mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-22 16:10:41 -05:00
343 lines
11 KiB
Plaintext
343 lines
11 KiB
Plaintext
# cogl's portuguese translation.
|
|
# Copyright © 2011, 2012 cogl
|
|
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
|
|
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2011, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 3.4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
"product=clutter\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-18 13:45+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 13:55+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:173
|
|
msgid "Supported debug values:"
|
|
msgstr "Valores de depuração suportados:"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:178
|
|
msgid "Special debug values:"
|
|
msgstr "Valores de depuração especiais:"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:180 ../cogl/cogl-debug.c:182
|
|
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
|
|
msgstr "Activa todas as opções de depuração não-comportamentais"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:226
|
|
msgid "Cogl debugging flags to set"
|
|
msgstr "Parâmetros de depuração Cogl a definir"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:228
|
|
msgid "Cogl debugging flags to unset"
|
|
msgstr "Parâmetros de depuração Cogl a desactivar"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:277
|
|
msgid "Cogl Options"
|
|
msgstr "Opções Cogl"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug.c:278
|
|
msgid "Show Cogl options"
|
|
msgstr "Apresentar as opções do Cogl"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:25 ../cogl/cogl-debug-options.h:30
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 ../cogl/cogl-debug-options.h:40
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 ../cogl/cogl-debug-options.h:50
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:55 ../cogl/cogl-debug-options.h:61
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:66 ../cogl/cogl-debug-options.h:71
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:158 ../cogl/cogl-debug-options.h:163
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 ../cogl/cogl-debug-options.h:184
|
|
msgid "Cogl Tracing"
|
|
msgstr "Acompanhamento Cogl"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:27
|
|
msgid "CoglObject references"
|
|
msgstr "Referências CoglObject"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:28
|
|
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
|
|
msgstr "Depurar problemas de contagem de referências para CoglObjects"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32
|
|
msgid "Trace Texture Slicing"
|
|
msgstr "Acompanhar Fatiamento de Texturas"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:33
|
|
msgid "debug the creation of texture slices"
|
|
msgstr "Depurar a criação de fatias de texturas"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:37
|
|
msgid "Trace Atlas Textures"
|
|
msgstr "Acompanhar Texturas Atlas"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:38
|
|
msgid "Debug texture atlas management"
|
|
msgstr "Depurar a gestão de texturas atlas"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42
|
|
msgid "Trace Blend Strings"
|
|
msgstr "Acompanhar Mistura de Expressões"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:43
|
|
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
|
|
msgstr "Depurar o processamento de CoglBlendString"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:47
|
|
msgid "Trace Journal"
|
|
msgstr "Diário de Acompanhamento"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:48
|
|
msgid "View all the geometry passing through the journal"
|
|
msgstr "Visualizar toda a geometria a passar pelo diário"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52
|
|
msgid "Trace Batching"
|
|
msgstr "Acompanhar Lotes"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:53
|
|
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
|
|
msgstr "Apresentar como a geometria é loteada no diário"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:57
|
|
msgid "Trace matrices"
|
|
msgstr "Acompanhar matrizes"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:58
|
|
msgid "Trace all matrix manipulation"
|
|
msgstr "Acompanhar todas as manipulações de matrizes"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:63
|
|
msgid "Trace Misc Drawing"
|
|
msgstr "Acompanhar Miscelânea de Desenhos"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
|
|
msgid "Trace some misc drawing operations"
|
|
msgstr "Acompanhar algumas operações de desenhos"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:68
|
|
msgid "Trace Pango Renderer"
|
|
msgstr "Acompanhar Renderizador Pango"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:69
|
|
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
|
|
msgstr "Acompanhar o renderizador Pango do Cogl"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73
|
|
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
|
|
msgstr "Acompanhar o motor de CoglTexturePixmap"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:74
|
|
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
|
|
msgstr "Acompanhar o motor de imagens de texturas do Cogl"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81
|
|
msgid "Visualize"
|
|
msgstr "Visualizar"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:78
|
|
msgid "Outline rectangles"
|
|
msgstr "Delimitar rectângulos"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:79
|
|
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
|
|
msgstr "Adicionar delimitações a todas as geometrias rectangulares"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83
|
|
msgid "Show wireframes"
|
|
msgstr "Apresentar contornos"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:84
|
|
msgid "Add wire outlines for all geometry"
|
|
msgstr "Adicionar contornos para todas as geometrias"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:111 ../cogl/cogl-debug-options.h:116
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:122 ../cogl/cogl-debug-options.h:127
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:132 ../cogl/cogl-debug-options.h:137
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142 ../cogl/cogl-debug-options.h:147
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:153 ../cogl/cogl-debug-options.h:173
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178
|
|
msgid "Root Cause"
|
|
msgstr "Motivo Inicial"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:88
|
|
msgid "Disable Journal batching"
|
|
msgstr "Desactivar Loteamento no Diário"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:89
|
|
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
|
|
msgstr "Desactivar o loteamento da geometria no Diário Cogl."
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93
|
|
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
|
|
msgstr "Desactivar Buffers GL Vertex"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:94
|
|
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
|
|
msgstr "Desactivar a utilização de objectos de buffer vertex OpenGL"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:98
|
|
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
|
|
msgstr "Desactivar Buffer de Pixels GL"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:99
|
|
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
|
|
msgstr "Desactivar a utilização de objectos de buffer de pixels OpenGL"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103
|
|
msgid "Disable software rect transform"
|
|
msgstr "Desactivar a transformação de rectângulos pela aplicação"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:104
|
|
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
|
|
msgstr "Utilizar o Processador Gráfico para transformar geometria rectangular"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
|
|
msgid "Cogl Specialist"
|
|
msgstr "Especialista Cogl"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:108
|
|
msgid "Dump atlas images"
|
|
msgstr "Despejar imagens atlas"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:109
|
|
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
|
|
msgstr "Despejar alterações de texturas atlas num ficheiro de imagem"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
|
|
msgid "Disable texture atlasing"
|
|
msgstr "Desactivar atlas de texturas"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:114
|
|
msgid "Disable use of texture atlasing"
|
|
msgstr "Desactivar a utilização de atlas de texturas"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118
|
|
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
|
|
msgstr "Desactivar a partilha de texturas atlas entre texto e imagens"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:119
|
|
msgid ""
|
|
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
|
|
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando definido, a cache de glifos irá utilizar sempre uma textura separada "
|
|
"para o seu atlas. Caso contrário, tentará partilhar o atlas com as imagens."
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:124
|
|
msgid "Disable texturing"
|
|
msgstr "Desactivar texturas"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
|
|
msgid "Disable texturing any primitives"
|
|
msgstr "Desactivar texturas de quaisquer primitivas"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129
|
|
msgid "Disable arbfp"
|
|
msgstr "Desactivar arbfp"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:130
|
|
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
|
|
msgstr "Desactivar a utilização de aplicações de fragmentos ARB"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:134
|
|
msgid "Disable fixed"
|
|
msgstr "Desactivar fixa"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:135
|
|
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
|
|
msgstr "Desactivar a utilização do motor de canal de função fixa"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139
|
|
msgid "Disable GLSL"
|
|
msgstr "Desactivar GLSL"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:140
|
|
msgid "Disable use of GLSL"
|
|
msgstr "Desactivar a utilização do GLSL"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:144
|
|
msgid "Disable blending"
|
|
msgstr "Desactivar mistura"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:145
|
|
msgid "Disable use of blending"
|
|
msgstr "Desactivar a utilização de mistura"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149
|
|
msgid "Disable non-power-of-two textures"
|
|
msgstr "Desactivar texturas que não sejam potência-de-dois"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:150
|
|
msgid ""
|
|
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
|
|
"will create sliced textures or textures with waste instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Faz o Cogl pensar que o controlador GL não suporta texturas Potência-de-dois "
|
|
"pelo que irá criar texturas fatiadas ou texturas com desperdício."
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:155
|
|
msgid "Disable software clipping"
|
|
msgstr "Desactivar corte por aplicação"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
|
|
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
|
|
msgstr "Desactiva a tentativa do Cogl de cortar na aplicação alguns rectângulos."
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160
|
|
msgid "Show source"
|
|
msgstr "Apresentar fonte"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:161
|
|
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
|
|
msgstr "Apresenta o código fonte ARBfp/GLSL gerado"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165
|
|
msgid "Trace some OpenGL"
|
|
msgstr "Acompanhar algum OpenGL"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:166
|
|
msgid "Traces some select OpenGL calls"
|
|
msgstr "Acompanha algumas chamadas OpenGL seleccionadas"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:170
|
|
msgid "Trace offscreen support"
|
|
msgstr "Acompanhar suporte fora do ecrã"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:171
|
|
msgid "Debug offscreen support"
|
|
msgstr "Depurar suporte fora do ecrã"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175
|
|
msgid "Disable program caches"
|
|
msgstr "Desactivar caches da aplicação"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:176
|
|
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
|
|
msgstr "Desactivar caches de recurso para aplicações arbfp e glsl"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:180
|
|
msgid "Disable read pixel optimization"
|
|
msgstr "Desactivar optimização de pixel lido"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:181
|
|
msgid ""
|
|
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
|
|
msgstr ""
|
|
"Desactivar a optimização para leitura de 1px de cenas simples de rectângulos opacos"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:186
|
|
msgid "Trace clipping"
|
|
msgstr "Acompanhar corte"
|
|
|
|
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
|
|
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
|
|
msgstr "Regista informação sobre como o Cogl está a implementar o corte"
|
|
|