mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-10 07:56:14 -05:00
2196 lines
59 KiB
Plaintext
2196 lines
59 KiB
Plaintext
# Indonesian translation of clutter
|
|
# Copyright (C) 2010 Intel Corporation
|
|
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
|
|
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: clutter master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-06 09:19+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-15 04:03+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
|
|
"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3851
|
|
msgid "X coordinate"
|
|
msgstr "Koordinat X"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3852
|
|
msgid "X coordinate of the actor"
|
|
msgstr "Koordinat X dari aktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3867
|
|
msgid "Y coordinate"
|
|
msgstr "Koordinat Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3868
|
|
msgid "Y coordinate of the actor"
|
|
msgstr "Koordinat Y dari aktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3883
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Lebar"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3884
|
|
msgid "Width of the actor"
|
|
msgstr "Lebar aktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3898
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Tinggi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3899
|
|
msgid "Height of the actor"
|
|
msgstr "Tinggi aktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3917
|
|
msgid "Fixed X"
|
|
msgstr "X Tetap"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3918
|
|
msgid "Forced X position of the actor"
|
|
msgstr "Posisi X aktor yang dipaksakan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3936
|
|
msgid "Fixed Y"
|
|
msgstr "Y Tetap"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3937
|
|
msgid "Forced Y position of the actor"
|
|
msgstr "Posisi Y aktor yang dipaksakan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3953
|
|
msgid "Fixed position set"
|
|
msgstr "Posisi yang ditetapkan ditata"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3954
|
|
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
|
|
msgstr "Apakah memakai penempatan yang ditetapkan bagi aktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3976
|
|
msgid "Min Width"
|
|
msgstr "Lebar Min"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3977
|
|
msgid "Forced minimum width request for the actor"
|
|
msgstr "Permintaan lebar minimal yang dipaksakan bagi aktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3996
|
|
msgid "Min Height"
|
|
msgstr "Tinggi Min"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:3997
|
|
msgid "Forced minimum height request for the actor"
|
|
msgstr "Permintaan tinggi minimal yang dipaksakan bagi aktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4016
|
|
msgid "Natural Width"
|
|
msgstr "Lebar Alami"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4017
|
|
msgid "Forced natural width request for the actor"
|
|
msgstr "Permintaan lebar alami yang dipaksakan bagi aktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4036
|
|
msgid "Natural Height"
|
|
msgstr "Tinggi Alami"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4037
|
|
msgid "Forced natural height request for the actor"
|
|
msgstr "Permintaan tinggi alami yang dipaksakan bagi aktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4053
|
|
msgid "Minimum width set"
|
|
msgstr "Lebar minimal ditata"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4054
|
|
msgid "Whether to use the min-width property"
|
|
msgstr "Apakah memakai properti min-width"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4069
|
|
msgid "Minimum height set"
|
|
msgstr "Tinggi minimal ditata"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4070
|
|
msgid "Whether to use the min-height property"
|
|
msgstr "Apakah memakai properti min-height"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4085
|
|
msgid "Natural width set"
|
|
msgstr "Lebar alami ditata"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4086
|
|
msgid "Whether to use the natural-width property"
|
|
msgstr "Apakah memakai properti natural-width"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4103
|
|
msgid "Natural height set"
|
|
msgstr "Tinggi alami ditata"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4104
|
|
msgid "Whether to use the natural-height property"
|
|
msgstr "Apakah memakai properti natural-height"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4123
|
|
msgid "Allocation"
|
|
msgstr "Alokasi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4124
|
|
msgid "The actor's allocation"
|
|
msgstr "Alokasi aktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4180
|
|
msgid "Request Mode"
|
|
msgstr "Moda Permintaan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4181
|
|
msgid "The actor's request mode"
|
|
msgstr "Moda permintaan aktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4196
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "Kedalaman"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4197
|
|
msgid "Position on the Z axis"
|
|
msgstr "Posisi pada sumbu Z"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4211
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "Kelegapan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4212
|
|
msgid "Opacity of an actor"
|
|
msgstr "Tingkat kelegapan aktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4231
|
|
msgid "Offscreen redirect"
|
|
msgstr "Pengalihan luar layar"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4232
|
|
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
|
|
msgstr "Flag yang mengendalikan kapan untuk meratakan aktor ke gambar tunggal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4250
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "Tampak"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4251
|
|
msgid "Whether the actor is visible or not"
|
|
msgstr "Apakah aktor nampak atau tidak"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4266
|
|
msgid "Mapped"
|
|
msgstr "Dipetakan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4267
|
|
msgid "Whether the actor will be painted"
|
|
msgstr "Apakah aktor akan digambar"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4281
|
|
msgid "Realized"
|
|
msgstr "Direalisasikan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4282
|
|
msgid "Whether the actor has been realized"
|
|
msgstr "Apakah aktor telah direalisasikan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4298
|
|
msgid "Reactive"
|
|
msgstr "Reaktif"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4299
|
|
msgid "Whether the actor is reactive to events"
|
|
msgstr "Apakah aktor reaktif terhadap kejadian"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4311
|
|
msgid "Has Clip"
|
|
msgstr "Punya Klip"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4312
|
|
msgid "Whether the actor has a clip set"
|
|
msgstr "Apakah aktor telah ditata punya klip"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4327
|
|
msgid "Clip"
|
|
msgstr "Klip"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4328
|
|
msgid "The clip region for the actor"
|
|
msgstr "Wilayah klip bagi aktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4342
|
|
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
|
|
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:236
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4343
|
|
msgid "Name of the actor"
|
|
msgstr "Nama aktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4357
|
|
msgid "Scale X"
|
|
msgstr "Skala X"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4358
|
|
msgid "Scale factor on the X axis"
|
|
msgstr "Faktor skala pada sumbu X"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4373
|
|
msgid "Scale Y"
|
|
msgstr "Skala Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4374
|
|
msgid "Scale factor on the Y axis"
|
|
msgstr "Faktor skala pada sumbu Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4389
|
|
msgid "Scale Center X"
|
|
msgstr "Pusat Skala X"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4390
|
|
msgid "Horizontal scale center"
|
|
msgstr "Pusat skala horisontal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4405
|
|
msgid "Scale Center Y"
|
|
msgstr "Pusat Skala Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4406
|
|
msgid "Vertical scale center"
|
|
msgstr "Pusat skala vertikal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4421
|
|
msgid "Scale Gravity"
|
|
msgstr "Gravitasi Skala"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4422
|
|
msgid "The center of scaling"
|
|
msgstr "Pusat penskalaan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4439
|
|
msgid "Rotation Angle X"
|
|
msgstr "Sudut Rotasi X"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4440
|
|
msgid "The rotation angle on the X axis"
|
|
msgstr "Sudut rotasi dari sumbu X"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4455
|
|
msgid "Rotation Angle Y"
|
|
msgstr "Sudut Rotasi Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4456
|
|
msgid "The rotation angle on the Y axis"
|
|
msgstr "Sudut rotasi dari sumbu Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4471
|
|
msgid "Rotation Angle Z"
|
|
msgstr "Sudut Rotasi Z"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4472
|
|
msgid "The rotation angle on the Z axis"
|
|
msgstr "Sudut rotasi dari sumbu Z"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4487
|
|
msgid "Rotation Center X"
|
|
msgstr "Pusat Rotasi X"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4488
|
|
msgid "The rotation center on the X axis"
|
|
msgstr "Pusat rotasi pada sumbu X"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4504
|
|
msgid "Rotation Center Y"
|
|
msgstr "Pusat Rotasi Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4505
|
|
msgid "The rotation center on the Y axis"
|
|
msgstr "Pusat rotasi pada sumbu Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4521
|
|
msgid "Rotation Center Z"
|
|
msgstr "Pusat Rotasi Z"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4522
|
|
msgid "The rotation center on the Z axis"
|
|
msgstr "Pusat rotasi pada sumbu Z"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4538
|
|
msgid "Rotation Center Z Gravity"
|
|
msgstr "Gravitasi Z Pusat Rotasi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4539
|
|
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
|
|
msgstr "Titik pusat rotasi seputar sumbu Z"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4557
|
|
msgid "Anchor X"
|
|
msgstr "Jangkar X"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4558
|
|
msgid "X coordinate of the anchor point"
|
|
msgstr "Koordinat X titik jangkar"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4574
|
|
msgid "Anchor Y"
|
|
msgstr "Jangkar Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4575
|
|
msgid "Y coordinate of the anchor point"
|
|
msgstr "Koordinat Y titik jangkar"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4590
|
|
msgid "Anchor Gravity"
|
|
msgstr "Gravitasi Jangkar"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4591
|
|
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
|
|
msgstr "Titik jangkar sebagai ClutterGravity"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4610
|
|
msgid "Show on set parent"
|
|
msgstr "Tampilkan saat jadi induk"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4611
|
|
msgid "Whether the actor is shown when parented"
|
|
msgstr "Apakah aktor ditampilkan ketika dijadikan induk"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4631
|
|
msgid "Clip to Allocation"
|
|
msgstr "Klip ke Alokasi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4632
|
|
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
|
|
msgstr "Tata wilayah pemotongan untuk melacak alokasi aktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4642
|
|
msgid "Text Direction"
|
|
msgstr "Arah Teks"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4643
|
|
msgid "Direction of the text"
|
|
msgstr "Arah teks"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4661
|
|
msgid "Has Pointer"
|
|
msgstr "Punya Penunjuk"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4662
|
|
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
|
|
msgstr "Apakah aktor memuat penunjuk dari suatu perangkat masukan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4679
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Aksi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4680
|
|
msgid "Adds an action to the actor"
|
|
msgstr "Tambahkan aksi ke aktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4694
|
|
msgid "Constraints"
|
|
msgstr "Kendala"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:4695
|
|
msgid "Adds a constraint to the actor"
|
|
msgstr "Tambahkan kendala ke aktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193
|
|
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:142
|
|
msgid "Actor"
|
|
msgstr "Aktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
|
|
msgid "The actor attached to the meta"
|
|
msgstr "Aktor yang dicantolkan ke meta"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
|
|
msgid "The name of the meta"
|
|
msgstr "Nama meta"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:315
|
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:307
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Diaktifkan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
|
|
msgid "Whether the meta is enabled"
|
|
msgstr "Apakah meta diaktifkan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:270
|
|
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349
|
|
#: ../clutter/clutter-clone.c:340
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Sumber"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:271
|
|
msgid "The source of the alignment"
|
|
msgstr "Sumber perataan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:284
|
|
msgid "Align Axis"
|
|
msgstr "Sumbu Perataan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:285
|
|
msgid "The axis to align the position to"
|
|
msgstr "Sumbu untuk meratakan posisi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:304
|
|
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "Faktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:305
|
|
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
|
|
msgstr "Faktor perataan, antara 0.0 dan 1.0"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-alpha.c:345
|
|
#: ../clutter/clutter-animation.c:537
|
|
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
|
|
msgid "Timeline"
|
|
msgstr "Alur waktu"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-alpha.c:346
|
|
msgid "Timeline used by the alpha"
|
|
msgstr "Alur waktu (timeline) yang dipakai oleh alfa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-alpha.c:361
|
|
msgid "Alpha value"
|
|
msgstr "Nilai alfa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-alpha.c:362
|
|
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
|
|
msgstr "Nilai alfa yang dihitung oleh alfa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-alpha.c:382
|
|
#: ../clutter/clutter-animation.c:493
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Mode"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-alpha.c:383
|
|
msgid "Progress mode"
|
|
msgstr "Moda kemajuan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-animation.c:477
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objek"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-animation.c:478
|
|
msgid "Object to which the animation applies"
|
|
msgstr "Objek yang menerapkan animasi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-animation.c:494
|
|
msgid "The mode of the animation"
|
|
msgstr "Mode animasi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-animation.c:508
|
|
#: ../clutter/clutter-animator.c:1786
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:194
|
|
#: ../clutter/clutter-state.c:1486
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:294
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durasi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-animation.c:509
|
|
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
|
|
msgstr "Durasi animasi, dalam milidetik"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-animation.c:523
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:263
|
|
msgid "Loop"
|
|
msgstr "Pengulangan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-animation.c:524
|
|
msgid "Whether the animation should loop"
|
|
msgstr "Apakah animasi mesti berulang"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-animation.c:538
|
|
msgid "The timeline used by the animation"
|
|
msgstr "Alur waktu yang dipakai oleh animasi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-animation.c:551
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour.c:304
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-animation.c:552
|
|
msgid "The alpha used by the animation"
|
|
msgstr "Alfa yang dipakai oleh animasi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
|
|
msgid "The duration of the animation"
|
|
msgstr "Durasi animasi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
|
|
msgid "The timeline of the animation"
|
|
msgstr "Alur waktu animasi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour.c:305
|
|
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
|
|
msgstr "Objek Alfa untuk mendorong perilaku"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
|
|
msgid "Start Depth"
|
|
msgstr "Kedalaman Awal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
|
|
msgid "Initial depth to apply"
|
|
msgstr "Kedalaman awal untuk diterapkan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
|
|
msgid "End Depth"
|
|
msgstr "Kedalaman Akhir"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
|
|
msgid "Final depth to apply"
|
|
msgstr "Kedalaman akhir untuk diterapkan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
|
|
msgid "Start Angle"
|
|
msgstr "Sudut Awal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
|
|
msgid "Initial angle"
|
|
msgstr "Sudut awal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
|
|
msgid "End Angle"
|
|
msgstr "Sudut Akhir"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
|
|
msgid "Final angle"
|
|
msgstr "Sudut akhir"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
|
|
msgid "Angle x tilt"
|
|
msgstr "Sudut miring x"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
|
|
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
|
|
msgstr "Kemiringan elips terhadap sumbu x"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
|
|
msgid "Angle y tilt"
|
|
msgstr "Sudut miring y"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
|
|
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
|
|
msgstr "Kemiringan elips terhadap sumbu y"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
|
|
msgid "Angle z tilt"
|
|
msgstr "Sudut miring z"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
|
|
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
|
|
msgstr "Kemiringan elips terhadap sumbu z"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
|
|
msgid "Width of the ellipse"
|
|
msgstr "Lebar elips"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
|
|
msgid "Height of ellipse"
|
|
msgstr "Tinggi elips"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Pusat"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
|
|
msgid "Center of ellipse"
|
|
msgstr "Pusat elips"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:310
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Arah"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
|
|
msgid "Direction of rotation"
|
|
msgstr "Arah rotasi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
|
|
msgid "Opacity Start"
|
|
msgstr "Kelegapan Awal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
|
|
msgid "Initial opacity level"
|
|
msgstr "Aras kelegapan awal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
|
|
msgid "Opacity End"
|
|
msgstr "Kelegapan Akhir"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
|
|
msgid "Final opacity level"
|
|
msgstr "Aras kelegapan akhir"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:222
|
|
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Path"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:223
|
|
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
|
|
msgstr "Objek ClutterPath yang mewakili lintasan animasi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
|
|
msgid "Angle Begin"
|
|
msgstr "Awal Sudut"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
|
|
msgid "Angle End"
|
|
msgstr "Akhir Sudut"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
|
|
msgid "Axis"
|
|
msgstr "Sumbu"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
|
|
msgid "Axis of rotation"
|
|
msgstr "Sumbu rotasi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
|
|
msgid "Center X"
|
|
msgstr "Pusat X"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
|
|
msgid "X coordinate of the center of rotation"
|
|
msgstr "Koordinat X dari pusat rotasi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
|
|
msgid "Center Y"
|
|
msgstr "Pusat Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
|
|
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
|
|
msgstr "Koordinat Y dari pusat rotasi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
|
|
msgid "Center Z"
|
|
msgstr "Pusat Z"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
|
|
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
|
|
msgstr "Koordinat Z dari pusat rotasi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
|
|
msgid "X Start Scale"
|
|
msgstr "Skala Awal X"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
|
|
msgid "Initial scale on the X axis"
|
|
msgstr "Skala awal pada sumbu X"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
|
|
msgid "X End Scale"
|
|
msgstr "Skala Akhir X"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
|
|
msgid "Final scale on the X axis"
|
|
msgstr "Skala akhir pada sumbu X"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
|
|
msgid "Y Start Scale"
|
|
msgstr "Skala Awal Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
|
|
msgid "Initial scale on the Y axis"
|
|
msgstr "Skala awal pada sumbu Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
|
|
msgid "Y End Scale"
|
|
msgstr "Skala Akhir Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
|
|
msgid "Final scale on the Y axis"
|
|
msgstr "Skala akhir pada sumbu Y"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350
|
|
msgid "The source of the binding"
|
|
msgstr "Sumber pengikatan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363
|
|
msgid "Coordinate"
|
|
msgstr "Koordinat"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364
|
|
msgid "The coordinate to bind"
|
|
msgstr "Koordinat ikatan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378
|
|
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Ofset"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379
|
|
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
|
|
msgstr "Ofset dalam piksel untuk menerapkan pengikatan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
|
|
msgid "The unique name of the binding pool"
|
|
msgstr "Nama unik dari pul pengikatan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261
|
|
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:585
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:652
|
|
msgid "Horizontal Alignment"
|
|
msgstr "Perataan Horisontal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262
|
|
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
|
|
msgstr "Perataan horisontal bagi aktor di dalam manajer tata letak"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270
|
|
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:602
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:667
|
|
msgid "Vertical Alignment"
|
|
msgstr "Perataan Vertikal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271
|
|
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
|
|
msgstr "Perataan vertikal bagi aktor di dalam manajer tata letak"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
|
|
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
|
|
msgstr "Perataan horisontal baku bagi aktor di dalam manajer tata letak"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
|
|
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
|
|
msgstr "Perataan vertikal baku bagi aktor di dalam manajer tata letak"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box.c:544
|
|
msgid "Layout Manager"
|
|
msgstr "Manajer Tata Letak"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box.c:545
|
|
msgid "The layout manager used by the box"
|
|
msgstr "Manajer tata letak yang dipakai oleh kotak"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box.c:564
|
|
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:267
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1763
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Warna"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box.c:565
|
|
msgid "The background color of the box"
|
|
msgstr "Warna latar belakang kotak"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box.c:579
|
|
msgid "Color Set"
|
|
msgstr "Warna Ditata"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box.c:580
|
|
msgid "Whether the background color is set"
|
|
msgstr "Apakah warna latar belakang ditata"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr "Kembangkan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
|
|
msgid "Allocate extra space for the child"
|
|
msgstr "Alokasikan ruang ekstra bagi anak"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:631
|
|
msgid "Horizontal Fill"
|
|
msgstr "Penuhi Horisontal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:632
|
|
msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the horizontal axis"
|
|
msgstr "Apakah anak mesti menerima prioritas ketika wadah sedang mengalokasikan ruang cadangan pada sumbu horisontal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:638
|
|
msgid "Vertical Fill"
|
|
msgstr "Penuhi Vertikal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:639
|
|
msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the vertical axis"
|
|
msgstr "Apakah anak mesti menerima prioritas ketika wadah sedang mengalokasikan ruang cadangan pada sumbu vertikal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:653
|
|
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
|
|
msgstr "Perataan horisontal dari aktor dalam sel"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:668
|
|
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
|
|
msgstr "Perataan vertikal dari aktor dalam sel"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1305
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Vertikal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1306
|
|
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
|
|
msgstr "Apakah tata letak mesti vertikal daripada horisontal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1321
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:901
|
|
msgid "Homogeneous"
|
|
msgstr "Homogen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1322
|
|
msgid "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
|
|
msgstr "Apakah tata letak mesti homogen, yaitu semua anak mendapat ukuran yang sama"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1337
|
|
msgid "Pack Start"
|
|
msgstr "Pak Awal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1338
|
|
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
|
|
msgstr "Apakah mengepak butir-butir di awal kotak"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1351
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Sela"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1352
|
|
msgid "Spacing between children"
|
|
msgstr "Sela antar anak"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1742
|
|
msgid "Use Animations"
|
|
msgstr "Gunakan Animasi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1367
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1743
|
|
msgid "Whether layout changes should be animated"
|
|
msgstr "Apakah perubahan tata letak mesti dianimasi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1388
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1764
|
|
msgid "Easing Mode"
|
|
msgstr "Moda Perpindahan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1389
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1765
|
|
msgid "The easing mode of the animations"
|
|
msgstr "Mode perpindahan dari animasi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1406
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
|
|
msgid "Easing Duration"
|
|
msgstr "Durasi perpindahan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1407
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
|
|
msgid "The duration of the animations"
|
|
msgstr "Durasi animasi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:582
|
|
msgid "Surface Width"
|
|
msgstr "Lebar Permukaan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:583
|
|
msgid "The width of the Cairo surface"
|
|
msgstr "Lebar permukaan Cairo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:597
|
|
msgid "Surface Height"
|
|
msgstr "Tinggi permukaan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:598
|
|
msgid "The height of the Cairo surface"
|
|
msgstr "Tinggi permukaan Cairo"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:615
|
|
msgid "Auto Resize"
|
|
msgstr "Otomatis Ubah Ukuran"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:616
|
|
msgid "Whether the surface should match the allocation"
|
|
msgstr "Apakah permukaan mesti cocok dengan alokasi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "Kontainer"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
|
|
msgid "The container that created this data"
|
|
msgstr "Kontainer yang membuat data ini"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
|
|
msgid "The actor wrapped by this data"
|
|
msgstr "Aktor yang dibungkus oleh data ini"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:542
|
|
msgid "Pressed"
|
|
msgstr "Ditekan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:543
|
|
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
|
|
msgstr "Apakah yang-dapat-diklik mesti dalam keadaan ditekan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:556
|
|
msgid "Held"
|
|
msgstr "Ditahan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:557
|
|
msgid "Whether the clickable has a grab"
|
|
msgstr "Apakah yang-dapat-diklik memiliki penyeret"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:574
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:573
|
|
msgid "Long Press Duration"
|
|
msgstr "Durasi Tekan Lama"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:575
|
|
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
|
|
msgstr "Durasi minimum dari penakanan panjang untuk mengenali gestur"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:593
|
|
msgid "Long Press Threshold"
|
|
msgstr "Ambang Tekan Lama"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-click-action.c:594
|
|
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
|
|
msgstr "Ambang maksimum sebelum penekanan panjang dibatalkan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-clone.c:341
|
|
msgid "Specifies the actor to be cloned"
|
|
msgstr "Nyatakan aktor yang akan digandakan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307
|
|
msgid "Tint"
|
|
msgstr "Pewarnaan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308
|
|
msgid "The tint to apply"
|
|
msgstr "Pewarnaan yang akan diterapkan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527
|
|
msgid "Horizontal Tiles"
|
|
msgstr "Ubin Horisontal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528
|
|
msgid "The number of horizontal tiles"
|
|
msgstr "Cacah ubin horisontal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543
|
|
msgid "Vertical Tiles"
|
|
msgstr "Ubin Vertikal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544
|
|
msgid "The number of vertical tiles"
|
|
msgstr "Cacah ubin vertikal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561
|
|
msgid "Back Material"
|
|
msgstr "Material Belakang"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562
|
|
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
|
|
msgstr "Material yang dipakai ketika mengecat belakang aktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
|
|
msgid "The desaturation factor"
|
|
msgstr "Faktor desaturasi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
|
|
msgid "Backend"
|
|
msgstr "Backend"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
|
|
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
|
|
msgstr "ClutterBackend dari manajer perangkat"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596
|
|
msgid "Horizontal Drag Threshold"
|
|
msgstr "Ambang Penyeretan Horisontal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597
|
|
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
|
|
msgstr "Banyaknya piksel horisontal yang diperlukan untuk memulai penyeretan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624
|
|
msgid "Vertical Drag Threshold"
|
|
msgstr "Ambang Penyeretan Vertikal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625
|
|
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
|
|
msgstr "Banyaknya piksel vertikal yang diperlukan untuk memulai penyeretan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646
|
|
msgid "Drag Handle"
|
|
msgstr "Handel Penyeretan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647
|
|
msgid "The actor that is being dragged"
|
|
msgstr "Aktor yang sedang diseret"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660
|
|
msgid "Drag Axis"
|
|
msgstr "Sumbu Seret"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661
|
|
msgid "Constraints the dragging to an axis"
|
|
msgstr "Batasi penyeretan ke suatu sumbu"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientasi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886
|
|
msgid "The orientation of the layout"
|
|
msgstr "Orientasi tata letak"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902
|
|
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
|
|
msgstr "Apakah setiap butir mesti menerima alokasi yang sama"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1713
|
|
msgid "Column Spacing"
|
|
msgstr "Sela Kolom"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918
|
|
msgid "The spacing between columns"
|
|
msgstr "Jarak sela antar kolom"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1727
|
|
msgid "Row Spacing"
|
|
msgstr "Sela Baris"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935
|
|
msgid "The spacing between rows"
|
|
msgstr "Jarak sela antar baris"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949
|
|
msgid "Minimum Column Width"
|
|
msgstr "Lebar Kolom Minimum"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950
|
|
msgid "Minimum width for each column"
|
|
msgstr "Lebar minimum bagi setiap kolom"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965
|
|
msgid "Maximum Column Width"
|
|
msgstr "Lebar Kolom Maksimum"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966
|
|
msgid "Maximum width for each column"
|
|
msgstr "Lebar maksimum bagi setiap kolom"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980
|
|
msgid "Minimum Row Height"
|
|
msgstr "Tinggi Baris Minimum"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981
|
|
msgid "Minimum height for each row"
|
|
msgstr "Tinggi minimum bagi setiap baris"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996
|
|
msgid "Maximum Row Height"
|
|
msgstr "Tinggi Baris Maksimum"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997
|
|
msgid "Maximum height for each row"
|
|
msgstr "Tinggi maksimum bagi setiap baris"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
|
|
msgid "Unique identifier of the device"
|
|
msgstr "Identifier unik dari perangkat"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
|
|
msgid "The name of the device"
|
|
msgstr "Nama perangkat"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
|
|
msgid "Device Type"
|
|
msgstr "Jenis Perangkat"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
|
|
msgid "The type of the device"
|
|
msgstr "Jenis perangkat"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
|
|
msgid "Device Manager"
|
|
msgstr "Manajer Perangkat"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
|
|
msgid "The device manager instance"
|
|
msgstr "Instansi manajer perangkat"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
|
|
msgid "Device Mode"
|
|
msgstr "Moda Perangkat"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
|
|
msgid "The mode of the device"
|
|
msgstr "Mode dari perangkat"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
|
|
msgid "Has Cursor"
|
|
msgstr "Punya Kursor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
|
|
msgid "Whether the device has a cursor"
|
|
msgstr "Apakah perangkat memiliki kursor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
|
|
msgid "Whether the device is enabled"
|
|
msgstr "Apakah perangkat diaktifkan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
|
|
msgid "Number of Axes"
|
|
msgstr "Cacah Sumbu"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
|
|
msgid "The number of axes on the device"
|
|
msgstr "Cacah sumbu pada perangkat"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
|
|
msgid "The backend instance"
|
|
msgstr "Instansi backend"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-interval.c:397
|
|
msgid "Value Type"
|
|
msgstr "Jenis Nilai"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-interval.c:398
|
|
msgid "The type of the values in the interval"
|
|
msgstr "Jenis nilai dalam interval"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Manajer"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
|
|
msgid "The manager that created this data"
|
|
msgstr "Manajer yang membuat data ini"
|
|
|
|
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
|
|
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
|
|
#. *
|
|
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR": if it
|
|
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
|
#.
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:490
|
|
msgid "default:LTR"
|
|
msgstr "default:LTR"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1321
|
|
msgid "Show frames per second"
|
|
msgstr "Tampilkan frame per detik"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1323
|
|
msgid "Default frame rate"
|
|
msgstr "Laju frame baku"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1325
|
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
|
msgstr "Jadikan semua peringatan dianggap fatal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1328
|
|
msgid "Direction for the text"
|
|
msgstr "Arah teks"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1331
|
|
msgid "Disable mipmapping on text"
|
|
msgstr "Matikan mipmap pada teks"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1334
|
|
msgid "Use 'fuzzy' picking"
|
|
msgstr "Gunakan pemetikan fuzzy"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1337
|
|
msgid "Clutter debugging flags to set"
|
|
msgstr "Flag pengawakutuan Clutter yang akan ditata"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1339
|
|
msgid "Clutter debugging flags to unset"
|
|
msgstr "Flag pengawakutuan yang akan dibebaskan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1343
|
|
msgid "Clutter profiling flags to set"
|
|
msgstr "Flag pemrofilan Clutter yang akan ditata"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1345
|
|
msgid "Clutter profiling flags to unset"
|
|
msgstr "Flag pemrofilan Clutter yang akan dibebaskan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1348
|
|
msgid "Enable accessibility"
|
|
msgstr "Aktifkan aksesibilitas"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1530
|
|
msgid "Clutter Options"
|
|
msgstr "Opsi Clutter"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1531
|
|
msgid "Show Clutter Options"
|
|
msgstr "Tampilkan Opsi Clutter"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:77
|
|
msgid "URI"
|
|
msgstr "URI"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:78
|
|
msgid "URI of a media file"
|
|
msgstr "URI dari suatu berkas media"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:91
|
|
msgid "Playing"
|
|
msgstr "Memutar"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:92
|
|
msgid "Whether the actor is playing"
|
|
msgstr "Apakah aktor sedang diputar"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:106
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Kemajuan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:107
|
|
msgid "Current progress of the playback"
|
|
msgstr "Kemajuan pemutaran saat ini"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:120
|
|
msgid "Subtitle URI"
|
|
msgstr "URI subtitel"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:121
|
|
msgid "URI of a subtitle file"
|
|
msgstr "URI dari berkas subtitel"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:136
|
|
msgid "Subtitle Font Name"
|
|
msgstr "Nama Fonta Subtitel"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:137
|
|
msgid "The font used to display subtitles"
|
|
msgstr "Fonta yang digunakan untuk menampilkan subtitel"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:151
|
|
msgid "Audio Volume"
|
|
msgstr "Volume Suara"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:152
|
|
msgid "The volume of the audio"
|
|
msgstr "Kerasnya suara"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:165
|
|
msgid "Can Seek"
|
|
msgstr "Bisa Seek"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:166
|
|
msgid "Whether the current stream is seekable"
|
|
msgstr "Apakah stream ini dapat di-seek"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:180
|
|
msgid "Buffer Fill"
|
|
msgstr "Pengisian Penyangga"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:181
|
|
msgid "The fill level of the buffer"
|
|
msgstr "Tingkat pengisian penyangga"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-media.c:195
|
|
msgid "The duration of the stream, in seconds"
|
|
msgstr "Durasi stream, dalam detik"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
|
|
msgid "The path used to constrain an actor"
|
|
msgstr "Path yang dipakai untuk membatasi aktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
|
|
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
|
|
msgstr "Ofset sepanjang path, antara -1.0 dan 2.0"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268
|
|
msgid "The color of the rectangle"
|
|
msgstr "Warna persegi panjang"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281
|
|
msgid "Border Color"
|
|
msgstr "Warna Batas"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282
|
|
msgid "The color of the border of the rectangle"
|
|
msgstr "Warna pinggir persegi panjang"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297
|
|
msgid "Border Width"
|
|
msgstr "Lebar Batas"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298
|
|
msgid "The width of the border of the rectangle"
|
|
msgstr "Lebar tepi persegi panjang"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312
|
|
msgid "Has Border"
|
|
msgstr "Punya Tepi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313
|
|
msgid "Whether the rectangle should have a border"
|
|
msgstr "Apakah persegi panjang mesti memiliki tepi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-script.c:434
|
|
msgid "Filename Set"
|
|
msgstr "Nama Berkas Ditata"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-script.c:435
|
|
msgid "Whether the :filename property is set"
|
|
msgstr "Apakah properti :filename ditata"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-script.c:449
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1081
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nama Berkas"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-script.c:450
|
|
msgid "The path of the currently parsed file"
|
|
msgstr "Path dari berkas yang sedang diurai"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:414
|
|
msgid "Double Click Time"
|
|
msgstr "Waktu Klik Ganda"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:415
|
|
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
|
|
msgstr "Waktu antar klik yang diperlukan untuk mendeteksi klik berganda"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:430
|
|
msgid "Double Click Distance"
|
|
msgstr "Jarak Klik Ganda"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:431
|
|
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
|
|
msgstr "Jarak antar klik yang diperlukan untuk mendeteksi klik berganda"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:446
|
|
msgid "Drag Threshold"
|
|
msgstr "Ambang Penyeretan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:447
|
|
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
|
|
msgstr "Jarak yang mesti ditempuh kursor sebelum memulai penyeretan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:462
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:2893
|
|
msgid "Font Name"
|
|
msgstr "Nama Fonta"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:463
|
|
msgid "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
|
|
msgstr "Keterangan atas fonta baku, dalam bentuk yang dapat diurai oleh Pango"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:478
|
|
msgid "Font Antialias"
|
|
msgstr "Antialias Fonta"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:479
|
|
msgid "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the default)"
|
|
msgstr "Apakah memakai antialias (1 untuk aktifkan, 0 untuk matikan, dan -1 untuk memakai nilai baku)"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:495
|
|
msgid "Font DPI"
|
|
msgstr "DPI Fonta"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:496
|
|
msgid "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
|
|
msgstr "Resolusi fonta, dalam 1024 * dot/inci, atau -1 untuk memakai nilai baku"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:512
|
|
msgid "Font Hinting"
|
|
msgstr "Hint Fonta"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:513
|
|
msgid "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
|
|
msgstr "Apakah memakai hint (1 untuk mengaktifkan, 0 untuk mematikan, dan -1 untuk memakai nilai baku)"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:534
|
|
msgid "Font Hint Style"
|
|
msgstr "Gaya Hint Fonta"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:535
|
|
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
|
|
msgstr "Gaya hint (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:556
|
|
msgid "Font Subpixel Order"
|
|
msgstr "Urutan Subpiksel Fonta"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:557
|
|
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
|
|
msgstr "Jenis antialias subpiksel (none, rgb, bgt, vrgb, vbgr)"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:574
|
|
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
|
|
msgstr "Durasi minimum bagi gestur penekanan panjang untuk dikenali"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:581
|
|
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
|
|
msgstr "Penanda waktu konfigurasi fontconfig"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-settings.c:582
|
|
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
|
|
msgstr "Penanda waktu dari konfigurasi fontconfig kini"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:255
|
|
msgid "Vertex Source"
|
|
msgstr "Sumber Verteks"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:256
|
|
msgid "Source of vertex shader"
|
|
msgstr "Sumber dari shader verteks"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:272
|
|
msgid "Fragment Source"
|
|
msgstr "Sumber Pecahan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:273
|
|
msgid "Source of fragment shader"
|
|
msgstr "Sumber dari shader fragmen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:290
|
|
msgid "Compiled"
|
|
msgstr "Dikompilasi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:291
|
|
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
|
|
msgstr "Apakah shader dikompail dan di-link"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:308
|
|
msgid "Whether the shader is enabled"
|
|
msgstr "Apakah shader diaktifkan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s compilation failed: %s"
|
|
msgstr "kompilasi %s gagal: %s"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:520
|
|
msgid "Vertex shader"
|
|
msgstr "Shader verteks"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:521
|
|
msgid "Fragment shader"
|
|
msgstr "Shader fragmen"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415
|
|
msgid "Shader Type"
|
|
msgstr "Jenis Shader"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416
|
|
msgid "The type of shader used"
|
|
msgstr "Jenis shader yang digunakan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
|
|
msgid "The source of the constraint"
|
|
msgstr "Sumber kendala"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
|
|
msgid "From Edge"
|
|
msgstr "Dari Tepi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
|
|
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
|
|
msgstr "Tepi aktor yang mesti ditempelkan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
|
|
msgid "To Edge"
|
|
msgstr "Ke Tepi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
|
|
msgid "The edge of the source that should be snapped"
|
|
msgstr "Tepi sumber yang mesti ditempelkan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
|
|
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
|
|
msgstr "Ofset dalam piksel untuk diterapkan pada kendala"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1705
|
|
msgid "Fullscreen Set"
|
|
msgstr "Ditata Layar Penuh"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1706
|
|
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
|
|
msgstr "Apakah pentas utama diluar layar"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1722
|
|
msgid "Offscreen"
|
|
msgstr "Diluar Layar"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1723
|
|
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
|
|
msgstr "Apakah pentas utama mesti dirender diluar layar"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1735
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3006
|
|
msgid "Cursor Visible"
|
|
msgstr "Kursor Nampak"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1736
|
|
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
|
|
msgstr "Apakah penunjuk tetikus nampak pada pentas utama"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1750
|
|
msgid "User Resizable"
|
|
msgstr "Pengguna Dapat Mengubah Ukuran"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1751
|
|
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
|
|
msgstr "Apakah pentas dapat diubah ukurannya melalui interaksi pengguna"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1764
|
|
msgid "The color of the stage"
|
|
msgstr "Warna pentas"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1778
|
|
msgid "Perspective"
|
|
msgstr "Perspektif"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1779
|
|
msgid "Perspective projection parameters"
|
|
msgstr "Parameter projeksi perspektif"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1794
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Judul"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1795
|
|
msgid "Stage Title"
|
|
msgstr "Judul Pentas"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1810
|
|
msgid "Use Fog"
|
|
msgstr "Gunakan Kabut"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1811
|
|
msgid "Whether to enable depth cueing"
|
|
msgstr "Apakah mengaktifkan depth cueing"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1825
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "Kabut"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1826
|
|
msgid "Settings for the depth cueing"
|
|
msgstr "Pengaturan bagi depth cueing"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1842
|
|
msgid "Use Alpha"
|
|
msgstr "Gunakan Alfa"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1843
|
|
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
|
|
msgstr "Apakah menghormati komponen alfa dari warna pentas"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1859
|
|
msgid "Key Focus"
|
|
msgstr "Fokus Tombol"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1860
|
|
msgid "The currently key focused actor"
|
|
msgstr "Aktur yang kini mendapat fokus tombol"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1876
|
|
msgid "No Clear Hint"
|
|
msgstr "Tanpa Hint Pembersihan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1877
|
|
msgid "Whether the stage should clear its contents"
|
|
msgstr "Apakah pentas mesti membersihkan isinya"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
|
|
msgid "Accept Focus"
|
|
msgstr "Terima Fokus"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-stage.c:1891
|
|
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
|
|
msgstr "Apakah pentas mesti menerima fokus saat ditampilkan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-state.c:1472
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Keadaan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-state.c:1473
|
|
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
|
|
msgstr "Keadaan sekarang, (transisi ke keadaan ini mungkin tak lengkap)"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-state.c:1487
|
|
msgid "Default transition duration"
|
|
msgstr "Durasi transisi baku"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
|
|
msgid "Column Number"
|
|
msgstr "Nomor Kolom"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586
|
|
msgid "The column the widget resides in"
|
|
msgstr "Nomor kolom tempat widget berada"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593
|
|
msgid "Row Number"
|
|
msgstr "Nomor Baris"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
|
|
msgid "The row the widget resides in"
|
|
msgstr "Nomor baris tempat widget berada"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601
|
|
msgid "Column Span"
|
|
msgstr "Rentang Kolom"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
|
|
msgid "The number of columns the widget should span"
|
|
msgstr "Cacah kolom yang mesti dicakup widget"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609
|
|
msgid "Row Span"
|
|
msgstr "Rentang Baris"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
|
|
msgid "The number of rows the widget should span"
|
|
msgstr "Cacah baris yang mesti dicakup widget"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617
|
|
msgid "Horizontal Expand"
|
|
msgstr "Mengembang Horisontal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
|
|
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
|
|
msgstr "Alokasikan ruang ekstra bagi anak di sumbu horisontal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624
|
|
msgid "Vertical Expand"
|
|
msgstr "Mengembang Vertikal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
|
|
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
|
|
msgstr "Alokasikan ruang ekstra bagi anak di sumbu vertikal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
|
|
msgid "Spacing between columns"
|
|
msgstr "Ruang sela antar kolom"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728
|
|
msgid "Spacing between rows"
|
|
msgstr "Ruang sela antar baris"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:2894
|
|
msgid "The font to be used by the text"
|
|
msgstr "Fonta yang akan dipakai oleh teks"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:2911
|
|
msgid "Font Description"
|
|
msgstr "Keterangan Fonta"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:2912
|
|
msgid "The font description to be used"
|
|
msgstr "Keterangan fonta untuk dipakai"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:2928
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:2929
|
|
msgid "The text to render"
|
|
msgstr "Teks untuk dirender"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:2943
|
|
msgid "Font Color"
|
|
msgstr "Warna Fonta"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:2944
|
|
msgid "Color of the font used by the text"
|
|
msgstr "Warna fonta yang akan dipakai oleh teks"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:2958
|
|
msgid "Editable"
|
|
msgstr "Dapat disunting"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:2959
|
|
msgid "Whether the text is editable"
|
|
msgstr "Apakah teks dapat disunting"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:2974
|
|
msgid "Selectable"
|
|
msgstr "Dapat dipilih"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:2975
|
|
msgid "Whether the text is selectable"
|
|
msgstr "Apakah teks dapat dipilih"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:2989
|
|
msgid "Activatable"
|
|
msgstr "Dapat diaktifkan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:2990
|
|
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
|
|
msgstr "Apakah menekan return menyebabkan sinyal aktifkan dipancarkan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3007
|
|
msgid "Whether the input cursor is visible"
|
|
msgstr "Apakah kursor masukan nampak"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3021
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3022
|
|
msgid "Cursor Color"
|
|
msgstr "Warna Kursor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3036
|
|
msgid "Cursor Color Set"
|
|
msgstr "Warna Kursor Ditata"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3037
|
|
msgid "Whether the cursor color has been set"
|
|
msgstr "Apakah warna kursor telah ditata"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3052
|
|
msgid "Cursor Size"
|
|
msgstr "Ukuran Kursor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3053
|
|
msgid "The width of the cursor, in pixels"
|
|
msgstr "Lebar kursor, dalam piksel"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3067
|
|
msgid "Cursor Position"
|
|
msgstr "Posisi Kursor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3068
|
|
msgid "The cursor position"
|
|
msgstr "Posisi kursor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3083
|
|
msgid "Selection-bound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3084
|
|
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
|
|
msgstr "Posisi kursor dari ujung lain seleksi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3099
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3100
|
|
msgid "Selection Color"
|
|
msgstr "Warna Pilihan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3114
|
|
msgid "Selection Color Set"
|
|
msgstr "Warna Pilihan Ditata"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3115
|
|
msgid "Whether the selection color has been set"
|
|
msgstr "Apakah warna pilihan telah ditata"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3130
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Atribut"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3131
|
|
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
|
|
msgstr "Daftar atribut gaya untuk diterapkan pada isi aktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3153
|
|
msgid "Use markup"
|
|
msgstr "Gunakan markup"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3154
|
|
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
|
|
msgstr "Apakah teks termasuk markup Pango"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3170
|
|
msgid "Line wrap"
|
|
msgstr "Lipat baris"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3171
|
|
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
|
|
msgstr "Jika diset, teks akan dipotong dan diteruskan pada baris berikutnya bila terlalu lebar"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3186
|
|
msgid "Line wrap mode"
|
|
msgstr "Mode pelipatan baris"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3187
|
|
msgid "Control how line-wrapping is done"
|
|
msgstr "Mengendalikan bagaimana pelipatan baris dilakukan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3202
|
|
msgid "Ellipsize"
|
|
msgstr "Singkatkan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3203
|
|
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
|
|
msgstr "Tempat yang disukai untuk menyingkat kalimat"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3219
|
|
msgid "Line Alignment"
|
|
msgstr "Perataan Baris"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3220
|
|
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
|
|
msgstr "Perataan yang disukai bagi kalimat, bagi teks multi baris"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3236
|
|
msgid "Justify"
|
|
msgstr "Diratakan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3237
|
|
msgid "Whether the text should be justified"
|
|
msgstr "Apakah teks mesti diratakan"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3252
|
|
msgid "Password Character"
|
|
msgstr "Karakter Sandi"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3253
|
|
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
|
|
msgstr "Bila bukan nol, gunakan karakter ini untuk menampilkan isi aktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3267
|
|
msgid "Max Length"
|
|
msgstr "Panjang Maks"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3268
|
|
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
|
|
msgstr "Panjang maksimum teks di dalam aktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3291
|
|
msgid "Single Line Mode"
|
|
msgstr "Moda Satu Baris"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3292
|
|
msgid "Whether the text should be a single line"
|
|
msgstr "Apakah teks mesti hanya sebaris"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3306
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3307
|
|
msgid "Selected Text Color"
|
|
msgstr "Warna Teks Yang Dipilih"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3321
|
|
msgid "Selected Text Color Set"
|
|
msgstr "Warna Teks Terpilih Ditata"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3322
|
|
msgid "Whether the selected text color has been set"
|
|
msgstr "Apakah warna teks yang dipilih telah ditata"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:995
|
|
msgid "Sync size of actor"
|
|
msgstr "Ukuran penyelarasan aktor"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:996
|
|
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
|
|
msgstr "Ukuran penyelarasn otomatis dari aktor ke dimensi pixbuf yang mendasarinya"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1003
|
|
msgid "Disable Slicing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1004
|
|
msgid "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space saving individual textures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1013
|
|
msgid "Tile Waste"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1014
|
|
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1022
|
|
msgid "Horizontal repeat"
|
|
msgstr "Pengulangan horisontal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1023
|
|
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
|
|
msgstr "Ulangi isi, bukan diskalakan secara horisontal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1030
|
|
msgid "Vertical repeat"
|
|
msgstr "Pengulangan vertikal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1031
|
|
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
|
|
msgstr "Ulangi isi, bukan diskalakan secara vertikal"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1038
|
|
msgid "Filter Quality"
|
|
msgstr "Kualitas Penyaring"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1039
|
|
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
|
|
msgstr "Kualitas perenderan yang dipakai ketika menggambar tekstur"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1047
|
|
msgid "Pixel Format"
|
|
msgstr "Format Piksel"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1048
|
|
msgid "The Cogl pixel format to use"
|
|
msgstr "Format piksel Cogl yang akan dipakai"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1056
|
|
msgid "Cogl Texture"
|
|
msgstr "Tekstur Cogl"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1057
|
|
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1064
|
|
msgid "Cogl Material"
|
|
msgstr "Material Cogl"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1065
|
|
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1082
|
|
msgid "The path of the file containing the image data"
|
|
msgstr "Path berkas yang memuat data gambar"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1089
|
|
msgid "Keep Aspect Ratio"
|
|
msgstr "Jaga Rasio Aspek"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1090
|
|
msgid "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or height"
|
|
msgstr "Pertahankan rasio aspek dari tekstur ketika meminta lebar atau tinggi yang disukai"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1116
|
|
msgid "Load asynchronously"
|
|
msgstr "Muat secara asinkron"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1117
|
|
msgid "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
|
|
msgstr "Muat berkas di dalam suatu thread untuk menghindari pemblokiran ketika memuat gambar dari disk"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1133
|
|
msgid "Load data asynchronously"
|
|
msgstr "Muat data secara asinkron"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1134
|
|
msgid "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading images from disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1158
|
|
msgid "Pick With Alpha"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1159
|
|
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1557
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1967
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:2062
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:2343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load the image data"
|
|
msgstr "Gagal memuat data gambar"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "YUV textures are not supported"
|
|
msgstr "Tekstur YUV tak didukung"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-texture.c:1712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "YUV2 textues are not supported"
|
|
msgstr "Tekstur YUV2 tak didukung"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:264
|
|
msgid "Should the timeline automatically restart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:278
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "Tunda"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:279
|
|
msgid "Delay before start"
|
|
msgstr "Tundaan sebelum mulai"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:295
|
|
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
|
|
msgstr "Durasi garis waktu dalam mili detik"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:311
|
|
msgid "Direction of the timeline"
|
|
msgstr "Arah garis waktu"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:326
|
|
msgid "Auto Reverse"
|
|
msgstr "Membalik Otomatis"
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-timeline.c:327
|
|
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
|
|
msgstr "Apakah arah mesti dibalik ketika mencapai akhir"
|
|
|
|
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
|
|
msgid "sysfs Path"
|
|
msgstr "Path sysfs"
|
|
|
|
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
|
|
msgid "Path of the device in sysfs"
|
|
msgstr "Path perangkat di sysfs"
|
|
|
|
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
|
|
msgid "Device Path"
|
|
msgstr "Path Perangkat"
|
|
|
|
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
|
|
msgid "Path of the device node"
|
|
msgstr "Path dari node perangkat"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
|
|
msgid "X display to use"
|
|
msgstr "Tampilan X yang akan dipakai"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
|
|
msgid "X screen to use"
|
|
msgstr "Layar X yang akan dipakai"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
|
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
|
msgstr "Jadikan panggilan X sinkron"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
|
|
msgid "Enable XInput support"
|
|
msgstr "Aktifkan dukungan XInput"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
|
|
msgid "The Clutter backend"
|
|
msgstr "Backend Clutter"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
|
|
msgid "Pixmap"
|
|
msgstr "Pixmap"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
|
|
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
|
|
msgid "Pixmap width"
|
|
msgstr "Lebar pixmap"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
|
|
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
|
|
msgid "Pixmap height"
|
|
msgstr "Tinggi pixmap"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
|
|
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
|
|
msgid "Pixmap Depth"
|
|
msgstr "Kedalaman Pixmap"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
|
|
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
|
|
msgid "Automatic Updates"
|
|
msgstr "Pemutakhiran Otomatis"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
|
|
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
|
|
msgstr "Bila tekstur mesti dipertahankan selaras dengan sebarang perubahan pixmap."
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Jendela"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
|
|
msgid "The X11 Window to be bound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
|
|
msgid "Window Redirect Automatic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
|
|
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
|
|
msgid "Window Mapped"
|
|
msgstr "Jendela Dipetakan"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
|
|
msgid "If window is mapped"
|
|
msgstr "Bila jendela dipetakan"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
|
|
msgid "Destroyed"
|
|
msgstr "Dihancurkan"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
|
|
msgid "If window has been destroyed"
|
|
msgstr "Bila jendela telah dihancurkan"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
|
|
msgid "Window X"
|
|
msgstr "X Jendela"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
|
|
msgid "X position of window on screen according to X11"
|
|
msgstr "Posisi X dari jendela pada layar menurut X11"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
|
|
msgid "Window Y"
|
|
msgstr "Y Jendela"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
|
|
msgid "Y position of window on screen according to X11"
|
|
msgstr "Posisi Y dari jendela pada layar menurut X11"
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
|
|
msgid "Window Override Redirect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
|
|
msgid "If this is an override-redirect window"
|
|
msgstr ""
|
|
|