mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-12-25 04:22:05 +00:00
2189 lines
53 KiB
Plaintext
2189 lines
53 KiB
Plaintext
# Esperanto translation for clutter.
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010.
|
|
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
|
|
# Emmanuel Gil PEYROT < >, 2010.
|
|
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: clutter-1.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-01 11:10+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-01 17:21+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
|
|
"Language: eo\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-01 15:20+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3875
|
|
msgid "X coordinate"
|
|
msgstr "X-koordinato"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3876
|
|
msgid "X coordinate of the actor"
|
|
msgstr "X-koordinato de la aganto"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3891
|
|
msgid "Y coordinate"
|
|
msgstr "Y-koordinato"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3892
|
|
msgid "Y coordinate of the actor"
|
|
msgstr "Y-koordinato de la aganto"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3907 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Larĝo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3908
|
|
msgid "Width of the actor"
|
|
msgstr "Larĝo de la aganto"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3922 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Alto"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3923
|
|
msgid "Height of the actor"
|
|
msgstr "Alto de la aganto"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3941
|
|
msgid "Fixed X"
|
|
msgstr "Fiksita X"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3942
|
|
msgid "Forced X position of the actor"
|
|
msgstr "Devigita X-pozicio de la aktoro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3960
|
|
msgid "Fixed Y"
|
|
msgstr "Fiksita Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3961
|
|
msgid "Forced Y position of the actor"
|
|
msgstr "Devigita Y-pozicio de la aktoro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3977
|
|
msgid "Fixed position set"
|
|
msgstr "Agordis fiksitan pozicion"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3978
|
|
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
|
|
msgstr "Ĉu uzi fiksitan pozicion por la aktoro?"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4000
|
|
msgid "Min Width"
|
|
msgstr "Minimuma larĝo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4001
|
|
msgid "Forced minimum width request for the actor"
|
|
msgstr "Demando pro devigita minimuma larĝo de la aktoro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4020
|
|
msgid "Min Height"
|
|
msgstr "Minimuma alto"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4021
|
|
msgid "Forced minimum height request for the actor"
|
|
msgstr "Demando pro devigita minimuma alto de la aktoro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4040
|
|
msgid "Natural Width"
|
|
msgstr "Natura larĝo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4041
|
|
msgid "Forced natural width request for the actor"
|
|
msgstr "Demando pro natura larĝo de la aktoro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4060
|
|
msgid "Natural Height"
|
|
msgstr "Natura alto"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4061
|
|
msgid "Forced natural height request for the actor"
|
|
msgstr "Demando pro natura alto de la aktoro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4077
|
|
msgid "Minimum width set"
|
|
msgstr "Agordis minimuman larĝon"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4078
|
|
msgid "Whether to use the min-width property"
|
|
msgstr "Ĉu uzi la la atributon \"min-width\"?"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4093
|
|
msgid "Minimum height set"
|
|
msgstr "Agordis minimuman alton"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4094
|
|
msgid "Whether to use the min-height property"
|
|
msgstr "Ĉu uzi la la atributon \"min-height\"?"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4109
|
|
msgid "Natural width set"
|
|
msgstr "Agordis naturan larĝon"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4110
|
|
msgid "Whether to use the natural-width property"
|
|
msgstr "Ĉu uzi la la atributon \"natural-width\"?"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4127
|
|
msgid "Natural height set"
|
|
msgstr "Agordis naturan alton"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4128
|
|
msgid "Whether to use the natural-height property"
|
|
msgstr "Ĉu uzi la la atributon \"natural-height\"?"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4147
|
|
msgid "Allocation"
|
|
msgstr "Atribuo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4148
|
|
msgid "The actor's allocation"
|
|
msgstr "La atribuo de la aktoro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4204
|
|
msgid "Request Mode"
|
|
msgstr "Petreĝimo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4205
|
|
msgid "The actor's request mode"
|
|
msgstr "La petreĝimo de la aktoro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4220
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "Profundo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4221
|
|
msgid "Position on the Z axis"
|
|
msgstr "Pozicio sur la Z-akso"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4235
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "Opakeco"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4236
|
|
msgid "Opacity of an actor"
|
|
msgstr "Opakeco de aktoro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4255
|
|
msgid "Offscreen redirect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4256
|
|
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4274
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "Videble"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4275
|
|
msgid "Whether the actor is visible or not"
|
|
msgstr "Ĉu la aktoro estu videbla aŭ ne?"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4290
|
|
msgid "Mapped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4291
|
|
msgid "Whether the actor will be painted"
|
|
msgstr "Ĉu la aktoro estu montrata?"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4305
|
|
msgid "Realized"
|
|
msgstr "Realigite"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4306
|
|
msgid "Whether the actor has been realized"
|
|
msgstr "Ĉu la aktoro estu realigata?"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4322
|
|
msgid "Reactive"
|
|
msgstr "Reagante"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4323
|
|
msgid "Whether the actor is reactive to events"
|
|
msgstr "Ĉu la aktoro estu reangante?"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4335
|
|
msgid "Has Clip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4336
|
|
msgid "Whether the actor has a clip set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4351
|
|
msgid "Clip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4352
|
|
msgid "The clip region for the actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4366 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
|
|
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nomo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4367
|
|
msgid "Name of the actor"
|
|
msgstr "Nomo de la aktoro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4381
|
|
msgid "Scale X"
|
|
msgstr "X-skalo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4382
|
|
msgid "Scale factor on the X axis"
|
|
msgstr "Skalfaktoro sur la X-akso"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4397
|
|
msgid "Scale Y"
|
|
msgstr "Y-skalo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4398
|
|
msgid "Scale factor on the Y axis"
|
|
msgstr "Skalfaktoro sur la Y-akso"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4413
|
|
msgid "Scale Center X"
|
|
msgstr "Skalcentro de X"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4414
|
|
msgid "Horizontal scale center"
|
|
msgstr "Horizontala skalcentro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4429
|
|
msgid "Scale Center Y"
|
|
msgstr "Skalcentro de Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4430
|
|
msgid "Vertical scale center"
|
|
msgstr "Vertikala skalcentro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4445
|
|
msgid "Scale Gravity"
|
|
msgstr "Skalgravito"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4446
|
|
msgid "The center of scaling"
|
|
msgstr "La skalocentro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4463
|
|
msgid "Rotation Angle X"
|
|
msgstr "Rotaci-angulo de X"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4464
|
|
msgid "The rotation angle on the X axis"
|
|
msgstr "La rotaci-angulo sur la X-akso"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4479
|
|
msgid "Rotation Angle Y"
|
|
msgstr "Rotaci-angulo de Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4480
|
|
msgid "The rotation angle on the Y axis"
|
|
msgstr "La rotaci-angulo sur la Y-akso"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4495
|
|
msgid "Rotation Angle Z"
|
|
msgstr "Rotaci-angulo de Z"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4496
|
|
msgid "The rotation angle on the Z axis"
|
|
msgstr "La rotaci-angulo sur la Z-akso"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4511
|
|
msgid "Rotation Center X"
|
|
msgstr "Rotaci-centro de X"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4512
|
|
msgid "The rotation center on the X axis"
|
|
msgstr "La rotaci-centro sur la X-akso"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4528
|
|
msgid "Rotation Center Y"
|
|
msgstr "Rotaci-centro de Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4529
|
|
msgid "The rotation center on the Y axis"
|
|
msgstr "La rotaci-centro sur la Y-akso"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4545
|
|
msgid "Rotation Center Z"
|
|
msgstr "Rotaci-centro de Z"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4546
|
|
msgid "The rotation center on the Z axis"
|
|
msgstr "La rotaci-centro sur la Z-akso"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4562
|
|
msgid "Rotation Center Z Gravity"
|
|
msgstr "Gravito de la rotaci-centro de Z"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4563
|
|
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
|
|
msgstr "Centra punkto de la rotacio ĉirkaŭ la Z-akso"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4581
|
|
msgid "Anchor X"
|
|
msgstr "X-ankro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4582
|
|
msgid "X coordinate of the anchor point"
|
|
msgstr "X-kordinato de la ankropunkto"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4598
|
|
msgid "Anchor Y"
|
|
msgstr "Y-ankro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4599
|
|
msgid "Y coordinate of the anchor point"
|
|
msgstr "Y-kordinato de la ankropunkto"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4614
|
|
msgid "Anchor Gravity"
|
|
msgstr "Ankrogravito"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4615
|
|
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
|
|
msgstr "La ankropunkto kiel \"ClutterGravity\""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4634
|
|
msgid "Show on set parent"
|
|
msgstr "Montri en agorditan gepatran objekton"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4635
|
|
msgid "Whether the actor is shown when parented"
|
|
msgstr "Ĉu montri la aktoron estas subordigita al gepatra objekto?"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4655
|
|
msgid "Clip to Allocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4656
|
|
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4666
|
|
msgid "Text Direction"
|
|
msgstr "Tekstodirekto"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4667
|
|
msgid "Direction of the text"
|
|
msgstr "Direkto de la teksto"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4685
|
|
msgid "Has Pointer"
|
|
msgstr "Havas montrilon"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4686
|
|
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
|
|
msgstr "Ĉu la aktoro enhavas montrilon de enigaparato?"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4703
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Agoj"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4704
|
|
msgid "Adds an action to the actor"
|
|
msgstr "Aldonas agon al la aktoro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4718
|
|
msgid "Constraints"
|
|
msgstr "Limigoj"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4719
|
|
msgid "Adds a constraint to the actor"
|
|
msgstr "Aldonas limigon al la aktoro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4733
|
|
msgid "Effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4734
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
|
|
msgstr "Aldonas agon al la aktoro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
|
|
msgid "Actor"
|
|
msgstr "Aktoro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
|
|
msgid "The actor attached to the meta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
|
|
msgid "The name of the meta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
|
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:307
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Enŝaltite"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
|
|
msgid "Whether the meta is enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:270
|
|
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 ../clutter/clutter-clone.c:340
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Fonto"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:271
|
|
msgid "The source of the alignment"
|
|
msgstr "La fonto de la ĝisrandigo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:284
|
|
msgid "Align Axis"
|
|
msgstr "Ĝisrandiga akso"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:285
|
|
msgid "The axis to align the position to"
|
|
msgstr "La akso al kiu ĝisrandigi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:304
|
|
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "Faktoro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:305
|
|
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
|
|
msgstr "La ĝisrandig-faktoro, inter 0.0 kaj 1.0"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:538
|
|
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
|
|
msgid "Timeline"
|
|
msgstr "Kronologio"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-alpha.c:346
|
|
msgid "Timeline used by the alpha"
|
|
msgstr "Kronologio uzata de alfo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-alpha.c:361
|
|
msgid "Alpha value"
|
|
msgstr "Alfo-valoro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-alpha.c:362
|
|
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:494
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Reĝimo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-alpha.c:383
|
|
msgid "Progress mode"
|
|
msgstr "Progres-reĝimo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-animation.c:478
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objekto"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-animation.c:479
|
|
msgid "Object to which the animation applies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-animation.c:495
|
|
msgid "The mode of the animation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:294
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Daŭro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-animation.c:510
|
|
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
|
|
msgstr "Daŭro de la animacio, per milisekundoj"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:263
|
|
msgid "Loop"
|
|
msgstr "Iteracio"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-animation.c:525
|
|
msgid "Whether the animation should loop"
|
|
msgstr "Ĉu la animacio iteraciu?"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-animation.c:539
|
|
msgid "The timeline used by the animation"
|
|
msgstr "La kronologio uzata de la animacio"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-behaviour.c:304
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-animation.c:553
|
|
msgid "The alpha used by the animation"
|
|
msgstr "La alfo uzata de la animacio"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
|
|
msgid "The duration of the animation"
|
|
msgstr "La daŭro de la animacio"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
|
|
msgid "The timeline of the animation"
|
|
msgstr "La kronologio de la animacio"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour.c:305
|
|
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
|
|
msgid "Start Depth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
|
|
msgid "Initial depth to apply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
|
|
msgid "End Depth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
|
|
msgid "Final depth to apply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
|
|
msgid "Start Angle"
|
|
msgstr "Komenca angulo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
|
|
msgid "Initial angle"
|
|
msgstr "Unua angulo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
|
|
msgid "End Angle"
|
|
msgstr "Fina angulo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
|
|
msgid "Final angle"
|
|
msgstr "Lasta angulo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
|
|
msgid "Angle x tilt"
|
|
msgstr "Inklina angulo de la X-akso"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
|
|
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
|
|
msgstr "Inklina angulo de elipso ĉe la X-akso"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
|
|
msgid "Angle y tilt"
|
|
msgstr "Inklina angulo de la Y-akso"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
|
|
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
|
|
msgstr "Inklina angulo de elipso ĉe la Y-akso"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
|
|
msgid "Angle z tilt"
|
|
msgstr "Inklina angulo de la Z-akso"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
|
|
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
|
|
msgstr "Inklina angulo de elipso ĉe la Z-akso"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
|
|
msgid "Width of the ellipse"
|
|
msgstr "Larĝo de la elipso"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
|
|
msgid "Height of ellipse"
|
|
msgstr "Alto de la elipso"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
|
|
msgid "Center of ellipse"
|
|
msgstr "Centro de la elipso"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 ../clutter/clutter-timeline.c:310
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Direkto"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
|
|
msgid "Direction of rotation"
|
|
msgstr "Direkto de la rotacio"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
|
|
msgid "Opacity Start"
|
|
msgstr "Komenca opakeco"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
|
|
msgid "Initial opacity level"
|
|
msgstr "Komenca opakec-nivelo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
|
|
msgid "Opacity End"
|
|
msgstr "Fina opakeco"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
|
|
msgid "Final opacity level"
|
|
msgstr "Fina opakec-nivelo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:222
|
|
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Vojo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:223
|
|
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
|
|
msgstr "La ClutterPath-objekto figuras la vojon laŭ kiu animacio kuras"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
|
|
msgid "Angle Begin"
|
|
msgstr "Komenca angulo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
|
|
msgid "Angle End"
|
|
msgstr "Fina angulo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
|
|
msgid "Axis"
|
|
msgstr "Akso"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
|
|
msgid "Axis of rotation"
|
|
msgstr "Akso de la rotacio"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
|
|
msgid "Center X"
|
|
msgstr "X-centro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
|
|
msgid "X coordinate of the center of rotation"
|
|
msgstr "X-koordinato de la rotacia centro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
|
|
msgid "Center Y"
|
|
msgstr "Y-centro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
|
|
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
|
|
msgstr "Y-koordinato de la rotacia centro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
|
|
msgid "Center Z"
|
|
msgstr "Z-centro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
|
|
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
|
|
msgstr "Z-koordinato de la rotacia centro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
|
|
msgid "X Start Scale"
|
|
msgstr "Komenca X-skalo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
|
|
msgid "Initial scale on the X axis"
|
|
msgstr "Komenca skalo sur la X-akso"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
|
|
msgid "X End Scale"
|
|
msgstr "Fina X-skalo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
|
|
msgid "Final scale on the X axis"
|
|
msgstr "Fina skalo sur la X-akso"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
|
|
msgid "Y Start Scale"
|
|
msgstr "Komenca Y-skalo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
|
|
msgid "Initial scale on the Y axis"
|
|
msgstr "Komenca skalo sur la Y-akso"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
|
|
msgid "Y End Scale"
|
|
msgstr "Fina Y-skalo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
|
|
msgid "Final scale on the Y axis"
|
|
msgstr "Fina skalo sur la Y-akso"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350
|
|
msgid "The source of the binding"
|
|
msgstr "La fonto de la ligo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363
|
|
msgid "Coordinate"
|
|
msgstr "Koordinato"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364
|
|
msgid "The coordinate to bind"
|
|
msgstr "La ligenda koordinato"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378
|
|
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Deŝovo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379
|
|
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
|
|
msgid "The unique name of the binding pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:585
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652
|
|
msgid "Horizontal Alignment"
|
|
msgstr "Horizontala ĝisrandigo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262
|
|
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:602
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667
|
|
msgid "Vertical Alignment"
|
|
msgstr "Vertikala ĝisrandigo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271
|
|
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
|
|
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
|
|
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box.c:544
|
|
msgid "Layout Manager"
|
|
msgstr "Aspekt-administrilo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box.c:545
|
|
msgid "The layout manager used by the box"
|
|
msgstr "La aspekt-administrilo uzata de la skatolo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1790
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Koloro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box.c:565
|
|
msgid "The background color of the box"
|
|
msgstr "La fono de la skatolo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box.c:579
|
|
msgid "Color Set"
|
|
msgstr "Agordis koloron"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box.c:580
|
|
msgid "Whether the background color is set"
|
|
msgstr "Ĉu la fonon estas agordita?"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr "Etendi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
|
|
msgid "Allocate extra space for the child"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631
|
|
msgid "Horizontal Fill"
|
|
msgstr "Horizantala plenigo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
|
|
"spare space on the horizontal axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638
|
|
msgid "Vertical Fill"
|
|
msgstr "Vertikala plenigo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
|
|
"spare space on the vertical axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653
|
|
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668
|
|
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1305
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Vertikale"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1306
|
|
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1321 ../clutter/clutter-flow-layout.c:901
|
|
msgid "Homogeneous"
|
|
msgstr "Homogene"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1322
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1337
|
|
msgid "Pack Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1338
|
|
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1351
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Interspaco"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1352
|
|
msgid "Spacing between children"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366 ../clutter/clutter-table-layout.c:1742
|
|
msgid "Use Animations"
|
|
msgstr "Uzi animaciojn"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1367 ../clutter/clutter-table-layout.c:1743
|
|
msgid "Whether layout changes should be animated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1388 ../clutter/clutter-table-layout.c:1764
|
|
msgid "Easing Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1389 ../clutter/clutter-table-layout.c:1765
|
|
msgid "The easing mode of the animations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1406 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
|
|
msgid "Easing Duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1407 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
|
|
msgid "The duration of the animations"
|
|
msgstr "La daŭro de la animacioj"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:582
|
|
msgid "Surface Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:583
|
|
msgid "The width of the Cairo surface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:597
|
|
msgid "Surface Height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:598
|
|
msgid "The height of the Cairo surface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:615
|
|
msgid "Auto Resize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:616
|
|
msgid "Whether the surface should match the allocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "Ujo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
|
|
msgid "The container that created this data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
|
|
msgid "The actor wrapped by this data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:542
|
|
msgid "Pressed"
|
|
msgstr "Premite"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:543
|
|
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:556
|
|
msgid "Held"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:557
|
|
msgid "Whether the clickable has a grab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 ../clutter/clutter-settings.c:585
|
|
msgid "Long Press Duration"
|
|
msgstr "Dauer des langen Drucks"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:575
|
|
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:593
|
|
msgid "Long Press Threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:594
|
|
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-clone.c:341
|
|
msgid "Specifies the actor to be cloned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307
|
|
msgid "Tint"
|
|
msgstr "Tinte"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308
|
|
msgid "The tint to apply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:547
|
|
msgid "Horizontal Tiles"
|
|
msgstr "Horizontalaj kaheloj"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:548
|
|
msgid "The number of horizontal tiles"
|
|
msgstr "La nombro da horizontalaj kaheloj"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:563
|
|
msgid "Vertical Tiles"
|
|
msgstr "Vertikalaj kaheloj"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:564
|
|
msgid "The number of vertical tiles"
|
|
msgstr "La nombro da vertikalaj kaheloj"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:581
|
|
msgid "Back Material"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:582
|
|
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
|
|
msgid "The desaturation factor"
|
|
msgstr "La saturiga faktoro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
|
|
msgid "Backend"
|
|
msgstr "Interno"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
|
|
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
|
|
msgstr "La Clutter-interno de la aparatadministrilo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596
|
|
msgid "Horizontal Drag Threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597
|
|
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624
|
|
msgid "Vertical Drag Threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625
|
|
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646
|
|
msgid "Drag Handle"
|
|
msgstr "Treni prenilon"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647
|
|
msgid "The actor that is being dragged"
|
|
msgstr "La aktoro kiu estas trenota"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660
|
|
msgid "Drag Axis"
|
|
msgstr "Tren-akso"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661
|
|
msgid "Constraints the dragging to an axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientiĝo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886
|
|
msgid "The orientation of the layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902
|
|
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713
|
|
msgid "Column Spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918
|
|
msgid "The spacing between columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934 ../clutter/clutter-table-layout.c:1727
|
|
msgid "Row Spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935
|
|
msgid "The spacing between rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949
|
|
msgid "Minimum Column Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950
|
|
msgid "Minimum width for each column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965
|
|
msgid "Maximum Column Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966
|
|
msgid "Maximum width for each column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980
|
|
msgid "Minimum Row Height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981
|
|
msgid "Minimum height for each row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996
|
|
msgid "Maximum Row Height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997
|
|
msgid "Maximum height for each row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
|
|
msgid "Unique identifier of the device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
|
|
msgid "The name of the device"
|
|
msgstr "La nomo de la aparato"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
|
|
msgid "Device Type"
|
|
msgstr "Aparat-tipo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
|
|
msgid "The type of the device"
|
|
msgstr "La tipo de la aparato"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
|
|
msgid "Device Manager"
|
|
msgstr "Aparat-administrilo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
|
|
msgid "The device manager instance"
|
|
msgstr "La instanco de la aparatadministrilo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
|
|
msgid "Device Mode"
|
|
msgstr "Aparat-reĝimo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
|
|
msgid "The mode of the device"
|
|
msgstr "La reĝimo de la aparato"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
|
|
msgid "Has Cursor"
|
|
msgstr "Havas kursoron"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
|
|
msgid "Whether the device has a cursor"
|
|
msgstr "Ĉu la aparato havas kursoron?"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
|
|
msgid "Whether the device is enabled"
|
|
msgstr "Ĉu la aparato estas enŝaltite?"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
|
|
msgid "Number of Axes"
|
|
msgstr "Nombro da aksoj"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
|
|
msgid "The number of axes on the device"
|
|
msgstr "La nombro da aksoj de la aparato"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
|
|
msgid "The backend instance"
|
|
msgstr "La instanco de la interno"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-interval.c:397
|
|
msgid "Value Type"
|
|
msgstr "Valor-tipo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-interval.c:398
|
|
msgid "The type of the values in the interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Administrilo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
|
|
msgid "The manager that created this data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
|
|
#. * left-to-right. If your language is right-to-left
|
|
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
|
|
#. *
|
|
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
|
|
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
|
|
#.
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:494
|
|
msgid "default:LTR"
|
|
msgstr "default:LTR"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1325
|
|
msgid "Show frames per second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1327
|
|
msgid "Default frame rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1329
|
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
|
msgstr "Igi ĉiujn avertojn fatalaj"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1332
|
|
msgid "Direction for the text"
|
|
msgstr "Direkto de la teksto"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1335
|
|
msgid "Disable mipmapping on text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1338
|
|
msgid "Use 'fuzzy' picking"
|
|
msgstr "Uzi „svage“-markojn"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1341
|
|
msgid "Clutter debugging flags to set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1343
|
|
msgid "Clutter debugging flags to unset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1347
|
|
msgid "Clutter profiling flags to set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1349
|
|
msgid "Clutter profiling flags to unset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1352
|
|
msgid "Enable accessibility"
|
|
msgstr "Enŝalti atingeblon"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1534
|
|
msgid "Clutter Options"
|
|
msgstr "Opcioj de Clutter"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1535
|
|
msgid "Show Clutter Options"
|
|
msgstr "Montri la opciojn de Clutter"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:77
|
|
msgid "URI"
|
|
msgstr "URI"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:78
|
|
msgid "URI of a media file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:91
|
|
msgid "Playing"
|
|
msgstr "Ludante"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:92
|
|
msgid "Whether the actor is playing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:106
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Progreso"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:107
|
|
msgid "Current progress of the playback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:120
|
|
msgid "Subtitle URI"
|
|
msgstr "Adreso de subtekstoj"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:121
|
|
msgid "URI of a subtitle file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:136
|
|
msgid "Subtitle Font Name"
|
|
msgstr "Tiparnomo por subtekstoj"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:137
|
|
msgid "The font used to display subtitles"
|
|
msgstr "La tiparo por vidigi subtekstojn"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:151
|
|
msgid "Audio Volume"
|
|
msgstr "Sonlaŭteco"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:152
|
|
msgid "The volume of the audio"
|
|
msgstr "La laŭteco de la sono"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:165
|
|
msgid "Can Seek"
|
|
msgstr "Eblas serĉi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:166
|
|
msgid "Whether the current stream is seekable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:180
|
|
msgid "Buffer Fill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:181
|
|
msgid "The fill level of the buffer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:195
|
|
msgid "The duration of the stream, in seconds"
|
|
msgstr "La daŭro de la fluo en sekundoj"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
|
|
msgid "The path used to constrain an actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
|
|
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268
|
|
msgid "The color of the rectangle"
|
|
msgstr "La koloro de la ortangulo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281
|
|
msgid "Border Color"
|
|
msgstr "Borderkoloro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282
|
|
msgid "The color of the border of the rectangle"
|
|
msgstr "La koloro de la bordero de la ortangulo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297
|
|
msgid "Border Width"
|
|
msgstr "Larĝo de la bordero"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298
|
|
msgid "The width of the border of the rectangle"
|
|
msgstr "La larĝo de la bordero de la ortangulo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312
|
|
msgid "Has Border"
|
|
msgstr "Havas borderon"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313
|
|
msgid "Whether the rectangle should have a border"
|
|
msgstr "Ĉu la ortangulo havu borderon?"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-script.c:434
|
|
msgid "Filename Set"
|
|
msgstr "Agordis dosiernomon"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-script.c:435
|
|
msgid "Whether the :filename property is set"
|
|
msgstr "Ĉu la :filename-atributo estas agordita?"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1067
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Dosiernomo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-script.c:450
|
|
msgid "The path of the currently parsed file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:426
|
|
msgid "Double Click Time"
|
|
msgstr "Duobla alklaktempo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:427
|
|
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:442
|
|
msgid "Double Click Distance"
|
|
msgstr "Duobla alklakdistanco"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:443
|
|
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:458
|
|
msgid "Drag Threshold"
|
|
msgstr "Ŝova sojlo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:459
|
|
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:474 ../clutter/clutter-text.c:2995
|
|
msgid "Font Name"
|
|
msgstr "Tiparnomo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:475
|
|
msgid ""
|
|
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:490
|
|
msgid "Font Antialias"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:491
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
|
|
"default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:507
|
|
msgid "Font DPI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:508
|
|
msgid ""
|
|
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:524
|
|
msgid "Font Hinting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:525
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:546
|
|
msgid "Font Hint Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:547
|
|
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:568
|
|
msgid "Font Subpixel Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:569
|
|
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:586
|
|
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:593
|
|
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:594
|
|
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:611
|
|
msgid "Password Hint Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:612
|
|
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:255
|
|
msgid "Vertex Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:256
|
|
msgid "Source of vertex shader"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:272
|
|
msgid "Fragment Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:273
|
|
msgid "Source of fragment shader"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:290
|
|
msgid "Compiled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:291
|
|
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:308
|
|
msgid "Whether the shader is enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s compilation failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:520
|
|
msgid "Vertex shader"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:521
|
|
msgid "Fragment shader"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:482
|
|
msgid "Shader Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:483
|
|
msgid "The type of shader used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
|
|
msgid "The source of the constraint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
|
|
msgid "From Edge"
|
|
msgstr "De eĝo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
|
|
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
|
|
msgid "To Edge"
|
|
msgstr "Al eĝo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
|
|
msgid "The edge of the source that should be snapped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
|
|
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1732
|
|
msgid "Fullscreen Set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1733
|
|
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1749
|
|
msgid "Offscreen"
|
|
msgstr "For de la ekrano"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1750
|
|
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1762 ../clutter/clutter-text.c:3108
|
|
msgid "Cursor Visible"
|
|
msgstr "Kursoro videbla"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1763
|
|
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1777
|
|
msgid "User Resizable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1778
|
|
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1791
|
|
msgid "The color of the stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1805
|
|
msgid "Perspective"
|
|
msgstr "Perspektivo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1806
|
|
msgid "Perspective projection parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1821
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titolo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1822
|
|
msgid "Stage Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1837
|
|
msgid "Use Fog"
|
|
msgstr "Uzi nebulon"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1838
|
|
msgid "Whether to enable depth cueing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1852
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "Nebulo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1853
|
|
msgid "Settings for the depth cueing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1869
|
|
msgid "Use Alpha"
|
|
msgstr "Uzi alfo-kanalon"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1870
|
|
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1886
|
|
msgid "Key Focus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1887
|
|
msgid "The currently key focused actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
|
|
msgid "No Clear Hint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
|
|
msgid "Whether the stage should clear its contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
|
|
msgid "Accept Focus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1918
|
|
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-state.c:1472
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-state.c:1473
|
|
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-state.c:1487
|
|
msgid "Default transition duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
|
|
msgid "Column Number"
|
|
msgstr "Kolumnonumero"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586
|
|
msgid "The column the widget resides in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593
|
|
msgid "Row Number"
|
|
msgstr "Viconumero"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
|
|
msgid "The row the widget resides in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601
|
|
msgid "Column Span"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
|
|
msgid "The number of columns the widget should span"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609
|
|
msgid "Row Span"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
|
|
msgid "The number of rows the widget should span"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617
|
|
msgid "Horizontal Expand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
|
|
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624
|
|
msgid "Vertical Expand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
|
|
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
|
|
msgid "Spacing between columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728
|
|
msgid "Spacing between rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:2996
|
|
msgid "The font to be used by the text"
|
|
msgstr "La tiparo uzota por la teksto"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3013
|
|
msgid "Font Description"
|
|
msgstr "Priskribo de la tiparo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3014
|
|
msgid "The font description to be used"
|
|
msgstr "La uzota priskribo de la tiparo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3030
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teksto"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3031
|
|
msgid "The text to render"
|
|
msgstr "La bildigota teksto"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3045
|
|
msgid "Font Color"
|
|
msgstr "Tiparkoloro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3046
|
|
msgid "Color of the font used by the text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3060
|
|
msgid "Editable"
|
|
msgstr "Redakteble"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3061
|
|
msgid "Whether the text is editable"
|
|
msgstr "Ĉu la teksto estas redakteble?"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3076
|
|
msgid "Selectable"
|
|
msgstr "Elekteble"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3077
|
|
msgid "Whether the text is selectable"
|
|
msgstr "Ĉu la teksto estas elekteble?"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3091
|
|
msgid "Activatable"
|
|
msgstr "Aktivigeble"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3092
|
|
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3109
|
|
msgid "Whether the input cursor is visible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3123 ../clutter/clutter-text.c:3124
|
|
msgid "Cursor Color"
|
|
msgstr "Kursor-koloro"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3138
|
|
msgid "Cursor Color Set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3139
|
|
msgid "Whether the cursor color has been set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3154
|
|
msgid "Cursor Size"
|
|
msgstr "Kursorogrando"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3155
|
|
msgid "The width of the cursor, in pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3169
|
|
msgid "Cursor Position"
|
|
msgstr "Kursoropozicio"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3170
|
|
msgid "The cursor position"
|
|
msgstr "La kursoropozicio"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3185
|
|
msgid "Selection-bound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3186
|
|
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3201 ../clutter/clutter-text.c:3202
|
|
msgid "Selection Color"
|
|
msgstr "Koloro de la elektaĵo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3216
|
|
msgid "Selection Color Set"
|
|
msgstr "Agordis elektaĵ-koloron"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3217
|
|
msgid "Whether the selection color has been set"
|
|
msgstr "Ĉu la elektaĵ-koloro estas agordite?"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3232
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Atributoj"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3233
|
|
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3255
|
|
msgid "Use markup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3256
|
|
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3272
|
|
msgid "Line wrap"
|
|
msgstr "Linifaldo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3273
|
|
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3288
|
|
msgid "Line wrap mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3289
|
|
msgid "Control how line-wrapping is done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3304
|
|
msgid "Ellipsize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3305
|
|
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3321
|
|
msgid "Line Alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3322
|
|
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3338
|
|
msgid "Justify"
|
|
msgstr "Ĝisrandigi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3339
|
|
msgid "Whether the text should be justified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3354
|
|
msgid "Password Character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3355
|
|
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3369
|
|
msgid "Max Length"
|
|
msgstr "Maksimuma larĝo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3370
|
|
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3393
|
|
msgid "Single Line Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3394
|
|
msgid "Whether the text should be a single line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3408 ../clutter/clutter-text.c:3409
|
|
msgid "Selected Text Color"
|
|
msgstr "Koloro de elektita teksto"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3423
|
|
msgid "Selected Text Color Set"
|
|
msgstr "Agordis koloro de elektita teksto"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3424
|
|
msgid "Whether the selected text color has been set"
|
|
msgstr "Ĉu la koloro de elektita teksto estas agordite?"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:981
|
|
msgid "Sync size of actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:982
|
|
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:989
|
|
msgid "Disable Slicing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:990
|
|
msgid ""
|
|
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
|
|
"saving individual textures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:999
|
|
msgid "Tile Waste"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
|
|
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1008
|
|
msgid "Horizontal repeat"
|
|
msgstr "Ripeti horizontale"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1009
|
|
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
|
|
msgstr "Ripeti la enhavon horizontale, anstataŭ skali ĝin"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1016
|
|
msgid "Vertical repeat"
|
|
msgstr "Ripeti vertikale"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1017
|
|
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
|
|
msgstr "Ripeti la enhavon vertikale, anstataŭ skali ĝin"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1024
|
|
msgid "Filter Quality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1025
|
|
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1033
|
|
msgid "Pixel Format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1034
|
|
msgid "The Cogl pixel format to use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1042
|
|
msgid "Cogl Texture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1043
|
|
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1050
|
|
msgid "Cogl Material"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1051
|
|
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1068
|
|
msgid "The path of the file containing the image data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1075
|
|
msgid "Keep Aspect Ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1076
|
|
msgid ""
|
|
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
|
|
"height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1102
|
|
msgid "Load asynchronously"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1103
|
|
msgid ""
|
|
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1119
|
|
msgid "Load data asynchronously"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1120
|
|
msgid ""
|
|
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
|
|
"images from disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1144
|
|
msgid "Pick With Alpha"
|
|
msgstr "Elekti kun alfo-kanalo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1145
|
|
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1543 ../clutter/clutter-texture.c:1926
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:2020 ../clutter/clutter-texture.c:2301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load the image data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "YUV textures are not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "YUV2 textues are not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:264
|
|
msgid "Should the timeline automatically restart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:278
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "Malfruigo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:279
|
|
msgid "Delay before start"
|
|
msgstr "Malfruigo antaŭ starto"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:295
|
|
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:311
|
|
msgid "Direction of the timeline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:326
|
|
msgid "Auto Reverse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:327
|
|
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
|
|
msgid "sysfs Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
|
|
msgid "Path of the device in sysfs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
|
|
msgid "Device Path"
|
|
msgstr "Aparat-vojo"
|
|
|
|
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
|
|
msgid "Path of the device node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
|
|
msgid "X display to use"
|
|
msgstr "X-vidigilo uzota"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
|
|
msgid "X screen to use"
|
|
msgstr "X-ekrano uzota"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
|
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
|
msgstr "Fari X-vokojn sinkrone"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
|
|
msgid "Enable XInput support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
|
|
msgid "The Clutter backend"
|
|
msgstr "La Clutter-interno"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
|
|
msgid "Pixmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
|
|
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
|
|
msgid "Pixmap width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
|
|
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
|
|
msgid "Pixmap height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
|
|
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
|
|
msgid "Pixmap Depth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
|
|
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
|
|
msgid "Automatic Updates"
|
|
msgstr "Aŭtomataj ĝisdatigoj"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
|
|
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Fenestro"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
|
|
msgid "The X11 Window to be bound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
|
|
msgid "Window Redirect Automatic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
|
|
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
|
|
msgid "Window Mapped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
|
|
msgid "If window is mapped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
|
|
msgid "Destroyed"
|
|
msgstr "Detruite"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
|
|
msgid "If window has been destroyed"
|
|
msgstr "Se la fenestro estas detruita"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
|
|
msgid "Window X"
|
|
msgstr "X de la fenestro"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
|
|
msgid "X position of window on screen according to X11"
|
|
msgstr "X-pozicio de la fenestro sur la ekrano laŭ X11"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
|
|
msgid "Window Y"
|
|
msgstr "X de la fenestro"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
|
|
msgid "Y position of window on screen according to X11"
|
|
msgstr "Y-pozicio de la fenestro sur la ekrano laŭ X11"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
|
|
msgid "Window Override Redirect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
|
|
msgid "If this is an override-redirect window"
|
|
msgstr ""
|