mutter/po/pt.po
Duarte Loreto 22cedf4b18 Updated Portuguese translation
(cherry picked from commit fe931f0783461a3dbd99f15d36738d0f0c2d4689)
2012-09-03 15:51:46 +01:00

361 lines
12 KiB
Plaintext

# cogl's portuguese translation.
# Copyright © 2011, 2012 cogl
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 22:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-19 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../cogl/cogl-debug.c:174
msgid "Supported debug values:"
msgstr "Valores de depuração suportados:"
#: ../cogl/cogl-debug.c:179
msgid "Special debug values:"
msgstr "Valores de depuração especiais:"
#: ../cogl/cogl-debug.c:181 ../cogl/cogl-debug.c:183
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
msgstr "Activa todas as opções de depuração não-comportamentais"
#: ../cogl/cogl-debug.c:190
msgid "Additional environment variables:"
msgstr "Variáveis de ambiente adicionais:"
#: ../cogl/cogl-debug.c:191
msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled"
msgstr "Lista separada por vírgulas de extensões GL para considerar desactivadas"
#: ../cogl/cogl-debug.c:193
msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports"
msgstr "Redefinir a versão GL que o Cogl irá assumir que o controlador suporta"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:25 ../cogl/cogl-debug-options.h:30
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 ../cogl/cogl-debug-options.h:40
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 ../cogl/cogl-debug-options.h:50
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:55 ../cogl/cogl-debug-options.h:61
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:66 ../cogl/cogl-debug-options.h:71
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:158 ../cogl/cogl-debug-options.h:163
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 ../cogl/cogl-debug-options.h:184
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:189
msgid "Cogl Tracing"
msgstr "Acompanhamento Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:27
msgid "CoglObject references"
msgstr "Referências CoglObject"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:28
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
msgstr "Depurar problemas de contagem de referências para CoglObjects"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32
msgid "Trace Texture Slicing"
msgstr "Acompanhar Fatiamento de Texturas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:33
msgid "debug the creation of texture slices"
msgstr "Depurar a criação de fatias de texturas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:37
msgid "Trace Atlas Textures"
msgstr "Acompanhar Texturas Atlas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:38
msgid "Debug texture atlas management"
msgstr "Depurar a gestão de texturas atlas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42
msgid "Trace Blend Strings"
msgstr "Acompanhar Mistura de Expressões"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:43
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
msgstr "Depurar o processamento de CoglBlendString"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:47
msgid "Trace Journal"
msgstr "Diário de Acompanhamento"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:48
msgid "View all the geometry passing through the journal"
msgstr "Visualizar toda a geometria a passar pelo diário"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52
msgid "Trace Batching"
msgstr "Acompanhar Lotes"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:53
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
msgstr "Apresentar como a geometria é loteada no diário"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:57
msgid "Trace matrices"
msgstr "Acompanhar matrizes"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:58
msgid "Trace all matrix manipulation"
msgstr "Acompanhar todas as manipulações de matrizes"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:63
msgid "Trace Misc Drawing"
msgstr "Acompanhar Miscelânea de Desenhos"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
msgid "Trace some misc drawing operations"
msgstr "Acompanhar algumas operações de desenhos"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:68
msgid "Trace Pango Renderer"
msgstr "Acompanhar Renderizador Pango"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:69
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
msgstr "Acompanhar o renderizador Pango do Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
msgstr "Acompanhar o motor de CoglTexturePixmap"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:74
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
msgstr "Acompanhar o motor de imagens de texturas do Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81
msgid "Visualize"
msgstr "Visualizar"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:78
msgid "Outline rectangles"
msgstr "Delimitar rectângulos"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:79
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
msgstr "Adicionar delimitações a todas as geometrias rectangulares"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83
msgid "Show wireframes"
msgstr "Apresentar contornos"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:84
msgid "Add wire outlines for all geometry"
msgstr "Adicionar contornos para todas as geometrias"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:111 ../cogl/cogl-debug-options.h:116
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:122 ../cogl/cogl-debug-options.h:127
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:132 ../cogl/cogl-debug-options.h:137
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142 ../cogl/cogl-debug-options.h:147
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:153 ../cogl/cogl-debug-options.h:173
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178
msgid "Root Cause"
msgstr "Motivo Inicial"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:88
msgid "Disable Journal batching"
msgstr "Desactivar Loteamento no Diário"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:89
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
msgstr "Desactivar o loteamento da geometria no Diário Cogl."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
msgstr "Desactivar Buffers GL Vertex"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:94
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
msgstr "Desactivar a utilização de objectos de buffer vertex OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:98
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
msgstr "Desactivar Buffer de Pixels GL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:99
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
msgstr "Desactivar a utilização de objectos de buffer de pixels OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103
msgid "Disable software rect transform"
msgstr "Desactivar a transformação de rectângulos pela aplicação"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:104
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
msgstr "Utilizar o Processador Gráfico para transformar geometria rectangular"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
msgid "Cogl Specialist"
msgstr "Especialista Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:108
msgid "Dump atlas images"
msgstr "Despejar imagens atlas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:109
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
msgstr "Despejar alterações de texturas atlas num ficheiro de imagem"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
msgid "Disable texture atlasing"
msgstr "Desactivar atlas de texturas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:114
msgid "Disable use of texture atlasing"
msgstr "Desactivar a utilização de atlas de texturas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
msgstr "Desactivar a partilha de texturas atlas entre texto e imagens"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:119
msgid ""
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
msgstr ""
"Quando definido, a cache de glifos irá utilizar sempre uma textura separada "
"para o seu atlas. Caso contrário, tentará partilhar o atlas com as imagens."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:124
msgid "Disable texturing"
msgstr "Desactivar texturas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
msgid "Disable texturing any primitives"
msgstr "Desactivar texturas de quaisquer primitivas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129
msgid "Disable arbfp"
msgstr "Desactivar arbfp"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:130
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
msgstr "Desactivar a utilização de aplicações de fragmentos ARB"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:134
msgid "Disable fixed"
msgstr "Desactivar fixa"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:135
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
msgstr "Desactivar a utilização do motor de canal de função fixa"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139
msgid "Disable GLSL"
msgstr "Desactivar GLSL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:140
msgid "Disable use of GLSL"
msgstr "Desactivar a utilização do GLSL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:144
msgid "Disable blending"
msgstr "Desactivar mistura"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:145
msgid "Disable use of blending"
msgstr "Desactivar a utilização de mistura"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149
msgid "Disable non-power-of-two textures"
msgstr "Desactivar texturas que não sejam potência-de-dois"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:150
msgid ""
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
"will create sliced textures or textures with waste instead."
msgstr ""
"Faz o Cogl pensar que o controlador GL não suporta texturas Potência-de-dois "
"pelo que irá criar texturas fatiadas ou texturas com desperdício."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:155
msgid "Disable software clipping"
msgstr "Desactivar corte por aplicação"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
msgstr ""
"Desactiva a tentativa do Cogl de cortar na aplicação alguns rectângulos."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160
msgid "Show source"
msgstr "Apresentar fonte"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:161
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
msgstr "Apresenta o código fonte ARBfp/GLSL gerado"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165
msgid "Trace some OpenGL"
msgstr "Acompanhar algum OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:166
msgid "Traces some select OpenGL calls"
msgstr "Acompanha algumas chamadas OpenGL seleccionadas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:170
msgid "Trace offscreen support"
msgstr "Acompanhar suporte fora do ecrã"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:171
msgid "Debug offscreen support"
msgstr "Depurar suporte fora do ecrã"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175
msgid "Disable program caches"
msgstr "Desactivar caches da aplicação"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:176
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
msgstr "Desactivar caches de recurso para aplicações arbfp e glsl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:180
msgid "Disable read pixel optimization"
msgstr "Desactivar optimização de pixel lido"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:181
msgid ""
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
msgstr ""
"Desactivar a optimização para leitura de 1px de cenas simples de rectângulos "
"opacos"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:186
msgid "Trace clipping"
msgstr "Acompanhar corte"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
msgstr "Regista informação sobre como o Cogl está a implementar o corte"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:191
msgid "Trace performance concerns"
msgstr "Acompanhar problemas de desempenho"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:192
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
msgstr "Tenta realçar utilização sub-óptima do Cogl."
#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
#~ msgstr "Parâmetros de depuração Cogl a definir"
#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
#~ msgstr "Parâmetros de depuração Cogl a desactivar"
#~ msgid "Cogl Options"
#~ msgstr "Opções Cogl"
#~ msgid "Show Cogl options"
#~ msgstr "Apresentar as opções do Cogl"