mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-12-24 12:02:04 +00:00
90641cf2ca
(cherry picked from commit 68dcb1d6292b485abb0f7360aa111786fb411532)
343 lines
11 KiB
Plaintext
343 lines
11 KiB
Plaintext
# Indonesian translation for cogl.
|
|
# Copyright (C) 2011 cogl's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
|
|
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: cogl master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cogl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-05-17 12:57+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-13 17:39+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
|
|
"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:174
|
|
msgid "Supported debug values:"
|
|
msgstr "Nilai pengawakutuan yang didukung:"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:179
|
|
msgid "Special debug values:"
|
|
msgstr "Nilai pengawakutuan khusus:"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:181
|
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:183
|
|
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
|
|
msgstr "Aktifkan semua opsi pengawakutuan non-perilaku"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:25
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:30
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:40
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:50
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:55
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:61
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:66
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:71
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:158
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:163
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:184
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:189
|
|
msgid "Cogl Tracing"
|
|
msgstr "Penelusuran Cogl"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:27
|
|
msgid "CoglObject references"
|
|
msgstr "Rerefensi CoglObject"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:28
|
|
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
|
|
msgstr "Acuan pengawakutuan yang mencacah masalah bagi CoglObjects"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32
|
|
msgid "Trace Texture Slicing"
|
|
msgstr "Telusuri Pengirisan Tekstur"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:33
|
|
msgid "debug the creation of texture slices"
|
|
msgstr "awakutu pembuatan irisan tekstur"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:37
|
|
msgid "Trace Atlas Textures"
|
|
msgstr "Telusuri Tekstur Atlas"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:38
|
|
msgid "Debug texture atlas management"
|
|
msgstr "Awakutu manajemen atlas tekstur"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42
|
|
msgid "Trace Blend Strings"
|
|
msgstr "Telusuri Blend String"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:43
|
|
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
|
|
msgstr "Awakutu penguraian CoglBlendString"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:47
|
|
msgid "Trace Journal"
|
|
msgstr "Telusuri Jurnal"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:48
|
|
msgid "View all the geometry passing through the journal"
|
|
msgstr "Tilik semua geometri yang melintasi jurnal"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52
|
|
msgid "Trace Batching"
|
|
msgstr "Telusuri Batch"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:53
|
|
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
|
|
msgstr "Tunjukkan bagaimana geometri di-batch dalam jurnal"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:57
|
|
msgid "Trace matrices"
|
|
msgstr "Telusuri matriks"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:58
|
|
msgid "Trace all matrix manipulation"
|
|
msgstr "Telusuri semua manipulasi matriks"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:63
|
|
msgid "Trace Misc Drawing"
|
|
msgstr "Telusuri Menggambar Rupa-rupa"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
|
|
msgid "Trace some misc drawing operations"
|
|
msgstr "Telusuri beberapa operasi menggambar rupa-rupa"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:68
|
|
msgid "Trace Pango Renderer"
|
|
msgstr "Telusuri Perender Pango"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:69
|
|
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
|
|
msgstr "Telusuri perender Pango Cogl"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73
|
|
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
|
|
msgstr "Telusuri backend CoglTexturePixmap"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:74
|
|
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
|
|
msgstr "Telusuri backend pixmap tekstur Cogl"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:81
|
|
msgid "Visualize"
|
|
msgstr "Visualisasikan"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:78
|
|
msgid "Outline rectangles"
|
|
msgstr "Outlinekan persegi panjang"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:79
|
|
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
|
|
msgstr "Tambahkan outline kawat untuk semua geometri persegi panjang"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83
|
|
msgid "Show wireframes"
|
|
msgstr "Tunjukkan rangka kawat"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:84
|
|
msgid "Add wire outlines for all geometry"
|
|
msgstr "Tambahkan outline kawat untuk semua geometri"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:91
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:101
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:111
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:116
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:122
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:127
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:132
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:137
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:147
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:153
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:173
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178
|
|
msgid "Root Cause"
|
|
msgstr "Akar Masalah"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:88
|
|
msgid "Disable Journal batching"
|
|
msgstr "Nonaktifkan batch Jurnal"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:89
|
|
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
|
|
msgstr "Nonaktifkan batch geometri dalam Jurnal Cogl."
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93
|
|
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
|
|
msgstr "Nonaktifkan Penyangga Verteks GL"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:94
|
|
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
|
|
msgstr "Nonaktifkan penggunaan objek penyangga verteks OpenGL"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:98
|
|
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
|
|
msgstr "Nonaktifkan Penyangga Piksel GL"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:99
|
|
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
|
|
msgstr "Nonaktifkan penggunaan objek penyangga piksel OpenGL"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103
|
|
msgid "Disable software rect transform"
|
|
msgstr "Nonaktifkan transformasi persegi panjang perangkat lunak"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:104
|
|
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
|
|
msgstr "Pakai GPU untuk mentransformasi geometri persegi panjang"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
|
|
msgid "Cogl Specialist"
|
|
msgstr "Spesialis Cogl"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:108
|
|
msgid "Dump atlas images"
|
|
msgstr "Dump gambar atlas"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:109
|
|
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
|
|
msgstr "Dump perubahan atlas tekstur ke berkas gambar"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
|
|
msgid "Disable texture atlasing"
|
|
msgstr "Nonaktifkan pengatlasan tekstur"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:114
|
|
msgid "Disable use of texture atlasing"
|
|
msgstr "Nonaktifkan penggunaan pengatlasan tekstur"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118
|
|
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
|
|
msgstr "Nonaktifkan pemakaian bersama atlas tekstur antara teks dan gambar"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:119
|
|
msgid "When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
|
|
msgstr "Ketika ini ditata, singgahan glyph akan selalu memakai tekstur terpisah bagi atlasnya. Bila tidak, itu akan mencoba berbagai atlas dengan gambar."
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:124
|
|
msgid "Disable texturing"
|
|
msgstr "Nonaktifkan penteksturan"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
|
|
msgid "Disable texturing any primitives"
|
|
msgstr "Nonaktifkan penteksturan sebarang primitif"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129
|
|
msgid "Disable arbfp"
|
|
msgstr "Nonaktifkan arbfp"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:130
|
|
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
|
|
msgstr "Nonaktifkan penggunaan program fragmen ARB"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:134
|
|
msgid "Disable fixed"
|
|
msgstr "Nonaktifkan tetap"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:135
|
|
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
|
|
msgstr "Nonaktifkan penggunaan backend pipeline fungsi tetap"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139
|
|
msgid "Disable GLSL"
|
|
msgstr "Nonaktifkan GLSL"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:140
|
|
msgid "Disable use of GLSL"
|
|
msgstr "Nonaktifkan pemakaian GLSL"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:144
|
|
msgid "Disable blending"
|
|
msgstr "Nonaktifkan pencampuran"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:145
|
|
msgid "Disable use of blending"
|
|
msgstr "Nonaktifkan penggunaan pencampuran (blending)"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149
|
|
msgid "Disable non-power-of-two textures"
|
|
msgstr "Nonaktifkan tekstur yang bukan pangkat dari dua"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:150
|
|
msgid "Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it will create sliced textures or textures with waste instead."
|
|
msgstr "Buat Cogl mengira bahwa penggerak GL tak mendukung tekstur NPOT sehingga akan membuat tekstur diiris atau tekstur dengan limbah sebagai pengganti."
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:155
|
|
msgid "Disable software clipping"
|
|
msgstr "Nonaktifkan pemotongan perangkat lunak"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
|
|
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
|
|
msgstr "Nonaktifkan percobaan Cogl untuk memotong (clip) beberapa persegi panjang dalam perangkat lunak."
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160
|
|
msgid "Show source"
|
|
msgstr "Tunjukkan sumber"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:161
|
|
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
|
|
msgstr "Tunjukkan kode sumber ARBfp/GLSL yang dibangkitkan"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165
|
|
msgid "Trace some OpenGL"
|
|
msgstr "Telusuri beberapa OpenGL"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:166
|
|
msgid "Traces some select OpenGL calls"
|
|
msgstr "Telusuri beberapa pemanggilan OpenGL yang dipilih"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:170
|
|
msgid "Trace offscreen support"
|
|
msgstr "Telusuri dukungan luar-layar"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:171
|
|
msgid "Debug offscreen support"
|
|
msgstr "Awakutu dukungan luar-layar"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175
|
|
msgid "Disable program caches"
|
|
msgstr "Nonaktifkan siggahan program"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:176
|
|
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
|
|
msgstr "Nonaktifkan singgahan cadangan bagi program arbfp dan glsl"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:180
|
|
msgid "Disable read pixel optimization"
|
|
msgstr "Nonaktifkan optimasi pembacaan piksel"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:181
|
|
msgid "Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
|
|
msgstr "Nonaktifkan optimasi membaca 1px bagi skenario sederhana dari persegi panjang legap"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:186
|
|
msgid "Trace clipping"
|
|
msgstr "Telusuri pemotongan"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
|
|
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
|
|
msgstr "Catat log informasi tentang bagaimana Cogl mengimplementasi pemotongan (clipping)"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:191
|
|
msgid "Trace performance concerns"
|
|
msgstr "Telusuri masalah kinerja"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:192
|
|
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
|
|
msgstr "Mencoba menyorot penggunaan Cogl yang sub-optimal."
|
|
|