
|
msgstr "Huruvida ytan ska matcha allokeringen"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
|
|
msgid "URI"
|
|
msgstr "URI"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:85
|
|
msgid "URI of a media file"
|
|
msgstr "URI till en mediafil"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
|
|
msgid "Playing"
|
|
msgstr "Spelar upp"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:102
|
|
msgid "Whether the actor is playing"
|
|
msgstr "Huruvida aktören spelar upp"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Förlopp"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:120
|
|
msgid "Current progress of the playback"
|
|
msgstr "Aktuellt förlopp för uppspelning"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
|
|
msgid "Subtitle URI"
|
|
msgstr "URI för undertext"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:137
|
|
msgid "URI of a subtitle file"
|
|
msgstr "URI till en undertextfil"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
|
|
msgid "Subtitle Font Name"
|
|
msgstr "Typsnittsnamn för undertext"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:156
|
|
msgid "The font used to display subtitles"
|
|
msgstr "Typsnittet som används för att visa undertexter"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
|
|
msgid "Audio Volume"
|
|
msgstr "Ljudvolym"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:174
|
|
msgid "The volume of the audio"
|
|
msgstr "Volymen för ljudet"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
|
|
msgid "Can Seek"
|
|
msgstr "Kan spola"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:191
|
|
msgid "Whether the current stream is seekable"
|
|
msgstr "Huruvida aktuell ström är spolningsbar"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
|
|
msgid "Buffer Fill"
|
|
msgstr "Buffertfyllnad"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:209
|
|
msgid "The fill level of the buffer"
|
|
msgstr "Fyllnadsnivå för bufferten"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:226
|
|
msgid "The duration of the stream, in seconds"
|
|
msgstr "Speltiden för strömmen, i sekunder"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296
|
|
msgid "The color of the rectangle"
|
|
msgstr "Färgen för rektangeln"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309
|
|
msgid "Border Color"
|
|
msgstr "Ramfärg"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310
|
|
msgid "The color of the border of the rectangle"
|
|
msgstr "Färgen på rektangelns ram"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325
|
|
msgid "Border Width"
|
|
msgstr "Rambredd"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326
|
|
msgid "The width of the border of the rectangle"
|
|
msgstr "Bredden på rektangelns ram"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340
|
|
msgid "Has Border"
|
|
msgstr "Har ram"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341
|
|
msgid "Whether the rectangle should have a border"
|
|
msgstr "Huruvida rektangeln ska ha en ram"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
|
|
msgid "Vertex Source"
|
|
msgstr "Vertexkälla"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
|
|
msgid "Source of vertex shader"
|
|
msgstr "Källa för vertex shader"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
|
|
msgid "Fragment Source"
|
|
msgstr "Fragmentkälla"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
|
|
msgid "Source of fragment shader"
|
|
msgstr "Källa för fragment shader"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
|
|
msgid "Compiled"
|
|
msgstr "Kompilerad"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
|
|
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
|
|
msgstr "Huruvida shader är kompilerad och länkad"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
|
|
msgid "Whether the shader is enabled"
|
|
msgstr "Huruvida shader är aktiverad"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s compilation failed: %s"
|
|
msgstr "%s-kompilering misslyckades: %s"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
|
|
msgid "Vertex shader"
|
|
msgstr "Vertex shader"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
|
|
msgid "Fragment shader"
|
|
msgstr "Fragment shader"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Tillstånd"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1501
|
|
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktuellt inställt tillstånd, (övergång till detta tillstånd är kanske inte "
|
|
"slutfört)"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1519
|
|
msgid "Default transition duration"
|
|
msgstr "Standardövergångstid"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
|
|
msgid "Column Number"
|
|
msgstr "Kolumnnummer"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
|
|
msgid "The column the widget resides in"
|
|
msgstr "Kolumnen som komponenten finns i"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
|
|
msgid "Row Number"
|
|
msgstr "Radnummer"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
|
|
msgid "The row the widget resides in"
|
|
msgstr "Raden som komponenten finns i"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
|
|
msgid "Column Span"
|
|
msgstr "Kolumnutsträckning"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
|
|
msgid "The number of columns the widget should span"
|
|
msgstr "Antal kolumner som komponenten spänner över"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
|
|
msgid "Row Span"
|
|
msgstr "Radutsträckning"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
|
|
msgid "The number of rows the widget should span"
|
|
msgstr "Antal rader som komponenten spänner över"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
|
|
msgid "Horizontal Expand"
|
|
msgstr "Horisontell expansion"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
|
|
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
|
|
msgstr "Allokera extra utrymme för barnet på den horisontella axeln"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
|
|
msgid "Vertical Expand"
|
|
msgstr "Vertikal expansion"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
|
|
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
|
|
msgstr "Allokera extra utrymme för barnet på den vertikala axeln"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
|
|
msgid "Spacing between columns"
|
|
msgstr "Mellanrum mellan kolumner"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
|
|
msgid "Spacing between rows"
|
|
msgstr "Mellanrum mellan rader"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
|
|
msgid "Sync size of actor"
|
|
msgstr "Synkronisera storlek på aktör"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
|
|
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Synkronisera automatiskt aktörens storlek till underliggande pixbuf-"
|
|
"dimensioner"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
|
|
msgid "Disable Slicing"
|
|
msgstr "Inaktivera delning"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
|
|
msgid ""
|
|
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
|
|
"saving individual textures"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tvingar underliggande textur att vara enkel och inte bestå av mindre, "
|
|
"utrymmessparande individuella texturer"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
|
|
msgid "Tile Waste"
|
|
msgstr "Spillrutor"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
|
|
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
|
|
msgstr "Maximalt spillområde för en delad textur"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
|
|
msgid "Horizontal repeat"
|
|
msgstr "Horisontell upprepning"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
|
|
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
|
|
msgstr "Upprepa innehållen snarare än att skala dem horisontellt"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
|
|
msgid "Vertical repeat"
|
|
msgstr "Vertikal upprepning"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
|
|
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
|
|
msgstr "Upprepa innehållen snarare än att skala dem vertikalt"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
|
|
msgid "Filter Quality"
|
|
msgstr "Filterkvalitet"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
|
|
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
|
|
msgstr "Renderingskvalitet som används när texturen ritas"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
|
|
msgid "Pixel Format"
|
|
msgstr "Bildpunktsformat"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
|
|
msgid "The Cogl pixel format to use"
|
|
msgstr "Cogl-bildpunktsformatet att använda"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
|
|
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
|
|
msgid "Cogl Texture"
|
|
msgstr "Cogl-textur"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
|
|
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
|
|
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det underliggande Cogl-texturhandtag som används för att rita denna aktör"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
|
|
msgid "Cogl Material"
|
|
msgstr "Cogl-material"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
|
|
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det underliggande Cogl-materialhandtag som används för att rita denna aktör"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
|
|
msgid "The path of the file containing the image data"
|
|
msgstr "Sökvägen för filen som innehåller bilddata"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
|
|
msgid "Keep Aspect Ratio"
|
|
msgstr "Behåll bildförhållande"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
|
|
msgid ""
|
|
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
|
|
"height"
|
|
msgstr ""
|
|
"Behåll bildförhållandet för texturen när föredragen bredd eller höjd "
|
|
"efterfrågas"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
|
|
msgid "Load asynchronously"
|
|
msgstr "Läs in asynkront"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
|
|
msgid ""
|
|
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
|
|
msgstr ""
|
|
"Läs in filer inuti en tråd för att undvika blockering när bilder läses in "
|
|
"från disk"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
|
|
msgid "Load data asynchronously"
|
|
msgstr "Läs in data asynkront"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
|
|
msgid ""
|
|
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
|
|
"images from disk"
|
|
msgstr ""
|
|
"Avkoda bilddatafiler i en tråd för att minska blockering då bilder läses in "
|
|
"från disk"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
|
|
msgid "Pick With Alpha"
|
|
msgstr "Välj med alfa"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
|
|
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
|
|
msgstr "Forma aktör med alfakanal vid val"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load the image data"
|
|
msgstr "Misslyckades med att läsa in bilddata"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
|
|
#, c-format
|
|
msgid "YUV textures are not supported"
|
|
msgstr "YUV-texturer stöds inte"
|
|
|
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
|
|
#, c-format
|
|
msgid "YUV2 textures are not supported"
|
|
msgstr "YUV2-texturer stöds inte"
|
|
|
|
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not initialize Gdk"
|
|
msgstr "Kunde inte initiera Gdk"
|
|
|
|
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
|
|
msgstr "Kunde inte hitta lämplig CoglWinsys för en GdkDisplay av typen %s"
|
|
|
|
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
|
|
msgid "Surface"
|
|
msgstr "Yta"
|
|
|
|
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
|
|
msgid "The underlying wayland surface"
|
|
msgstr "Den underliggande wayland-ytan"
|
|
|
|
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
|
|
msgid "Surface width"
|
|
msgstr "Ytbredd"
|
|
|
|
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
|
|
msgid "The width of the underlying wayland surface"
|
|
msgstr "Bredden på den underliggande wayland-ytan"
|
|
|
|
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
|
|
msgid "Surface height"
|
|
msgstr "Ythöjd"
|
|
|
|
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
|
|
msgid "The height of the underlying wayland surface"
|
|
msgstr "Höjden på den underliggande wayland-ytan"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511
|
|
msgid "X display to use"
|
|
msgstr "X-display att använda"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
|
|
msgid "X screen to use"
|
|
msgstr "X-skärm att använda"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
|
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
|
msgstr "Gör X-anrop synkrona"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529
|
|
msgid "Disable XInput support"
|
|
msgstr "Inaktivera XInput-stöd"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
|
|
msgid "The Clutter backend"
|
|
msgstr "Clutter-bakänden"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
|
|
msgid "Pixmap"
|
|
msgstr "Pixmap"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
|
|
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
|
|
msgstr "X11-pixmap som binds"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
|
|
msgid "Pixmap width"
|
|
msgstr "Pixmapdjup"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
|
|
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
|
|
msgstr "Bredden på pixmap bunden till denna textur"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
|
|
msgid "Pixmap height"
|
|
msgstr "Pixmaphöjd"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
|
|
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
|
|
msgstr "Höjden på pixmap bunden till denna textur"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
|
|
msgid "Pixmap Depth"
|
|
msgstr "Pixmapdjup"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
|
|
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
|
|
msgstr "Djupet (i bitar) på pixmap bunden till denna textur"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
|
|
msgid "Automatic Updates"
|
|
msgstr "Automatiska uppdateringar"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
|
|
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
|
|
msgstr "Om texturen ska synkroniseras med alla pixmapändringar"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Fönster"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
|
|
msgid "The X11 Window to be bound"
|
|
msgstr "X11-fönstret som ska bindas"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
|
|
msgid "Window Redirect Automatic"
|
|
msgstr "Automatisk omdirigering av fönster"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
|
|
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Om omdirigering av komposita fönster är ställt till automatiskt (eller "
|
|
"manuellt om false)"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
|
|
msgid "Window Mapped"
|
|
msgstr "Fönster mappat"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
|
|
msgid "If window is mapped"
|
|
msgstr "Om fönster är mappat"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
|
|
msgid "Destroyed"
|
|
msgstr "Förstört"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
|
|
msgid "If window has been destroyed"
|
|
msgstr "Om fönster har förstörts"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
|
|
msgid "Window X"
|
|
msgstr "Fönster X"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
|
|
msgid "X position of window on screen according to X11"
|
|
msgstr "X-position för fönster på skärm enligt X11"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
|
|
msgid "Window Y"
|
|
msgstr "Fönster Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
|
|
msgid "Y position of window on screen according to X11"
|
|
msgstr "Y-position för fönster på skärm enligt X11"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
|
|
msgid "Window Override Redirect"
|
|
msgstr "Åsidosättning av omdirigering för fönster"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
|
|
msgid "If this is an override-redirect window"
|
|
msgstr "Om detta är ett fönster för vilket omdirigering åsidosätts"
|
|
|
|
#~ msgid "Path of the device in sysfs"
|
|
#~ msgstr "Sökväg för enheten i sysfs"
|
|
|
|
#~ msgid "Device Path"
|
|
#~ msgstr "Enhetssökväg"
|
|
|
|
#~ msgid "Path of the device node"
|
|
#~ msgstr "Sökväg för enhetsnoden"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cogl Options"
|
|
#~ msgstr "Clutter-flaggor"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show Cogl options"
|
|
#~ msgstr "Visa Clutter-flaggor"
|