mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-12-29 14:22:13 +00:00
2796 lines
97 KiB
Plaintext
2796 lines
97 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: clutter\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutte"
|
||
"r&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-18 02:00+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-12-23 18:52+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6144
|
||
msgid "X coordinate"
|
||
msgstr "συντεταγμένη Χ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6145
|
||
msgid "X coordinate of the actor"
|
||
msgstr "συντεταγμένη Χ του δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6163
|
||
msgid "Y coordinate"
|
||
msgstr "συντεταγμένη Υ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6164
|
||
msgid "Y coordinate of the actor"
|
||
msgstr "συντεταγμένη Υ του δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6186
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Θέση"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6187
|
||
msgid "The position of the origin of the actor"
|
||
msgstr "Η θέση προέλευσης του δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:215
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Πλάτος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
|
||
msgid "Width of the actor"
|
||
msgstr "Πλάτος του δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6223 ../clutter/clutter-canvas.c:231
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Ύψος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
|
||
msgid "Height of the actor"
|
||
msgstr "Ύψος του δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Μέγεθος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6246
|
||
msgid "The size of the actor"
|
||
msgstr "Το μέγεθος του δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6264
|
||
msgid "Fixed X"
|
||
msgstr "Σταθερό Χ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6265
|
||
msgid "Forced X position of the actor"
|
||
msgstr "Εξαναγκασμένη θέση Χ του δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6282
|
||
msgid "Fixed Y"
|
||
msgstr "Σταθερό Υ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6283
|
||
msgid "Forced Y position of the actor"
|
||
msgstr "Εξαναγκασμένη θέση Υ του δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6298
|
||
msgid "Fixed position set"
|
||
msgstr "Ορισμός σταθερής θέσης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6299
|
||
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
|
||
msgstr "Εάν θα χρησιμοποιηθεί σταθερή θέση για τον δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
|
||
msgid "Min Width"
|
||
msgstr "Ελάχιστο πλάτος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
|
||
msgid "Forced minimum width request for the actor"
|
||
msgstr "Εξαναγκασμένο αίτημα ελάχιστου πλάτους για το δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
|
||
msgid "Min Height"
|
||
msgstr "Ελάχιστο ύψος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6337
|
||
msgid "Forced minimum height request for the actor"
|
||
msgstr "Εξαναγκασμένο αίτημα ελάχιστου ύψους για το δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6355
|
||
msgid "Natural Width"
|
||
msgstr "Φυσικό πλάτος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6356
|
||
msgid "Forced natural width request for the actor"
|
||
msgstr "Εξαναγκασμένο αίτημα φυσικού πλάτους για το δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6374
|
||
msgid "Natural Height"
|
||
msgstr "Φυσικό ύψος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6375
|
||
msgid "Forced natural height request for the actor"
|
||
msgstr "Εξαναγκασμένο αίτημα φυσικού ύψους για το δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6390
|
||
msgid "Minimum width set"
|
||
msgstr "Ορισμός ελάχιστου πλάτους"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6391
|
||
msgid "Whether to use the min-width property"
|
||
msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί η ιδιότητα ελάχιστου πλάτους"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6405
|
||
msgid "Minimum height set"
|
||
msgstr "Ορισμός ελάχιστου ύψους"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
|
||
msgid "Whether to use the min-height property"
|
||
msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί η ιδιότητα ελάχιστου ύψους"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6420
|
||
msgid "Natural width set"
|
||
msgstr "Ορισμός φυσικού πλάτους"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6421
|
||
msgid "Whether to use the natural-width property"
|
||
msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί η ιδιότητα φυσικού πλάτους"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6435
|
||
msgid "Natural height set"
|
||
msgstr "Ορισμός φυσικού ύψους"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
|
||
msgid "Whether to use the natural-height property"
|
||
msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί η ιδιότητα φυσικού ύψους"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6452
|
||
msgid "Allocation"
|
||
msgstr "Μερίδιο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6453
|
||
msgid "The actor's allocation"
|
||
msgstr "Μερίδιο του δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6510
|
||
msgid "Request Mode"
|
||
msgstr "Κατάσταση αιτήματος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6511
|
||
msgid "The actor's request mode"
|
||
msgstr "Η κατάσταση αιτήματος του δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6535
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Βάθος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
|
||
msgid "Position on the Z axis"
|
||
msgstr "Θέση του άξονα Ζ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6563
|
||
msgid "Z Position"
|
||
msgstr "Θέση Ζ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6564
|
||
msgid "The actor's position on the Z axis"
|
||
msgstr "Το πλάτος του δράστη στον άξονα Ζ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6581
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Αδιαφάνεια"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
|
||
msgid "Opacity of an actor"
|
||
msgstr "Αδιαφάνεια ενός δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6602
|
||
msgid "Offscreen redirect"
|
||
msgstr "Ανακατεύθυνση εκτός οθόνης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6603
|
||
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι σημαίες ελέγχουν πότε να ισοπεδώσουν το δράστη σε μια μοναδική εικόνα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6617
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Ορατή"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6618
|
||
msgid "Whether the actor is visible or not"
|
||
msgstr "Εάν ο δράστης είναι ορατός ή όχι"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6632
|
||
msgid "Mapped"
|
||
msgstr "Χαρτογραφημένο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
|
||
msgid "Whether the actor will be painted"
|
||
msgstr "Εάν ο δράστης θα βαφτεί"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6646
|
||
msgid "Realized"
|
||
msgstr "Κατανοητό"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6647
|
||
msgid "Whether the actor has been realized"
|
||
msgstr "Εάν ο δράστης έχει γίνει κατανοητός"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6662
|
||
msgid "Reactive"
|
||
msgstr "Ενεργός"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
|
||
msgid "Whether the actor is reactive to events"
|
||
msgstr "Εάν ο δράστης είναι ενεργός στα συμβάντα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6674
|
||
msgid "Has Clip"
|
||
msgstr "Ύπαρξη αποκόμματος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6675
|
||
msgid "Whether the actor has a clip set"
|
||
msgstr "Εάν ο δράστης έχει ορίσει ένα απόκομμα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
|
||
msgid "Clip"
|
||
msgstr "Απόκομμα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6689
|
||
msgid "The clip region for the actor"
|
||
msgstr "Η περιοχή αποκοπής για τον δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
|
||
msgid "Clip Rectangle"
|
||
msgstr "Απόκομμα τετραγώνου"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6709
|
||
msgid "The visible region of the actor"
|
||
msgstr "Η ορατή περιοχή για το δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6723 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
|
||
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6724
|
||
msgid "Name of the actor"
|
||
msgstr "Όνομα του δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
|
||
msgid "Pivot Point"
|
||
msgstr "Σημείο άξονα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6746
|
||
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
|
||
msgstr "Το σημείο στο οποίο συμβαίνει η εστίαση και η περιστροφή"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6764
|
||
msgid "Pivot Point Z"
|
||
msgstr "Σημείο άξονα Ζ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6765
|
||
msgid "Z component of the pivot point"
|
||
msgstr "Ζ συνιστώσα του σημείου του άξονα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6783
|
||
msgid "Scale X"
|
||
msgstr "Κλίμακα Χ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
|
||
msgid "Scale factor on the X axis"
|
||
msgstr "Συντελεστής κλίμακας στον άξονα Χ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6802
|
||
msgid "Scale Y"
|
||
msgstr "Κλίμακα Υ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
|
||
msgid "Scale factor on the Y axis"
|
||
msgstr "Συντελεστής κλίμακας στον άξονα Υ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6821
|
||
msgid "Scale Z"
|
||
msgstr "Κλίμακα Ζ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
|
||
msgid "Scale factor on the Z axis"
|
||
msgstr "Κλίμακα συντελεστή στον άξονα Ζ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6840
|
||
msgid "Scale Center X"
|
||
msgstr "Κλίμακα κέντρου Χ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
|
||
msgid "Horizontal scale center"
|
||
msgstr "Κέντρο οριζόντιας κλίμακας"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6859
|
||
msgid "Scale Center Y"
|
||
msgstr "Κέντρο κλίμακας Υ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
|
||
msgid "Vertical scale center"
|
||
msgstr "Κέντρο κάθετης κλίμακας"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6878
|
||
msgid "Scale Gravity"
|
||
msgstr "Βαρύτητα κλίμακας"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
|
||
msgid "The center of scaling"
|
||
msgstr "Το κέντρο της κλιμάκωσης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6897
|
||
msgid "Rotation Angle X"
|
||
msgstr "Γωνία περιστροφής Χ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
|
||
msgid "The rotation angle on the X axis"
|
||
msgstr "Η γωνία περιστροφής στον άξονα Χ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6916
|
||
msgid "Rotation Angle Y"
|
||
msgstr "Γωνία περιστροφής Υ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
|
||
msgid "The rotation angle on the Y axis"
|
||
msgstr "Η γωνία περιστροφής στον άξονα Υ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6935
|
||
msgid "Rotation Angle Z"
|
||
msgstr "Γωνία περιστροφής Ζ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
|
||
msgid "The rotation angle on the Z axis"
|
||
msgstr "Η γωνία περιστροφής στον άξονα Ζ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6954
|
||
msgid "Rotation Center X"
|
||
msgstr "Κέντρο περιστροφής Χ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
|
||
msgid "The rotation center on the X axis"
|
||
msgstr "Το κέντρο περιστροφής στον άξονα Χ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6972
|
||
msgid "Rotation Center Y"
|
||
msgstr "Κέντρο περιστροφής Υ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6973
|
||
msgid "The rotation center on the Y axis"
|
||
msgstr "Το κέντρο περιστροφής στον άξονα Υ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6990
|
||
msgid "Rotation Center Z"
|
||
msgstr "Κέντρο περιστροφής Ζ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6991
|
||
msgid "The rotation center on the Z axis"
|
||
msgstr "Το κέντρο περιστροφής στον άξονα Ζ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7008
|
||
msgid "Rotation Center Z Gravity"
|
||
msgstr "Κέντρο περιστροφής Ζ βαρύτητας"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7009
|
||
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
|
||
msgstr "Κεντρικό σημείο περιστροφής γύρω από τον άξονα Ζ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7037
|
||
msgid "Anchor X"
|
||
msgstr "Άγκυρα Χ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7038
|
||
msgid "X coordinate of the anchor point"
|
||
msgstr "Συντεταγμένη Χ του σημείου αγκύρωσης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7066
|
||
msgid "Anchor Y"
|
||
msgstr "Άγκυρα Υ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7067
|
||
msgid "Y coordinate of the anchor point"
|
||
msgstr "Συντεταγμένη Υ του σημείου αγκύρωσης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7094
|
||
msgid "Anchor Gravity"
|
||
msgstr "Άγκυρα βαρύτητας"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7095
|
||
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
|
||
msgstr "Το σημείο αγκύρωσης ως ClutterGravity"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7114
|
||
msgid "Translation X"
|
||
msgstr "Μετάφραση Χ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7115
|
||
msgid "Translation along the X axis"
|
||
msgstr "Μετάφραση κατά μήκος του άξονα Χ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7134
|
||
msgid "Translation Y"
|
||
msgstr "Μετάφραση Υ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7135
|
||
msgid "Translation along the Y axis"
|
||
msgstr "Μετάφραση κατά μήκος του άξονα Υ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7154
|
||
msgid "Translation Z"
|
||
msgstr "Μετάφραση Ζ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7155
|
||
msgid "Translation along the Z axis"
|
||
msgstr "Μετάφραση κατά μήκος του άξονα Ζ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "Μετασχηματισμός"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7186
|
||
msgid "Transformation matrix"
|
||
msgstr "Πίνακας μετασχηματισμού"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7201
|
||
msgid "Transform Set"
|
||
msgstr "Ορισμός μετασχηματισμού"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7202
|
||
msgid "Whether the transform property is set"
|
||
msgstr "Εάν ορίστηκε η ιδιότητα του μετασχηματισμού"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7223
|
||
msgid "Child Transform"
|
||
msgstr "Μετασχηματισμός παιδιού"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7224
|
||
msgid "Children transformation matrix"
|
||
msgstr "Πίνακας μετασχηματισμού παιδιών"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
|
||
msgid "Child Transform Set"
|
||
msgstr "Ορισμός μετασχηματισμού παιδιού"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7240
|
||
msgid "Whether the child-transform property is set"
|
||
msgstr "Εάν ορίστηκε η ιδιότητα μετασχηματισμού του παιδιού"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7257
|
||
msgid "Show on set parent"
|
||
msgstr "Εμφάνιση του ορισμένου γονέα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7258
|
||
msgid "Whether the actor is shown when parented"
|
||
msgstr "Εάν ο δράστης προβάλλεται όταν ορίζεται γονέας"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7275
|
||
msgid "Clip to Allocation"
|
||
msgstr "Κόψιμο στο μερίδιο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7276
|
||
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
|
||
msgstr "Ορίζει την περιοχή κοπής για εντοπισμό του μεριδίου του δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7289
|
||
msgid "Text Direction"
|
||
msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7290
|
||
msgid "Direction of the text"
|
||
msgstr "Κατεύθυνση του κειμένου"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7305
|
||
msgid "Has Pointer"
|
||
msgstr "Έχει δείκτη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
|
||
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
|
||
msgstr "Εάν ο δράστης περιέχει τον δείκτη μιας συσκευής εισόδου"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Ενέργειες"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
|
||
msgid "Adds an action to the actor"
|
||
msgstr "Προσθέτει μια ενέργεια στον δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7333
|
||
msgid "Constraints"
|
||
msgstr "Περιορισμοί"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7334
|
||
msgid "Adds a constraint to the actor"
|
||
msgstr "Προσθέτει έναν περιορισμό στο δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7347
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Εφέ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7348
|
||
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
|
||
msgstr "Προσθήκη ενός εφέ για εφαρμογή στον δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7362
|
||
msgid "Layout Manager"
|
||
msgstr "Διαχειριστής διάταξης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7363
|
||
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
|
||
msgstr "Το αντικείμενο που ελέγχει τη διάταξη ενός από τα παιδιά του δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7377
|
||
msgid "X Expand"
|
||
msgstr "Επέκταση Χ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7378
|
||
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
|
||
msgstr "Εάν πρέπει να ανατεθεί επιπλέον οριζόντιος χώρος στο δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7393
|
||
msgid "Y Expand"
|
||
msgstr "Επέκταση Υ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7394
|
||
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
|
||
msgstr "Εάν πρέπει να ανατεθεί επιπλέον κάθετος χώρος στο δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7410
|
||
msgid "X Alignment"
|
||
msgstr "Στοίχιση Χ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7411
|
||
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
|
||
msgstr "Η στοίχιση του δράστη στον άξονα Χ μέσα στο καταμερισμό του"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7426
|
||
msgid "Y Alignment"
|
||
msgstr "Στοίχιση Υ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7427
|
||
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
|
||
msgstr "Η στοίχιση του δράστη στον άξονα Υ μέσα στο καταμερισμό του"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7446
|
||
msgid "Margin Top"
|
||
msgstr "Άνω περιθώριο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
|
||
msgid "Extra space at the top"
|
||
msgstr "Πρόσθετος χώρος στην κορυφή"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7468
|
||
msgid "Margin Bottom"
|
||
msgstr "Κάτω περιθώριο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7469
|
||
msgid "Extra space at the bottom"
|
||
msgstr "Πρόσθετος χώρος στον πάτο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7490
|
||
msgid "Margin Left"
|
||
msgstr "Αριστερό περιθώριο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
|
||
msgid "Extra space at the left"
|
||
msgstr "Πρόσθετος χώρος στα αριστερά"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7512
|
||
msgid "Margin Right"
|
||
msgstr "Δεξιό περιθώριο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7513
|
||
msgid "Extra space at the right"
|
||
msgstr "Πρόσθετος χώρος στα δεξιά"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7529
|
||
msgid "Background Color Set"
|
||
msgstr "Ορισμός χρώματος παρασκηνίου"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7530 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
|
||
msgid "Whether the background color is set"
|
||
msgstr "Αν έχει ορισθεί το χρώμα παρασκηνίου"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7546
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "Χρώμα Παρασκηνίου"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7547
|
||
msgid "The actor's background color"
|
||
msgstr "Το χρώμα παρασκηνίου του δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7562
|
||
msgid "First Child"
|
||
msgstr "Πρώτο παιδί"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7563
|
||
msgid "The actor's first child"
|
||
msgstr "Το πρώτο παιδί του δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7576
|
||
msgid "Last Child"
|
||
msgstr "Τελευταίο παιδί"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7577
|
||
msgid "The actor's last child"
|
||
msgstr "Το τελευταίο παιδί του δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7591
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Περιεχόμενο "
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7592
|
||
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
|
||
msgstr "Μεταβίβαση αντικειμένου για βαφή του περιεχομένου δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7617
|
||
msgid "Content Gravity"
|
||
msgstr "Βαρύτητα περιεχομένου"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7618
|
||
msgid "Alignment of the actor's content"
|
||
msgstr "Στοίχιση του περιεχομένου του δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7638
|
||
msgid "Content Box"
|
||
msgstr "Πλαίσιο περιεχομένου"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7639
|
||
msgid "The bounding box of the actor's content"
|
||
msgstr "Το οριακό πλαίσιο του περιεχομένου δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7647
|
||
msgid "Minification Filter"
|
||
msgstr "Φίλτρο σμίκρυνσης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7648
|
||
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
|
||
msgstr "Το χρησιμοποιούμενο φίλτρο όταν μειώνεται το μέγεθος του περιεχομένου"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7655
|
||
msgid "Magnification Filter"
|
||
msgstr "Φίλτρο μεγέθυνσης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7656
|
||
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
|
||
msgstr "Το χρησιμοποιούμενο φίλτρο όταν αυξάνεται το μέγεθος του περιεχομένου"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7670
|
||
msgid "Content Repeat"
|
||
msgstr "Επανάληψη περιεχομένου"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7671
|
||
msgid "The repeat policy for the actor's content"
|
||
msgstr "Η πολιτική επανάληψης για το περιεχομένου του δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
|
||
msgid "Actor"
|
||
msgstr "Δράστης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
|
||
msgid "The actor attached to the meta"
|
||
msgstr "Ο προσαρτημένος δράστης στο μέτα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
|
||
msgid "The name of the meta"
|
||
msgstr "Το όνομα του μέτα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Ενεργό"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
|
||
msgid "Whether the meta is enabled"
|
||
msgstr "Εάν το μέτα είναι ενεργό"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
|
||
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Πηγή"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
|
||
msgid "The source of the alignment"
|
||
msgstr "Η πηγή της στοίχισης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
|
||
msgid "Align Axis"
|
||
msgstr "Άξονας στοίχισης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
|
||
msgid "The axis to align the position to"
|
||
msgstr "Ο άξονας στοίχισης της θέσης σε"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
|
||
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Συντελεστής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
|
||
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
|
||
msgstr "Ο συντελεστής στοίχισης, μεταξύ 0,0 και 1,0"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-backend.c:379
|
||
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
|
||
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης της οπισθοφυλακής του Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-backend.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η οπισθοφυλακή του τύπου '%s' δεν υποστηρίζει τη δημιουργία πολλαπλών σταδίων"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359
|
||
msgid "The source of the binding"
|
||
msgstr "Η πηγή της σύνδεσης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
|
||
msgid "Coordinate"
|
||
msgstr "Συντεταγμένη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
|
||
msgid "The coordinate to bind"
|
||
msgstr "Η συντεταγμένη σύνδεσης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387
|
||
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Αντιστάθμιση"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388
|
||
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
|
||
msgstr "Η αντιστάθμιση σε εικονοστοιχεία για εφαρμογή στη σύνδεση"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
|
||
msgid "The unique name of the binding pool"
|
||
msgstr "Το μοναδικό όνομα του συνόλου σύνδεσης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:655
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:610
|
||
msgid "Horizontal Alignment"
|
||
msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241
|
||
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
|
||
msgstr "Οριζόντια στοίχιση για τον δράστη μες τον διαχειριστή διάταξης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:675
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:625
|
||
msgid "Vertical Alignment"
|
||
msgstr "Κάθετη στοίχιση"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250
|
||
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
|
||
msgstr "Κάθετη στοίχιση για τον δράστη μες τον διαχειριστή διάταξης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:656
|
||
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
|
||
msgstr ""
|
||
"Προεπιλεγμένη οριζόντια στοίχιση για τον δράστη μες τον διαχειριστή διάταξης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:676
|
||
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
|
||
msgstr ""
|
||
"Προεπιλεγμένη κάθετη στοίχιση για τον δράστη μες τον διαχειριστή διάταξης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "Επέκταση"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
|
||
msgid "Allocate extra space for the child"
|
||
msgstr "Παραχώρηση πρόσθετου χώρου για το παιδί"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:372 ../clutter/clutter-table-layout.c:589
|
||
msgid "Horizontal Fill"
|
||
msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:590
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
|
||
"spare space on the horizontal axis"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εάν το παδί θα δεχθεί προτεραιότητα όταν ο περιέκτης παραχωρεί εφεδρικό χώρο "
|
||
"στον οριζόντιο άξονα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381 ../clutter/clutter-table-layout.c:596
|
||
msgid "Vertical Fill"
|
||
msgstr "Κάθετο γέμισμα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:597
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
|
||
"spare space on the vertical axis"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εάν το παιδί θα δεχθεί προτεραιότητα όταν ο περιέκτης παραχωρεί εφεδρικό "
|
||
"χώρο στον κάθετο άξονα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:611
|
||
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
|
||
msgstr "Οριζόντια στοίχιση του δράστη μέσα στο κελί"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:626
|
||
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
|
||
msgstr "Κάθετη στοίχιση του δράστη μέσα στο κελί"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Κάθετη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366
|
||
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
|
||
msgstr "Εάν η διάταξη θα είναι κάθετη, αντί για οριζόντια"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Προσανατολισμός"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551
|
||
msgid "The orientation of the layout"
|
||
msgstr "Ο προσανατολισμός της διάταξης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
|
||
msgid "Homogeneous"
|
||
msgstr "Ομογενής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1401
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εάν η διάταξη θα είναι ομογενής, δηλαδή όλα τα παιδιά παίρνουν το ίδιο "
|
||
"μέγεθος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1416
|
||
msgid "Pack Start"
|
||
msgstr "Πακετάρισμα στην αρχή"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1417
|
||
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
|
||
msgstr "Εάν θα πακεταριστούν τα στοιχεία στην αρχή του πλαισίου"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1430
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Διάκενο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1431
|
||
msgid "Spacing between children"
|
||
msgstr "Διάκενο μεταξύ παιδιών"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1448 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675
|
||
msgid "Use Animations"
|
||
msgstr "Χρήση κινήσεων"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1449 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676
|
||
msgid "Whether layout changes should be animated"
|
||
msgstr "Εάν οι αλλαγές διάταξης πρέπει να κινηθούν"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1473 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700
|
||
msgid "Easing Mode"
|
||
msgstr "Κατάσταση διευκόλυνσης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701
|
||
msgid "The easing mode of the animations"
|
||
msgstr "Η κατάσταση διευκόλυνσης των κινήσεων"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1494 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721
|
||
msgid "Easing Duration"
|
||
msgstr "Διάρκεια διευκόλυνσης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1495 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722
|
||
msgid "The duration of the animations"
|
||
msgstr "Η διάρκεια των κινήσεων"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Φωτεινότητα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
|
||
msgid "The brightness change to apply"
|
||
msgstr "Αλλαγή φωτεινότητας για εφαρμογή"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Αντίθεση"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
|
||
msgid "The contrast change to apply"
|
||
msgstr "Αλλαγή αντίθεσης για εφαρμογή"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-canvas.c:216
|
||
msgid "The width of the canvas"
|
||
msgstr "Το πλάτος του καμβά"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-canvas.c:232
|
||
msgid "The height of the canvas"
|
||
msgstr "Το ύψος του καμβά"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
|
||
msgid "Container"
|
||
msgstr "Περιέκτης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
|
||
msgid "The container that created this data"
|
||
msgstr "Ο περιέκτης που δημιούργησε αυτά τα δεδομένα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
|
||
msgid "The actor wrapped by this data"
|
||
msgstr "Ο δράστης που αναδίπλωσε αυτά τα δεδομένα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:559
|
||
msgid "Pressed"
|
||
msgstr "Πατημένο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
|
||
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
|
||
msgstr "Εάν η ικανότητα κλικ πρέπει να είναι σε κατάσταση πατήματος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:573
|
||
msgid "Held"
|
||
msgstr "Σε αναμονή"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:574
|
||
msgid "Whether the clickable has a grab"
|
||
msgstr "Εάν η ικανότητα κλικ μπορεί να συλληφθεί"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
|
||
msgid "Long Press Duration"
|
||
msgstr "Διάρκεια παρατεταμένου πατήματος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:592
|
||
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
|
||
msgstr "Η ελάχιστη διάρκεια παρατεταμένου πατήματος για αναγνώριση της πράξης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:610
|
||
msgid "Long Press Threshold"
|
||
msgstr "Κατώφλι παρατεταμένου πατήματος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:611
|
||
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
|
||
msgstr "Το μέγιστο κατώφλι πριν την ακύρωση παρατεταμένου πατήματος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-clone.c:346
|
||
msgid "Specifies the actor to be cloned"
|
||
msgstr "Ορίζει τον δράστη για κλωνοποίηση"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
|
||
msgid "Tint"
|
||
msgstr "Απόχρωση"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
|
||
msgid "The tint to apply"
|
||
msgstr "Απόχρωση για εφαρμογή"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
|
||
msgid "Horizontal Tiles"
|
||
msgstr "Οριζόντιες παραθέσεις"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
|
||
msgid "The number of horizontal tiles"
|
||
msgstr "Ο αριθμός των οριζόντιων παραθέσεων"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
|
||
msgid "Vertical Tiles"
|
||
msgstr "Κάθετες παραθέσεις"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
|
||
msgid "The number of vertical tiles"
|
||
msgstr "Ο αριθμός των κάθετων παραθέσεων"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
|
||
msgid "Back Material"
|
||
msgstr "Οπίσθιο υλικό"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
|
||
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
|
||
msgstr "Το υλικό που θα χρησιμοποιηθεί όταν βάφεται το οπίσθιο του δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
|
||
msgid "The desaturation factor"
|
||
msgstr "Ο συντελεστής αποκορεσμού"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:366
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
|
||
msgid "Backend"
|
||
msgstr "Οπισθοφυλακή"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
|
||
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
|
||
msgstr "Το ClutterBackend του διαχειριστή συσκευής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742
|
||
msgid "Horizontal Drag Threshold"
|
||
msgstr "Κατώφλι οριζόντιου συρσίματος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743
|
||
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η οριζόντια ποσότητα των απαιτούμενων εικονοστοιχείων για έναρξη συρσίματος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770
|
||
msgid "Vertical Drag Threshold"
|
||
msgstr "Κατώφλι κάθετου συρσίματος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:771
|
||
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η κάθετη ποσότητα των απαιτούμενων εικονοστοιχείων για έναρξη συρσίματος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792
|
||
msgid "Drag Handle"
|
||
msgstr "Σύρσιμο λαβής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:793
|
||
msgid "The actor that is being dragged"
|
||
msgstr "Ο δράστης που σύρεται"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806
|
||
msgid "Drag Axis"
|
||
msgstr "άξονας συρσίματος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:807
|
||
msgid "Constraints the dragging to an axis"
|
||
msgstr "Περιορισμοί συρσίματος σε έναν άξονα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823
|
||
msgid "Drag Area"
|
||
msgstr "Άξονας συρσίματος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:824
|
||
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
|
||
msgstr "Περιορισμοί συρσίματος σε ένα τετράγωνο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837
|
||
msgid "Drag Area Set"
|
||
msgstr "Ορισμός περιοχής συρσίματος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:838
|
||
msgid "Whether the drag area is set"
|
||
msgstr "Εάν ορίστηκε η περιοχή του συρσίματος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
|
||
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
|
||
msgstr "Εάν κάθε στοιχείο πρέπει να δεχθεί τον καταμερισμό"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637
|
||
msgid "Column Spacing"
|
||
msgstr "Διάκενο στηλών"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
|
||
msgid "The spacing between columns"
|
||
msgstr "Το διάκενο μεταξύ στηλών"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651
|
||
msgid "Row Spacing"
|
||
msgstr "Διάκενο γραμμών"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
|
||
msgid "The spacing between rows"
|
||
msgstr "Το διάκενο μεταξύ γραμμών"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
|
||
msgid "Minimum Column Width"
|
||
msgstr "Ελάχιστο πλάτος στήλης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
|
||
msgid "Minimum width for each column"
|
||
msgstr "Ελάχιστο πλάτος κάθε στήλης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
|
||
msgid "Maximum Column Width"
|
||
msgstr "Μέγιστο πλάτος στήλης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
|
||
msgid "Maximum width for each column"
|
||
msgstr "Μέγιστο πλάτος κάθε στήλης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
|
||
msgid "Minimum Row Height"
|
||
msgstr "Ελάχιστο ύψος γραμμής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
|
||
msgid "Minimum height for each row"
|
||
msgstr "Ελάχιστο ύψος κάθε γραμμής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
|
||
msgid "Maximum Row Height"
|
||
msgstr "Μέγιστο ύψος γραμμής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
|
||
msgid "Maximum height for each row"
|
||
msgstr "Μέγιστο ύψος κάθε γραμμής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
|
||
msgid "Left attachment"
|
||
msgstr "Αριστερό συνημμένο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
|
||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||
msgstr "Ο αριθμός στήλης για να συνδέσετε την αριστερή πλευρά του παιδιού"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230
|
||
msgid "Top attachment"
|
||
msgstr "Προς τα πάνω συνημμένο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
|
||
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο αριθμός γραμμής για να συνδέσετε το πάνω μέρος ενός παιδιού γραφικού "
|
||
"συστατικού"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
|
||
msgid "The number of columns that a child spans"
|
||
msgstr "Ο αριθμός των στηλών όπου εκτείνεται ένα παιδί"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
|
||
msgid "The number of rows that a child spans"
|
||
msgstr "Ο αριθμός των γραμμών όπου εκτείνεται ένα παιδί"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
|
||
msgid "Row spacing"
|
||
msgstr "Διάκενο γραμμών"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566
|
||
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
|
||
msgstr "Το διάκενο μεταξύ δύο διαδοχικών γραμμών"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
|
||
msgid "Column spacing"
|
||
msgstr "Διάκενο στηλών"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1580
|
||
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
|
||
msgstr "Το διάκενο μεταξύ δύο διαδοχικών στηλών"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
|
||
msgid "Row Homogeneous"
|
||
msgstr "Ομογενής γραμμή"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595
|
||
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
|
||
msgstr "Αν TRUE, όλες οι γραμμές θα είναι ίδιου ύψους"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
|
||
msgid "Column Homogeneous"
|
||
msgstr "Ομογενής στήλη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1609
|
||
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
|
||
msgstr "Αν TRUE, οι στήλες θα είναι ίδιου πλάτους"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311
|
||
#: ../clutter/clutter-image.c:399
|
||
msgid "Unable to load image data"
|
||
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης δεδομένων εικόνας"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:242
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr "Ταυτότητα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:243
|
||
msgid "Unique identifier of the device"
|
||
msgstr "Μοναδικός ταυτοποιητής της συσκευής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:259
|
||
msgid "The name of the device"
|
||
msgstr "Το όνομα της συσκευής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:273
|
||
msgid "Device Type"
|
||
msgstr "Τύπος συσκευής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:274
|
||
msgid "The type of the device"
|
||
msgstr "Ο τύπος της συσκευής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:289
|
||
msgid "Device Manager"
|
||
msgstr "Διαχειριστής συσκευών"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:290
|
||
msgid "The device manager instance"
|
||
msgstr "Το παράδειγμα διαχειριστή συσκευής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:303
|
||
msgid "Device Mode"
|
||
msgstr "Κατάσταση συσκευής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:304
|
||
msgid "The mode of the device"
|
||
msgstr "Η κατάσταση της συσκευής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:318
|
||
msgid "Has Cursor"
|
||
msgstr "Έχει δρομέα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:319
|
||
msgid "Whether the device has a cursor"
|
||
msgstr "Εάν η συσκευή έχει δρομέα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:338
|
||
msgid "Whether the device is enabled"
|
||
msgstr "Εάν η συσκευή είναι ενεργή"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:351
|
||
msgid "Number of Axes"
|
||
msgstr "Αριθμός αξόνων"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:352
|
||
msgid "The number of axes on the device"
|
||
msgstr "Ο αριθμός των αξόνων στη συσκευή"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:367
|
||
msgid "The backend instance"
|
||
msgstr "Το παράδειγμα οπισθοφυλακής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-interval.c:506
|
||
msgid "Value Type"
|
||
msgstr "Τύπος τιμής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-interval.c:507
|
||
msgid "The type of the values in the interval"
|
||
msgstr "Ο τύπος των τιμών στο μεσοδιάστημα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-interval.c:522
|
||
msgid "Initial Value"
|
||
msgstr "Αρχική τιμή"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-interval.c:523
|
||
msgid "Initial value of the interval"
|
||
msgstr "Αρχική τιμή του μεσοδιαστήματος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-interval.c:537
|
||
msgid "Final Value"
|
||
msgstr "Τελική τιμή"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-interval.c:538
|
||
msgid "Final value of the interval"
|
||
msgstr "Τελική τιμή του μεσοδιαστήματος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Διαχειριστής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
|
||
msgid "The manager that created this data"
|
||
msgstr "Ο διαχειριστής που δημιούργησε αυτά τα δεδομένα"
|
||
|
||
#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
|
||
#. * left-to-right. If your language is right-to-left
|
||
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
|
||
#. *
|
||
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
|
||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
|
||
#.
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:772
|
||
msgid "default:LTR"
|
||
msgstr "default:LTR"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1646
|
||
msgid "Show frames per second"
|
||
msgstr "Εμφάνιση πλαισίων ανά δευτερόλεπτο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1648
|
||
msgid "Default frame rate"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένος ρυθμός πλαισίων"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1650
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "Μετατροπή όλων των προειδοποιήσεων σε κρίσιμες"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1653
|
||
msgid "Direction for the text"
|
||
msgstr "Κατεύθυνση για το κείμενο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1656
|
||
msgid "Disable mipmapping on text"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση χαρτογράφησης mip σε κείμενο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1659
|
||
msgid "Use 'fuzzy' picking"
|
||
msgstr "Χρήση 'ασαφούς' επιλογής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1662
|
||
msgid "Clutter debugging flags to set"
|
||
msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης Clutter για ενεργοποίηση"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1664
|
||
msgid "Clutter debugging flags to unset"
|
||
msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης Clutter για απενεργοποίηση"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1668
|
||
msgid "Clutter profiling flags to set"
|
||
msgstr "Σημαίες κατατομής Clutter για ενεργοποίηση"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1670
|
||
msgid "Clutter profiling flags to unset"
|
||
msgstr "Σημαίες κατατομής Clutter για απενεργοποίηση"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1673
|
||
msgid "Enable accessibility"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση προσιτότητας"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1865
|
||
msgid "Clutter Options"
|
||
msgstr "Επιλογές Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-main.c:1866
|
||
msgid "Show Clutter Options"
|
||
msgstr "Εμφάνιση επιλογών Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:448
|
||
msgid "Pan Axis"
|
||
msgstr "Άξονας μετακίνησης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:449
|
||
msgid "Constraints the panning to an axis"
|
||
msgstr "Περιορισμοί μετακίνησης σε έναν άξονα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:463
|
||
msgid "Interpolate"
|
||
msgstr "Παρεμβολή"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:464
|
||
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
|
||
msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένα τα παρεμβάλλοντα συμβάντα εκπομπής."
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:480
|
||
msgid "Deceleration"
|
||
msgstr "Eπιβράδυνση"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:481
|
||
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
|
||
msgstr "Τιμή στην οποία θα επιβραδύνει η παρεμβάλλουσα μετακίνηση"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:498
|
||
msgid "Initial acceleration factor"
|
||
msgstr "Αρχικός συντελεστής επιτάχυνσης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:499
|
||
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
|
||
msgstr ""
|
||
"Παράγοντας που εφαρμόζεται στην ορμή κατά την εκκίνηση της φάσης παρεμβολής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Διαδρομή"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
|
||
msgid "The path used to constrain an actor"
|
||
msgstr "Η χρησιμοποιούμενη διαδρομή περιορισμού δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
|
||
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
|
||
msgstr "Η αντιστάθμιση κατά μήκος της διαδρομής, μεταξύ -1,0 και 2,0"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271
|
||
msgid "Property Name"
|
||
msgstr "Όνομα ιδιότητας"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272
|
||
msgid "The name of the property to animate"
|
||
msgstr "Το όνομα της ιδιότητας για κίνηση"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-script.c:466
|
||
msgid "Filename Set"
|
||
msgstr "Ορισμός ονόματος αρχείου"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-script.c:467
|
||
msgid "Whether the :filename property is set"
|
||
msgstr "Εάν ορίστηκε η :ιδιότητα του ονόματος αρχείου "
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-script.c:481
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-script.c:482
|
||
msgid "The path of the currently parsed file"
|
||
msgstr "Η διαδρομή του τρέχοντος αναλυόμενου αρχείου"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-script.c:499
|
||
msgid "Translation Domain"
|
||
msgstr "Τομέας μετάφρασης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-script.c:500
|
||
msgid "The translation domain used to localize string"
|
||
msgstr "Ο χρησιμοποιούμενος τομέας μετάφρασης για τοπικοποίηση συμβολοσειράς"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263
|
||
msgid "Scroll Mode"
|
||
msgstr "Λειτουργία κύλισης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264
|
||
msgid "The scrolling direction"
|
||
msgstr "Η κατεύθυνση της κύλισης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:440
|
||
msgid "Double Click Time"
|
||
msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:441
|
||
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
|
||
msgstr "Ο απαραίτητος χρόνος μεταξύ των κλικ για ανίχνευση πολλαπλού κλικ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:456
|
||
msgid "Double Click Distance"
|
||
msgstr "Απόσταση διπλού κλικ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:457
|
||
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
|
||
msgstr "Ο απαραίτητος χρόνος μεταξύ των κλικ για ανίχνευση πολλαπλού κλικ"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:472
|
||
msgid "Drag Threshold"
|
||
msgstr "Κατώφλι συρσίματος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:473
|
||
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η απόσταση που ο δρομέας πρέπει να διασχίσει πριν την έναρξη συρσίματος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3369
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:489
|
||
msgid ""
|
||
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η περιγραφή της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς, όπως θα μπορούσε να αναλυθεί "
|
||
"από το Pango"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:504
|
||
msgid "Font Antialias"
|
||
msgstr "Εξομάλυνση γραμματοσειράς"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:505
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
|
||
"default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εάν θα χρησιμοποιηθεί εξομάλυνση (1 για ενεργοποίηση, 0 για απενεργοποίηση "
|
||
"και -1 για χρήση της προεπιλογής)"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:521
|
||
msgid "Font DPI"
|
||
msgstr "DPI γραμματοσειράς"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:522
|
||
msgid ""
|
||
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η ανάλυση της γραμματοσειράς, σε 1024 * κουκκίδες/ίντσα ή -1 για χρήση της "
|
||
"προεπιλογής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:538
|
||
msgid "Font Hinting"
|
||
msgstr "Υπόδειξη γραμματοσειράς"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:539
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εάν θα χρησιμοποιηθεί υπόδειξη (1 για ενεργοποίηση, 0 για απενεργοποίηση και "
|
||
"-1 για χρήση της προεπιλογής)"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:560
|
||
msgid "Font Hint Style"
|
||
msgstr "Τεχνοτροπία υπόδειξης γραμματοσειράς"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:561
|
||
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
|
||
msgstr "Η τεχνοτροπία υπόδειξης (κανένα, ελαφρύ, μεσαίο, πλήρες)"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:582
|
||
msgid "Font Subpixel Order"
|
||
msgstr "Διάταξη υποεικονοστοιχείου γραμματοσειράς"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:583
|
||
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
|
||
msgstr "Ο τύπος εξομάλυνσης υποεικονοστοιχείου (κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:600
|
||
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
|
||
msgstr "Η ελάχιστη διάρκεια για αναγνώριση παρατεταμένου πατήματος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:607
|
||
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
|
||
msgstr "Αποτύπωμα χρόνου ρύθμισης Fontconfig"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:608
|
||
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
|
||
msgstr "Αποτύπωμα χρόνου της τρέχουσας ρύθμισης fontconfig"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:625
|
||
msgid "Password Hint Time"
|
||
msgstr "Χρόνος υπόδειξης κωδικού"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-settings.c:626
|
||
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
|
||
msgstr ""
|
||
"Για πόσο χρόνο θα εμφανίζεται ο τελευταίος χαρακτήρας που εισήχθηκε σε "
|
||
"κρυφές καταχωρίσεις"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
|
||
msgid "Shader Type"
|
||
msgstr "Τύπος σκίασης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
|
||
msgid "The type of shader used"
|
||
msgstr "Ο τύπος του χρησιμοποιούμενου σκιαστή "
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
|
||
msgid "The source of the constraint"
|
||
msgstr "Η πηγή του περιορισμού"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
|
||
msgid "From Edge"
|
||
msgstr "Από την άκρη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
|
||
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
|
||
msgstr "Η άκρη του δράστη που θα πρέπει να πιαστεί"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
|
||
msgid "To Edge"
|
||
msgstr "Στην άκρη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
|
||
msgid "The edge of the source that should be snapped"
|
||
msgstr "Η άκρη της πηγής που θα πρέπει να πιαστεί"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
|
||
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
|
||
msgstr "Η αντιστάθμιση σε εικονοστοιχεία για εφαρμογή στον περιορισμό"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
|
||
msgid "Fullscreen Set"
|
||
msgstr "Ορισμός πλήρους οθόνης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1896
|
||
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
|
||
msgstr "Αν η κύρια σκηνή είναι πλήρης οθόνη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
|
||
msgid "Offscreen"
|
||
msgstr "Εκτός οθόνης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1911
|
||
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
|
||
msgstr "Εάν η κύρια σκηνή θα αποδοθεί εκτός οθόνης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3483
|
||
msgid "Cursor Visible"
|
||
msgstr "Ορατός δρομέας"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
|
||
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
|
||
msgstr "Εάν ο δείκτης ποντικιού είναι ορατός στην κύρια σκηνή"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1938
|
||
msgid "User Resizable"
|
||
msgstr "Αυξομειούμενος από τον χρήστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1939
|
||
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
|
||
msgstr "Εάν η σκηνή μπορεί να αυξομειωθεί μέσα από την αλληλεπίδραση χρήστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Χρώμα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1955
|
||
msgid "The color of the stage"
|
||
msgstr "Το χρώμα της σκηνής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1970
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "Προοπτική"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1971
|
||
msgid "Perspective projection parameters"
|
||
msgstr "παράμετροι προβολής προοπτικής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1986
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Τίτλος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1987
|
||
msgid "Stage Title"
|
||
msgstr "Τίτλος σκηνής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
|
||
msgid "Use Fog"
|
||
msgstr "Χρήση ομίχλης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
|
||
msgid "Whether to enable depth cueing"
|
||
msgstr "Εάν θα ενεργοποιηθεί σήμα βάθους"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
|
||
msgid "Fog"
|
||
msgstr "Ομίχλη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2022
|
||
msgid "Settings for the depth cueing"
|
||
msgstr "ρυθμίσεις για το σήμα βάθους"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
|
||
msgid "Use Alpha"
|
||
msgstr "Χρήση άλφα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
|
||
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
|
||
msgstr "Εάν θα πρέπει να σεβαστεί το συστατικό άλφα του χρώματος σκηνής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
|
||
msgid "Key Focus"
|
||
msgstr "Εστίαση πλήκτρου"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
|
||
msgid "The currently key focused actor"
|
||
msgstr "Ο εστιασμένος δράστης του τρέχοντος πλήκτρου"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
|
||
msgid "No Clear Hint"
|
||
msgstr "Χωρίς υπόδειξη καθαρισμού"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
|
||
msgid "Whether the stage should clear its contents"
|
||
msgstr "Εάν η σκηνή θα πρέπει να καθαρίσει τα περιεχόμενα της"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2086
|
||
msgid "Accept Focus"
|
||
msgstr "Αποδοχή εστίασης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2087
|
||
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
|
||
msgstr "Εάν η σκηνή θα πρέπει να αποδεχθεί εστίαση στην εμφάνιση"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543
|
||
msgid "Column Number"
|
||
msgstr "Αριθμός στήλης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544
|
||
msgid "The column the widget resides in"
|
||
msgstr "Η στήλη του γραφικού συστατικού βρίσκεται στο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551
|
||
msgid "Row Number"
|
||
msgstr "Αριθμός γραμμής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552
|
||
msgid "The row the widget resides in"
|
||
msgstr "Η γραμμή του γραφικού συστατικού βρίσκεται στο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559
|
||
msgid "Column Span"
|
||
msgstr "Κάλυψη στήλης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560
|
||
msgid "The number of columns the widget should span"
|
||
msgstr "Ο αριθμός των στηλών του γραφικού συστατικού που πρέπει να καλυφθεί"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567
|
||
msgid "Row Span"
|
||
msgstr "Κάλυψη γραμμής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568
|
||
msgid "The number of rows the widget should span"
|
||
msgstr "Ο αριθμός των γραμμών του γραφικού συστατικού που πρέπει να καλυφθεί"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575
|
||
msgid "Horizontal Expand"
|
||
msgstr "Οριζόντια επέκταση"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576
|
||
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
|
||
msgstr "Παραχώρηση πρόσθετου χώρου για το παιδί στον οριζόντιο άξονα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582
|
||
msgid "Vertical Expand"
|
||
msgstr "Κάθετη επέκταση"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583
|
||
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
|
||
msgstr "Παραχώρηση πρόσθετου χώρου για το παιδί στον κάθετο άξονα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638
|
||
msgid "Spacing between columns"
|
||
msgstr "Διάκενο μεταξύ στηλών"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652
|
||
msgid "Spacing between rows"
|
||
msgstr "Διάκενο μεταξύ γραμμών"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3404
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Κείμενο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
|
||
msgid "The contents of the buffer"
|
||
msgstr "Τα περιεχόμενα της ενδιάμεσης μνήμης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
|
||
msgid "Text length"
|
||
msgstr "Μήκος κειμένου"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
|
||
msgid "Length of the text currently in the buffer"
|
||
msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στην ενδιάμεση μνήμη αυτή τη στιγμή"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
|
||
msgid "Maximum length"
|
||
msgstr "Μέγιστο μήκος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
|
||
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
|
||
"μέγιστος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3351
|
||
msgid "Buffer"
|
||
msgstr "Ενδιάμεση μνήμη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3352
|
||
msgid "The buffer for the text"
|
||
msgstr "Η ενδιάμεση μνήμη για το κείμενο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3370
|
||
msgid "The font to be used by the text"
|
||
msgstr "Η χρησιμοποιούμενη γραμματοσειρά από το κείμενο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3387
|
||
msgid "Font Description"
|
||
msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3388
|
||
msgid "The font description to be used"
|
||
msgstr "Η χρησιμοποιούμενη περιγραφή γραμματοσειράς"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3405
|
||
msgid "The text to render"
|
||
msgstr "Κείμενο προς απόδοση"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3419
|
||
msgid "Font Color"
|
||
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3420
|
||
msgid "Color of the font used by the text"
|
||
msgstr "Χρώμα της χρησιμοποιούμενης γραμματοσειράς από το κείμενο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3435
|
||
msgid "Editable"
|
||
msgstr "Επεξεργάσιμο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3436
|
||
msgid "Whether the text is editable"
|
||
msgstr "Εάν το κείμενο είναι επεξεργάσιμο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3451
|
||
msgid "Selectable"
|
||
msgstr "Επιλέξιμο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3452
|
||
msgid "Whether the text is selectable"
|
||
msgstr "Εάν το κείμενο είναι επιλέξιμο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3466
|
||
msgid "Activatable"
|
||
msgstr "Ενεργοποιήσιμο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3467
|
||
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
|
||
msgstr "Εάν το πάτημα επιστροφής προκαλεί την εκπομπή σήματος ενεργοποίησης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3484
|
||
msgid "Whether the input cursor is visible"
|
||
msgstr "Εάν ο δρομέας εισόδου είναι ορατός"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3498 ../clutter/clutter-text.c:3499
|
||
msgid "Cursor Color"
|
||
msgstr "Χρώμα δρομέα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3514
|
||
msgid "Cursor Color Set"
|
||
msgstr "Ορισμός χρώματος δρομέα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3515
|
||
msgid "Whether the cursor color has been set"
|
||
msgstr "Εάν ορίστηκε το χρώμα δρομέα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3530
|
||
msgid "Cursor Size"
|
||
msgstr "Μέγεθος δρομέα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3531
|
||
msgid "The width of the cursor, in pixels"
|
||
msgstr "Το πλάτος του δρομέα, σε εικονοστοιχεία"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565
|
||
msgid "Cursor Position"
|
||
msgstr "Θέση δρομέα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3548 ../clutter/clutter-text.c:3566
|
||
msgid "The cursor position"
|
||
msgstr "Η θέση δρομέα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3581
|
||
msgid "Selection-bound"
|
||
msgstr "Όριο επιλογής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3582
|
||
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
|
||
msgstr "Η θέση δρομέα του άλλου άκρου της επιλογής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3597 ../clutter/clutter-text.c:3598
|
||
msgid "Selection Color"
|
||
msgstr "Χρώμα Επιλογής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3613
|
||
msgid "Selection Color Set"
|
||
msgstr "Ορισμός χρώματος επιλογής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3614
|
||
msgid "Whether the selection color has been set"
|
||
msgstr "Εάν ορίστηκε το χρώμα επιλογής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3629
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Γνωρίσματα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3630
|
||
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μια λίστα γνωρισμάτων τεχνοτροπίας για εφαρμογή στα περιεχόμενα του δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3652
|
||
msgid "Use markup"
|
||
msgstr "Χρήση επισήμανσης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3653
|
||
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
|
||
msgstr "Εάν ή όχι το κείμενο περιλαμβάνει επισήμανση Pango"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3669
|
||
msgid "Line wrap"
|
||
msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3670
|
||
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
|
||
msgstr "Αν οριστεί, αναδιπλώνονται οι γραμμές αν το κείμενο είναι πολύ μεγάλο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3685
|
||
msgid "Line wrap mode"
|
||
msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης γραμμής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3686
|
||
msgid "Control how line-wrapping is done"
|
||
msgstr "Έλεγχος τρόπου αναδίπλωσης γραμμής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3701
|
||
msgid "Ellipsize"
|
||
msgstr "Αποσιωπητικά"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3702
|
||
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
|
||
msgstr "Η προτιμώμενη θέση για αποσιωπητικά της συμβολοσειράς"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3718
|
||
msgid "Line Alignment"
|
||
msgstr "Στοίχιση γραμμής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3719
|
||
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η προτιμώμενη στοίχιση για τη συμβολοσειρά, για κείμενο πολλαπλής γραμμής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3735
|
||
msgid "Justify"
|
||
msgstr "Πλήρης στοίχιση"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3736
|
||
msgid "Whether the text should be justified"
|
||
msgstr "Εάν το κείμενο πρέπει να στοιχιστεί πλήρως"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3751
|
||
msgid "Password Character"
|
||
msgstr "Χαρακτήρας κωδικού"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3752
|
||
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εάν είναι μη μηδενικός, χρησιμοποιήστε αυτόν τον χαρακτήρα για εμφάνιση των "
|
||
"περιεχομένων του δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3766
|
||
msgid "Max Length"
|
||
msgstr "Μέγιστο μήκος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3767
|
||
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
|
||
msgstr "Μέγιστο μήκος του κειμένου μέσα στον δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3790
|
||
msgid "Single Line Mode"
|
||
msgstr "Κατάσταση μονής γραμμής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3791
|
||
msgid "Whether the text should be a single line"
|
||
msgstr "Εάν το κείμενο πρέπει να είναι μονής γραμμής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3805 ../clutter/clutter-text.c:3806
|
||
msgid "Selected Text Color"
|
||
msgstr "Επιλεγμένο χρώμα κειμένου"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3821
|
||
msgid "Selected Text Color Set"
|
||
msgstr "Ορισμός επιλεγμένου χρώματος κειμένου"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-text.c:3822
|
||
msgid "Whether the selected text color has been set"
|
||
msgstr "Εάν ορίστηκε το χρώμα επιλεγμένου κειμένου"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:561
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "Βρόχος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
|
||
msgid "Should the timeline automatically restart"
|
||
msgstr "Θα πρέπει η χρονογραμμή να ξεκινήσει αυτόματα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:576
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Καθυστέρηση"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:577
|
||
msgid "Delay before start"
|
||
msgstr "Καθυστέρηση πριν την έναρξη"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Διάρκεια"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
|
||
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
|
||
msgstr "Διάρκεια της χρονογραμμής σε ms"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Κατεύθυνση"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
|
||
msgid "Direction of the timeline"
|
||
msgstr "Κατεύθυνση της χρονογραμμής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
|
||
msgid "Auto Reverse"
|
||
msgstr "Αυτόματη αντιστροφή"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
|
||
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
|
||
msgstr "Εάν η κατεύθυνση πρέπει να αντιστραφεί όταν φτάσει το τέλος"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:643
|
||
msgid "Repeat Count"
|
||
msgstr "Μέτρηση επαναλήψεων"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
|
||
msgid "How many times the timeline should repeat"
|
||
msgstr "Αριθμός επαναλήψεων χρονογραμμής"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
|
||
msgid "Progress Mode"
|
||
msgstr "Κατάσταση προόδου"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-timeline.c:659
|
||
msgid "How the timeline should compute the progress"
|
||
msgstr "Υπολογισμός προόδου από τη χρονογραμμή"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-transition.c:246
|
||
msgid "Interval"
|
||
msgstr "Μεσοδιάστημα"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-transition.c:247
|
||
msgid "The interval of values to transition"
|
||
msgstr "Το μεσοδιάστημα τιμών για μετάβαση"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-transition.c:261
|
||
msgid "Animatable"
|
||
msgstr "Κινήσιμο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-transition.c:262
|
||
msgid "The animatable object"
|
||
msgstr "Το κινήσιμο αντικείμενο"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-transition.c:283
|
||
msgid "Remove on Complete"
|
||
msgstr "Αφαίρεση με την ολοκλήρωση"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-transition.c:284
|
||
msgid "Detach the transition when completed"
|
||
msgstr "Απόσπαση της μετάβασης όταν ολοκληρωθεί"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
|
||
msgid "Zoom Axis"
|
||
msgstr "Άξονας εστίασης"
|
||
|
||
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355
|
||
msgid "Constraints the zoom to an axis"
|
||
msgstr "Περιορισμοί εστίασης σε έναν άξονα"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
|
||
msgid "Timeline"
|
||
msgstr "Χρονογραμμή"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356
|
||
msgid "Timeline used by the alpha"
|
||
msgstr "Η χρησιμοποιούμενη χρονογραμμή από το άλφα"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
|
||
msgid "Alpha value"
|
||
msgstr "Τιμή άλφα"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373
|
||
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
|
||
msgstr "Τιμή άλφα όπως υπολογίζεται από το άλφα"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Κατάσταση"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395
|
||
msgid "Progress mode"
|
||
msgstr "Κατάσταση προόδου"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Αντικείμενο"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
|
||
msgid "Object to which the animation applies"
|
||
msgstr "Αντικείμενο εφαρμογής της κίνησης"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529
|
||
msgid "The mode of the animation"
|
||
msgstr "Η κατάσταση της κίνησης"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
|
||
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
|
||
msgstr "Διάρκεια της κίνησης, σε ms"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561
|
||
msgid "Whether the animation should loop"
|
||
msgstr "Εάν η κίνηση θα κάνει βρόχο"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576
|
||
msgid "The timeline used by the animation"
|
||
msgstr "Η χρονογραμμή που χρησιμοποιείται από την κίνηση"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "Άλφα"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593
|
||
msgid "The alpha used by the animation"
|
||
msgstr "Η άλφα που χρησιμοποιείται από την κίνηση"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1805
|
||
msgid "The duration of the animation"
|
||
msgstr "Η διάρκεια της κίνησης"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1822
|
||
msgid "The timeline of the animation"
|
||
msgstr "Η χρονογραμμή της κίνησης"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242
|
||
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
|
||
msgstr "Αντικείμενο άλφα για οδηγός συμπεριφοράς"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182
|
||
msgid "Start Depth"
|
||
msgstr "Βάθος έναρξης"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183
|
||
msgid "Initial depth to apply"
|
||
msgstr "Αρχικό βάθος εφαρμογής"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198
|
||
msgid "End Depth"
|
||
msgstr "Βάθος τέλους"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199
|
||
msgid "Final depth to apply"
|
||
msgstr "Τελικό βάθος εφαρμογής"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401
|
||
msgid "Start Angle"
|
||
msgstr "Γωνία έναρξης"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284
|
||
msgid "Initial angle"
|
||
msgstr "Αρχική γωνία"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417
|
||
msgid "End Angle"
|
||
msgstr "Γωνία τέλους"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302
|
||
msgid "Final angle"
|
||
msgstr "Τελική γωνία"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433
|
||
msgid "Angle x tilt"
|
||
msgstr "Γωνία κλίσης x"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434
|
||
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
|
||
msgstr "Κλίση της έλλειψης γύρω από τον άξονα x"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449
|
||
msgid "Angle y tilt"
|
||
msgstr "Γωνία κλίσης y"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450
|
||
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
|
||
msgstr "Κλίση της έλλειψης γύρω από τον άξονα y"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465
|
||
msgid "Angle z tilt"
|
||
msgstr "Γωνία κλίσης z"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466
|
||
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
|
||
msgstr "Κλίση της έλλειψης γύρω από τον άξονα z"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482
|
||
msgid "Width of the ellipse"
|
||
msgstr "Πλάτος της έλλειψης"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498
|
||
msgid "Height of ellipse"
|
||
msgstr "Ύψος της έλλειψης"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Κέντρο"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514
|
||
msgid "Center of ellipse"
|
||
msgstr "Κέντρο της έλλειψης"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338
|
||
msgid "Direction of rotation"
|
||
msgstr "Κατεύθυνση περιστροφής"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
|
||
msgid "Opacity Start"
|
||
msgstr "Αδιαφάνεια έναρξης"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185
|
||
msgid "Initial opacity level"
|
||
msgstr "Αρχικό επίπεδο αδιαφάνειας"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
|
||
msgid "Opacity End"
|
||
msgstr "Αδιαφάνεια τέλους"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203
|
||
msgid "Final opacity level"
|
||
msgstr "Τελικό επίπεδο αδιαφάνειας"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226
|
||
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
|
||
msgstr "Το αντικείμενο ClutterPath αναπαριστά τη διαδρομή κίνησης"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283
|
||
msgid "Angle Begin"
|
||
msgstr "Γωνία εκκίνησης"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301
|
||
msgid "Angle End"
|
||
msgstr "Γωνία τερματισμού"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319
|
||
msgid "Axis"
|
||
msgstr "Άξονας"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320
|
||
msgid "Axis of rotation"
|
||
msgstr "Άξονας περιστροφής"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355
|
||
msgid "Center X"
|
||
msgstr "Κέντρο X"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356
|
||
msgid "X coordinate of the center of rotation"
|
||
msgstr "Συντεταγμένη Χ του κέντρου περιστροφής"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373
|
||
msgid "Center Y"
|
||
msgstr "Κέντρο Υ"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374
|
||
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
|
||
msgstr "Συντεταγμένη Υ του κέντρου περιστροφής"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391
|
||
msgid "Center Z"
|
||
msgstr "Κέντρο Ζ"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392
|
||
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
|
||
msgstr "Συντεταγμένη Ζ του κέντρου περιστροφής"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226
|
||
msgid "X Start Scale"
|
||
msgstr "Κλίμακα έναρξης Χ"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227
|
||
msgid "Initial scale on the X axis"
|
||
msgstr "Αρχική κλίμακα στον άξονα Χ"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245
|
||
msgid "X End Scale"
|
||
msgstr "Κλίμακα τέλους Χ"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246
|
||
msgid "Final scale on the X axis"
|
||
msgstr "Τελική κλίμακα στον άξονα Χ"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264
|
||
msgid "Y Start Scale"
|
||
msgstr "Κλίμακα έναρξης Υ"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265
|
||
msgid "Initial scale on the Y axis"
|
||
msgstr "Αρχική κλίμακα στον άξονα Υ"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283
|
||
msgid "Y End Scale"
|
||
msgstr "Κλίμακα τέλους Υ"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284
|
||
msgid "Final scale on the Y axis"
|
||
msgstr "Τελική κλίμακα στον άξονα Υ"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
|
||
msgid "The background color of the box"
|
||
msgstr "Το χρώμα παρασκηνίου του πλαισίου"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
|
||
msgid "Color Set"
|
||
msgstr "Ορισμός χρώματος"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597
|
||
msgid "Surface Width"
|
||
msgstr "Πλάτος επιφάνειας"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598
|
||
msgid "The width of the Cairo surface"
|
||
msgstr "Το πλάτος της επιφάνειας Cairo"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615
|
||
msgid "Surface Height"
|
||
msgstr "Το ύψος της επιφάνειας"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616
|
||
msgid "The height of the Cairo surface"
|
||
msgstr "Το ύψος της επιφάνειας Cairo"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636
|
||
msgid "Auto Resize"
|
||
msgstr "Αυτόματη αυξομείωση"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637
|
||
msgid "Whether the surface should match the allocation"
|
||
msgstr "Εάν η επιφάνεια πρέπει να ταιριάζει με την παραχώρηση"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
|
||
msgid "URI"
|
||
msgstr "URI"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
|
||
msgid "URI of a media file"
|
||
msgstr "URI αρχείου μέσων"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
|
||
msgid "Playing"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
|
||
msgid "Whether the actor is playing"
|
||
msgstr "Εάν ο δράστης παίζει"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Πρόοδος"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
|
||
msgid "Current progress of the playback"
|
||
msgstr "Τρέχουσα πρόοδος αναπαραγωγής"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
|
||
msgid "Subtitle URI"
|
||
msgstr "Υπότιτλος URI"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
|
||
msgid "URI of a subtitle file"
|
||
msgstr "URI του αρχείου υπότιτλου"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
|
||
msgid "Subtitle Font Name"
|
||
msgstr "Όνομα γραμματοσειράς υπότιτλου"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
|
||
msgid "The font used to display subtitles"
|
||
msgstr "Η χρησιμοποιούμενη γραμματοσειρά εμφάνισης υποτίτλων"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
|
||
msgid "Audio Volume"
|
||
msgstr "Ένταση ήχου"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
|
||
msgid "The volume of the audio"
|
||
msgstr "Η ένταση του ήχου"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
|
||
msgid "Can Seek"
|
||
msgstr "Δυνατότητα αναζήτησης"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
|
||
msgid "Whether the current stream is seekable"
|
||
msgstr "Εάν η τρέχουσα ροή είναι αναζητήσιμη"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
|
||
msgid "Buffer Fill"
|
||
msgstr "Γέμισμα της ενδιάμεσης μνήμης"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
|
||
msgid "The fill level of the buffer"
|
||
msgstr "Το επίπεδο γεμίσματος της ενδιάμεσης μνήμης"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
|
||
msgid "The duration of the stream, in seconds"
|
||
msgstr "Η διάρκεια της ροής, σε δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274
|
||
msgid "The color of the rectangle"
|
||
msgstr "Το χρώμα του ορθογωνίου"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
|
||
msgid "Border Color"
|
||
msgstr "Χρώμα περιγράμματος"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288
|
||
msgid "The color of the border of the rectangle"
|
||
msgstr "Το χρώμα του περιγράμματος του ορθογωνίου"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
|
||
msgid "Border Width"
|
||
msgstr "Πλάτος περιγράμματος"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304
|
||
msgid "The width of the border of the rectangle"
|
||
msgstr "Το πλάτος του περιγράμματος του ορθογωνίου"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
|
||
msgid "Has Border"
|
||
msgstr "Ύπαρξη περιγράμματος"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319
|
||
msgid "Whether the rectangle should have a border"
|
||
msgstr "Εάν το ορθογώνιο πρέπει να έχει περίγραμμα"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
|
||
msgid "Vertex Source"
|
||
msgstr "Πηγή κορυφής"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
|
||
msgid "Source of vertex shader"
|
||
msgstr "Πηγή του σκιαστή κορυφής"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
|
||
msgid "Fragment Source"
|
||
msgstr "Πηγή κομματιού"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
|
||
msgid "Source of fragment shader"
|
||
msgstr "Πηγή του σκιαστή κομματιού"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
|
||
msgid "Compiled"
|
||
msgstr "Μεταγλωττισμένο"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
|
||
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
|
||
msgstr "Εάν ο σκιαστής μεταγλωττίστηκε και συνδέθηκε"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
|
||
msgid "Whether the shader is enabled"
|
||
msgstr "Εάν ο σκιαστής είναι ενεργός"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s compilation failed: %s"
|
||
msgstr "αποτυχία μεταγλώττισης %s: %s"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
|
||
msgid "Vertex shader"
|
||
msgstr "Σκιαστής κορυφής"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
|
||
msgid "Fragment shader"
|
||
msgstr "Σκιαστής κομματιού"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Κατάσταση"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1506
|
||
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Τρέχον ορισμός κατάστασης, (η μετάβαση σε αυτήν την κατάσταση μπορεί να μην "
|
||
"είναι πλήρης)"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1524
|
||
msgid "Default transition duration"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένη διάρκεια μετάβασης"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994
|
||
msgid "Sync size of actor"
|
||
msgstr "Συγχρονισμός μεγέθους του δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995
|
||
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτόματος συγχρονισμός μεγέθους του δράστη στις υποκείμενες διαστάσεις pixbuf"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002
|
||
msgid "Disable Slicing"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση τεμαχισμού"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003
|
||
msgid ""
|
||
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
|
||
"saving individual textures"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εξαναγκάζει την υποκείμενη υφή να είναι μοναδική και να μην κατασκευάζεται "
|
||
"από μικρότερο χώρο αποθηκεύοντας ατομικές υφές"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012
|
||
msgid "Tile Waste"
|
||
msgstr "Απώλεια παράθεσης"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013
|
||
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
|
||
msgstr "μέγιστη περιοχή απώλειας τεμαχισμένης υφής"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021
|
||
msgid "Horizontal repeat"
|
||
msgstr "Οριζόντια επανάληψη"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022
|
||
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
|
||
msgstr "Επανάληψη των περιεχομένων αντί για κλιμάκωση τους οριζόντια"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029
|
||
msgid "Vertical repeat"
|
||
msgstr "Κάθετη επανάληψη"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030
|
||
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
|
||
msgstr "Επανάληψη των περιεχομένων αντί για κλιμάκωση τους κάθετα"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037
|
||
msgid "Filter Quality"
|
||
msgstr "Ποιότητα φίλτρου"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038
|
||
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
|
||
msgstr "Απόδοση χρησιμοποιούμενης ποιότητας όταν σχεδιάζεται η υφή"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046
|
||
msgid "Pixel Format"
|
||
msgstr "Μορφή εικονοστοιχείου"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047
|
||
msgid "The Cogl pixel format to use"
|
||
msgstr "Η μορφή εικονοστοιχείου Cogl για χρήση"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
|
||
msgid "Cogl Texture"
|
||
msgstr "Υφή Cogl"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
|
||
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο χειρισμός της υποκείμενης υφής Cogl χρησιμοποιήθηκε για σχεδιασμό αυτού "
|
||
"του δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063
|
||
msgid "Cogl Material"
|
||
msgstr "Υλικό Cogl"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064
|
||
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο χειρισμός του υποκείμενου υλικού Cogl χρησιμοποιήθηκε για σχεδιασμό αυτού "
|
||
"του δράστη"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083
|
||
msgid "The path of the file containing the image data"
|
||
msgstr "Η διαδρομή του αρχείου που περιέχει τα δεδομένα εικόνας"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
|
||
msgid "Keep Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Διατήρηση λόγου θέασης"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091
|
||
msgid ""
|
||
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
|
||
"height"
|
||
msgstr ""
|
||
"διατήρηση του λόγου θέασης της υφής όταν ζητάτε το προτιμώμενο πλάτος ή ύψος"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
|
||
msgid "Load asynchronously"
|
||
msgstr "Ασύγχρονη φόρτωση"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120
|
||
msgid ""
|
||
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
|
||
msgstr ""
|
||
"Φόρτωση αρχείων μέσα σε νήμα για αποφυγή φραγής όταν φορτώνονται εικόνες από "
|
||
"δίσκο"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
|
||
msgid "Load data asynchronously"
|
||
msgstr "Ασύγχρονη φόρτωση δεδομένων"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139
|
||
msgid ""
|
||
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
|
||
"images from disk"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποκωδικοποίηση αρχείων δεδομένων εικόνας μέσα σε νήμα για μείωση φραγής "
|
||
"όταν φορτώνονται εικόνες από δίσκο"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
|
||
msgid "Pick With Alpha"
|
||
msgstr "Επιλογή με άλφα"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166
|
||
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
|
||
msgstr "Δράστης σχήματος με κανάλι άλφα όταν επιλέγει"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load the image data"
|
||
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης δεδομένων εικόνας"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758
|
||
#, c-format
|
||
msgid "YUV textures are not supported"
|
||
msgstr "Υφές YUV δεν υποστηρίζονται"
|
||
|
||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "YUV2 textues are not supported"
|
||
msgstr "Υφές YUV2 δεν υποστηρίζονται"
|
||
|
||
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
|
||
msgid "sysfs Path"
|
||
msgstr "διαδρομή sysfs"
|
||
|
||
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
|
||
msgid "Path of the device in sysfs"
|
||
msgstr "Διαδρομή της συσκευής σε sysfs"
|
||
|
||
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
|
||
msgid "Device Path"
|
||
msgstr "Διαδρομή συσκευής"
|
||
|
||
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
|
||
msgid "Path of the device node"
|
||
msgstr "Διαδρομή του κόμβου συσκευής"
|
||
|
||
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
|
||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλου CoglWinsys για ένα GdkDisplay τύπου %s"
|
||
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
|
||
msgid "Surface"
|
||
msgstr "Επιφάνεια"
|
||
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
|
||
msgid "The underlying wayland surface"
|
||
msgstr "Η υποκείμενη επιφάνεια wayland"
|
||
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
|
||
msgid "Surface width"
|
||
msgstr "Πλάτος επιφάνειας"
|
||
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
|
||
msgid "The width of the underlying wayland surface"
|
||
msgstr "Το πλάτος της υποκείμενης επιφάνειας wayland"
|
||
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
|
||
msgid "Surface height"
|
||
msgstr "Ύψος επιφάνειας"
|
||
|
||
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
|
||
msgid "The height of the underlying wayland surface"
|
||
msgstr "Το ύψος της υποκείμενης επιφάνειας wayland"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
|
||
msgid "X display to use"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Χ για χρήση"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
|
||
msgid "X screen to use"
|
||
msgstr "Οθόνη Χ για χρήση"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
|
||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||
msgstr "Να γίνουν οι κλήσεις Χ σύγχρονες"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
|
||
#| msgid "Enable XInput support"
|
||
msgid "Disable XInput support"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση υποστήριξης XInput"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
|
||
msgid "The Clutter backend"
|
||
msgstr "Η οπισθοφυλακή Clutter"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
|
||
msgid "Pixmap"
|
||
msgstr "Χάρτης εικονοστοιχείων"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540
|
||
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
|
||
msgstr "Ο χάρτης εικονοστοιχείων X11 για σύνδεση"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
|
||
msgid "Pixmap width"
|
||
msgstr "Πλάτος χάρτη εικονοστοιχείων"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
|
||
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
|
||
msgstr "Το πλάτος του χάρτη εικονοστοιχείων συνδεδεμένου με αυτήν την υφή"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
|
||
msgid "Pixmap height"
|
||
msgstr "Ύψος χάρτη εικονοστοιχείων"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
|
||
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
|
||
msgstr "Το ύψος του χάρτη εικονοστοιχείων συνδεδεμένου με αυτήν την υφή"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
|
||
msgid "Pixmap Depth"
|
||
msgstr "Βάθος χάρτη εικονοστοιχείων"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
|
||
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το βάθος (σε αριθμό δυαδικών) του χάρτη εικονοστοιχείων συνδεδεμένων με "
|
||
"αυτήν την υφή"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
|
||
msgid "Automatic Updates"
|
||
msgstr "Αυτόματες ενημερώσεις"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
|
||
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εάν η υφή πρέπει να κρατηθεί σε συγχρονισμό με οποιεσδήποτε αλλαγές χάρτη "
|
||
"εικονοστοιχείων."
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Παράθυρο"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
|
||
msgid "The X11 Window to be bound"
|
||
msgstr "Το παράθυρο X11 για σύνδεση"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
|
||
msgid "Window Redirect Automatic"
|
||
msgstr "Αυτόματη ανακατεύθυνση παραθύρου"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
|
||
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εάν οι ανακατευθύνσεις του σύνθετου παράθυρου ορίζονται σε αυτόματο (ή "
|
||
"χειροκίνητο σε περίπτωση λάθους)"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
|
||
msgid "Window Mapped"
|
||
msgstr "Χαρτογραφημένο παράθυρο"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605
|
||
msgid "If window is mapped"
|
||
msgstr "Εάν το παράθυρο χαρτογραφήθηκε"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
|
||
msgid "Destroyed"
|
||
msgstr "Κατεστραμμένο"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
|
||
msgid "If window has been destroyed"
|
||
msgstr "Εάν το παράθυρο καταστράφηκε"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
|
||
msgid "Window X"
|
||
msgstr "Παράθυρο Χ"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
|
||
msgid "X position of window on screen according to X11"
|
||
msgstr "Θέση Χ του παραθύρου στην οθόνη σύμφωνα με το X11"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
|
||
msgid "Window Y"
|
||
msgstr "Παράθυρο Υ"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
|
||
msgid "Y position of window on screen according to X11"
|
||
msgstr "Θέση Υ του παραθύρου στην οθόνη σύμφωνα με το X11"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
|
||
msgid "Window Override Redirect"
|
||
msgstr "Ανακατεύθυνση αντικατάστασης παραθύρου"
|
||
|
||
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641
|
||
msgid "If this is an override-redirect window"
|
||
msgstr "Εάν είναι ένα παράθυρο αντικατάστασης-ανακατεύθυνσης"
|