# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Intel Corporation # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Damien Lespiau , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter 1.3.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-05 09:02+0100\n" "Last-Translator: Damien Lespiau \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" #: clutter/clutter-actor.c:3852 msgid "X coordinate" msgstr "Coordonnée X" #: clutter/clutter-actor.c:3853 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordonnée X de l'acteur" #: clutter/clutter-actor.c:3868 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordonnée Y" #: clutter/clutter-actor.c:3869 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordonnée X de l'acteur" #: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: clutter/clutter-actor.c:3885 msgid "Width of the actor" msgstr "Largeur de l'acteur" #: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: clutter/clutter-actor.c:3900 msgid "Height of the actor" msgstr "Hauteur de l'acteur" #: clutter/clutter-actor.c:3918 msgid "Fixed X" msgstr "Position fixe selon l'axe X" #: clutter/clutter-actor.c:3919 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Position fixe de l'acteur selon l'axe X" #: clutter/clutter-actor.c:3937 msgid "Fixed Y" msgstr "Position fixe selon l'axe Y" #: clutter/clutter-actor.c:3938 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Position fixe de l'acteur selon l'axe Y" #: clutter/clutter-actor.c:3954 msgid "Fixed position set" msgstr "Position fixe renseignée" #: clutter/clutter-actor.c:3955 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Si l'acteur utilise un positionnement fixe ou non" #: clutter/clutter-actor.c:3977 msgid "Min Width" msgstr "Largeur minimale" #: clutter/clutter-actor.c:3978 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3997 msgid "Min Height" msgstr "Hauteur maximale" #: clutter/clutter-actor.c:3998 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4017 msgid "Natural Width" msgstr "Largeur naturelle" #: clutter/clutter-actor.c:4018 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4037 msgid "Natural Height" msgstr "Hauteur Naturelle" #: clutter/clutter-actor.c:4038 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4054 msgid "Minimum width set" msgstr "Largeur minimale renseignée" #: clutter/clutter-actor.c:4055 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Si la largeur minimale a été renseignée ou non" #: clutter/clutter-actor.c:4070 msgid "Minimum height set" msgstr "Hauteur minimale renseignée" #: clutter/clutter-actor.c:4071 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Si la hauteur minimale a été renseignée ou non" #: clutter/clutter-actor.c:4086 msgid "Natural width set" msgstr "Largeur naturelle renseignée" #: clutter/clutter-actor.c:4087 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Si la largeur naturelle a été renseignée ou non" #: clutter/clutter-actor.c:4104 msgid "Natural height set" msgstr "Haueur naturelle renseignée" #: clutter/clutter-actor.c:4105 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Si la hauteur naturelle a été renseignée ou non" #: clutter/clutter-actor.c:4124 msgid "Allocation" msgstr "Allocation" #: clutter/clutter-actor.c:4125 msgid "The actor's allocation" msgstr "L'allocation de l'acteur" #: clutter/clutter-actor.c:4181 msgid "Request Mode" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4182 msgid "The actor's request mode" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4197 msgid "Depth" msgstr "Profondeur" #: clutter/clutter-actor.c:4198 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Position sur l'axe Z" #: clutter/clutter-actor.c:4212 msgid "Opacity" msgstr "Opacité" #: clutter/clutter-actor.c:4213 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacité d'un acteur" #: clutter/clutter-actor.c:4232 msgid "Offscreen redirect" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4233 #, fuzzy msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Si le texte doit être affiché en une seule ligne ou non" #: clutter/clutter-actor.c:4251 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: clutter/clutter-actor.c:4252 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Si un acteur est visible ou non" #: clutter/clutter-actor.c:4267 msgid "Mapped" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4268 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Si l'acteur sera peint" #: clutter/clutter-actor.c:4282 msgid "Realized" msgstr "Réalisé" #: clutter/clutter-actor.c:4283 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Si l'acteur a été réalisé" #: clutter/clutter-actor.c:4299 msgid "Reactive" msgstr "Réactif" #: clutter/clutter-actor.c:4300 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Si l'acteur est réactif ou pas" #: clutter/clutter-actor.c:4312 msgid "Has Clip" msgstr "A une région de rognage" #: clutter/clutter-actor.c:4313 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Si l'acteur a une région de rognage ou pas" #: clutter/clutter-actor.c:4328 msgid "Clip" msgstr "Rognage" #: clutter/clutter-actor.c:4329 msgid "The clip region for the actor" msgstr "Le région de rognage de l'acteur" #: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Nom" #: clutter/clutter-actor.c:4344 msgid "Name of the actor" msgstr "Nom de l'acteur" #: clutter/clutter-actor.c:4358 msgid "Scale X" msgstr "Homothétie (X)" #: clutter/clutter-actor.c:4359 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Facteur d'homothétie sur l'axe X" #: clutter/clutter-actor.c:4374 msgid "Scale Y" msgstr "Homothétie (Y)" #: clutter/clutter-actor.c:4375 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Facteur d'homothétie sur l'axe Y" #: clutter/clutter-actor.c:4390 msgid "Scale Center X" msgstr "Centre d'homothétie (X)" #: clutter/clutter-actor.c:4391 msgid "Horizontal scale center" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4406 msgid "Scale Center Y" msgstr "Centre d'homothétie (Y)" #: clutter/clutter-actor.c:4407 msgid "Vertical scale center" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4422 msgid "Scale Gravity" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4423 msgid "The center of scaling" msgstr "Le centre d'homothétie" #: clutter/clutter-actor.c:4440 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Angle de rotation (X)" #: clutter/clutter-actor.c:4441 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "L'angle de rotation autour de l'axe X" #: clutter/clutter-actor.c:4456 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Angle de rotation (Y)" #: clutter/clutter-actor.c:4457 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "L'angle de rotation autour de l'axe Y" #: clutter/clutter-actor.c:4472 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Angle de rotation (Z)" #: clutter/clutter-actor.c:4473 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "L'angle de rotation autour de l'axe Z" #: clutter/clutter-actor.c:4488 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centre de rotation (X)" #: clutter/clutter-actor.c:4489 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "Le centre de rotation sur l'axe X" #: clutter/clutter-actor.c:4505 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centre de rotation (Y)" #: clutter/clutter-actor.c:4506 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Le centre de rotation sur l'axe Y" #: clutter/clutter-actor.c:4522 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centre de rotation (Z)" #: clutter/clutter-actor.c:4523 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Le centre de rotation sur l'axe Y" #: clutter/clutter-actor.c:4539 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4540 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4558 msgid "Anchor X" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4559 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4575 msgid "Anchor Y" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4576 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4591 msgid "Anchor Gravity" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4592 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4611 msgid "Show on set parent" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4612 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4632 msgid "Clip to Allocation" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4633 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4643 msgid "Text Direction" msgstr "Direction du texte" #: clutter/clutter-actor.c:4644 msgid "Direction of the text" msgstr "La direction du texte" #: clutter/clutter-actor.c:4662 msgid "Has Pointer" msgstr "Contient pointeur" #: clutter/clutter-actor.c:4663 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Si l'acteur contient le pointer d'un périphérique d'entrée" #: clutter/clutter-actor.c:4680 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: clutter/clutter-actor.c:4681 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Ajoute une action à l'acteur" #: clutter/clutter-actor.c:4695 msgid "Constraints" msgstr "Contraintes" #: clutter/clutter-actor.c:4696 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Ajoute une contrainte à l'acteur" #: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "Acteur" #: clutter/clutter-actor-meta.c:194 msgid "The actor attached to the meta" msgstr "L'acteur attaché au méta" #: clutter/clutter-actor-meta.c:208 msgid "The name of the meta" msgstr "Le nom du méta" #: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315 #: clutter/clutter-shader.c:307 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: clutter/clutter-actor-meta.c:222 msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Si le méta est activé" #: clutter/clutter-align-constraint.c:270 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:349 clutter/clutter-clone.c:340 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Source" #: clutter/clutter-align-constraint.c:271 msgid "The source of the alignment" msgstr "La source de l'alignement" #: clutter/clutter-align-constraint.c:284 msgid "Align Axis" msgstr "L'axe d'alignement" #: clutter/clutter-align-constraint.c:285 msgid "The axis to align the position to" msgstr "L'axe par rapport auquel aligner la position" #: clutter/clutter-align-constraint.c:304 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:304 msgid "Factor" msgstr "Facteur" #: clutter/clutter-align-constraint.c:305 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "Le facteur d'alignement, entre 0.0 et 1.0" #: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538 #: clutter/clutter-animator.c:1802 msgid "Timeline" msgstr "" #: clutter/clutter-alpha.c:346 msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "" #: clutter/clutter-alpha.c:361 msgid "Alpha value" msgstr "Valeur de l'alpha" #: clutter/clutter-alpha.c:362 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "La valeur calculée par l'alpha" #: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494 msgid "Mode" msgstr "Mode" #: clutter/clutter-alpha.c:383 msgid "Progress mode" msgstr "Mode de progression" #: clutter/clutter-animation.c:478 msgid "Object" msgstr "Objet" #: clutter/clutter-animation.c:479 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "L'object sur lequel l'animation s'applique" #: clutter/clutter-animation.c:495 msgid "The mode of the animation" msgstr "Le mode d'animation" #: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486 #: clutter/clutter-timeline.c:294 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: clutter/clutter-animation.c:510 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "La durée de l'animation, en milisecondes" #: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263 msgid "Loop" msgstr "Boucler" #: clutter/clutter-animation.c:525 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Si l'animation doit boucler" #: clutter/clutter-animation.c:539 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "" #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: clutter/clutter-animation.c:553 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "L'alpha utilisé pour l'animation" #: clutter/clutter-animator.c:1787 msgid "The duration of the animation" msgstr "La durée de l'animation" #: clutter/clutter-animator.c:1803 msgid "The timeline of the animation" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour.c:305 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "Object alpha a partir duquel dériver le comportement" #: clutter/clutter-behaviour-depth.c:178 msgid "Start Depth" msgstr "Profondeur de départ" #: clutter/clutter-behaviour-depth.c:179 msgid "Initial depth to apply" msgstr "Profondeur initiale à appliquer" #: clutter/clutter-behaviour-depth.c:194 msgid "End Depth" msgstr "Profondeur d'arrivée" #: clutter/clutter-behaviour-depth.c:195 msgid "Final depth to apply" msgstr "Profondeur finale à appliquer" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397 msgid "Start Angle" msgstr "Angle de départ" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398 #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280 msgid "Initial angle" msgstr "Angle initial" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413 msgid "End Angle" msgstr "Angle d'arrivée" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414 #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298 msgid "Final angle" msgstr "Angle final" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429 msgid "Angle x tilt" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445 msgid "Angle y tilt" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461 msgid "Angle z tilt" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478 msgid "Width of the ellipse" msgstr "Largeur de l'éllipse" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494 msgid "Height of ellipse" msgstr "Hauteur de l'éllipse" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509 msgid "Center" msgstr "Centre" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510 msgid "Center of ellipse" msgstr "Centre de l'éllipse" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524 #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 clutter/clutter-timeline.c:310 msgid "Direction" msgstr "Direction" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525 #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334 msgid "Direction of rotation" msgstr "Direction de la rotation" #: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181 msgid "Opacity Start" msgstr "Opacité de départ" #: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182 msgid "Initial opacity level" msgstr "Niveau initial d'opacité" #: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199 msgid "Opacity End" msgstr "Opactité d'arrivée" #: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200 msgid "Final opacity level" msgstr "Niveau final d'opacité" #: clutter/clutter-behaviour-path.c:222 clutter/clutter-path-constraint.c:212 msgid "Path" msgstr "Chemin" #: clutter/clutter-behaviour-path.c:223 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" msgstr "L'objet ClutterPatch qui représente le chemin que l'animation suit" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279 msgid "Angle Begin" msgstr "Angle de départ" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297 msgid "Angle End" msgstr "Angle d'arrivée" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315 msgid "Axis" msgstr "Axe" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316 msgid "Axis of rotation" msgstr "Axe de rotation" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351 msgid "Center X" msgstr "Centre (X)" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352 msgid "X coordinate of the center of rotation" msgstr "Coordonnée X du centre de rotation" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369 msgid "Center Y" msgstr "Centre (Y)" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370 msgid "Y coordinate of the center of rotation" msgstr "Coordonnée Y du centre de rotation" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387 msgid "Center Z" msgstr "Centre (Z)" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388 msgid "Z coordinate of the center of rotation" msgstr "Coordonnée Z du centre de rotation" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:222 msgid "X Start Scale" msgstr "Homothétie (X) de départ" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:223 msgid "Initial scale on the X axis" msgstr "Facteur initial d'homothétie selon l'axe X" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:241 msgid "X End Scale" msgstr "Homothétie (X) de départ" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:242 msgid "Final scale on the X axis" msgstr "Facteur final d'homothétie selon l'axe X" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:260 msgid "Y Start Scale" msgstr "Homothétie (Y) de départ" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:261 msgid "Initial scale on the Y axis" msgstr "Facteur initial d'homothétie selon l'axe Y" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:279 msgid "Y End Scale" msgstr "Homothétie (Y) de départ" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:280 msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Facteur final d'homothétie selon l'axe X" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:350 msgid "The source of the binding" msgstr "La source du lien" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:363 msgid "Coordinate" msgstr "Coordonnée" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:364 msgid "The coordinate to bind" msgstr "La coordonnée à lier" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:378 clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" msgstr "Décalage" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:379 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgstr "Le décalage, en pixels, à appliquer au lien" #: clutter/clutter-binding-pool.c:320 msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "" #: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:585 #: clutter/clutter-box-layout.c:395 clutter/clutter-table-layout.c:652 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alignement horizontal" #: clutter/clutter-bin-layout.c:262 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Alignement horizontal de l'acteur à l'intérieur du calque" #: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:602 #: clutter/clutter-box-layout.c:404 clutter/clutter-table-layout.c:667 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alignement vertical" #: clutter/clutter-bin-layout.c:271 #, fuzzy msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Alignement vertical de l'acteur à l'intérieur du calque" #: clutter/clutter-bin-layout.c:586 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" #: clutter/clutter-bin-layout.c:603 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" #: clutter/clutter-box.c:544 msgid "Layout Manager" msgstr "" #: clutter/clutter-box.c:545 msgid "The layout manager used by the box" msgstr "" #: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267 #: clutter/clutter-stage.c:1765 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: clutter/clutter-box.c:565 msgid "The background color of the box" msgstr "" #: clutter/clutter-box.c:579 msgid "Color Set" msgstr "Couleur renseignée" #: clutter/clutter-box.c:580 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Si la couleur de fond a été renseignée ou non" #: clutter/clutter-box-layout.c:370 msgid "Expand" msgstr "Étendre" #: clutter/clutter-box-layout.c:371 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Alloue de l'espace supplémentaire pour l'enfant" #: clutter/clutter-box-layout.c:377 clutter/clutter-table-layout.c:631 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Remplissage horizontal" #: clutter/clutter-box-layout.c:378 clutter/clutter-table-layout.c:632 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" msgstr "" "Si l'enfant doit être prioritaire lorsque le conteneur alloue de l'espace " "supplémentaire sur l'axe horizontal ou non" #: clutter/clutter-box-layout.c:386 clutter/clutter-table-layout.c:638 msgid "Vertical Fill" msgstr "Remplissage vertical" #: clutter/clutter-box-layout.c:387 clutter/clutter-table-layout.c:639 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" msgstr "" "Si l'enfant doit être prioritaire lorsque le conteneur alloue de l'espace " "supplémentaire sur l'axe vertical ou non" #: clutter/clutter-box-layout.c:396 clutter/clutter-table-layout.c:653 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:405 clutter/clutter-table-layout.c:668 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Alignement vertical de l'acteur dans la cellule" #: clutter/clutter-box-layout.c:1305 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: clutter/clutter-box-layout.c:1306 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1321 clutter/clutter-flow-layout.c:901 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogène" #: clutter/clutter-box-layout.c:1322 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1337 msgid "Pack Start" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1338 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1351 msgid "Spacing" msgstr "Espacement" #: clutter/clutter-box-layout.c:1352 msgid "Spacing between children" msgstr "Espacement entre les enfants" #: clutter/clutter-box-layout.c:1366 clutter/clutter-table-layout.c:1742 msgid "Use Animations" msgstr "Utilise les animations" #: clutter/clutter-box-layout.c:1367 clutter/clutter-table-layout.c:1743 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Si les changements de position doivent être animés ou non" #: clutter/clutter-box-layout.c:1388 clutter/clutter-table-layout.c:1764 msgid "Easing Mode" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1389 clutter/clutter-table-layout.c:1765 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1406 clutter/clutter-table-layout.c:1782 msgid "Easing Duration" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1407 clutter/clutter-table-layout.c:1783 msgid "The duration of the animations" msgstr "" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:582 msgid "Surface Width" msgstr "" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:583 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:597 msgid "Surface Height" msgstr "" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:598 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:615 msgid "Auto Resize" msgstr "" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:616 #, fuzzy msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Si le texte doit être affiché en une seule ligne ou non" #: clutter/clutter-child-meta.c:127 msgid "Container" msgstr "Conteneur" #: clutter/clutter-child-meta.c:128 msgid "The container that created this data" msgstr "Le conteneur qui a créé cette donnée" #: clutter/clutter-child-meta.c:143 msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "" #: clutter/clutter-click-action.c:542 msgid "Pressed" msgstr "" #: clutter/clutter-click-action.c:543 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "" #: clutter/clutter-click-action.c:556 msgid "Held" msgstr "" #: clutter/clutter-click-action.c:557 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "" #: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:573 msgid "Long Press Duration" msgstr "" #: clutter/clutter-click-action.c:575 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "" #: clutter/clutter-click-action.c:593 msgid "Long Press Threshold" msgstr "" #: clutter/clutter-click-action.c:594 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "" #: clutter/clutter-clone.c:341 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "" #: clutter/clutter-colorize-effect.c:307 msgid "Tint" msgstr "Teinte" #: clutter/clutter-colorize-effect.c:308 msgid "The tint to apply" msgstr "La teinte à appliquer" #: clutter/clutter-deform-effect.c:527 #, fuzzy msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Remplissage horizontal" #: clutter/clutter-deform-effect.c:528 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "" #: clutter/clutter-deform-effect.c:543 msgid "Vertical Tiles" msgstr "" #: clutter/clutter-deform-effect.c:544 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "" #: clutter/clutter-deform-effect.c:561 msgid "Back Material" msgstr "" #: clutter/clutter-deform-effect.c:562 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:305 msgid "The desaturation factor" msgstr "" #: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 msgid "Backend" msgstr "" #: clutter/clutter-device-manager.c:132 msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:596 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:597 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:624 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:625 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:646 msgid "Drag Handle" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:647 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:660 msgid "Drag Axis" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:661 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:885 msgid "Orientation" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:886 msgid "The orientation of the layout" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:902 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:917 clutter/clutter-table-layout.c:1713 msgid "Column Spacing" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:918 msgid "The spacing between columns" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:934 clutter/clutter-table-layout.c:1727 msgid "Row Spacing" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:935 msgid "The spacing between rows" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:949 msgid "Minimum Column Width" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:950 msgid "Minimum width for each column" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:965 msgid "Maximum Column Width" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:966 msgid "Maximum width for each column" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:980 msgid "Minimum Row Height" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:981 msgid "Minimum height for each row" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:996 msgid "Maximum Row Height" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:997 msgid "Maximum height for each row" msgstr "" #: clutter/clutter-input-device.c:220 msgid "Id" msgstr "" #: clutter/clutter-input-device.c:221 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "" #: clutter/clutter-input-device.c:237 msgid "The name of the device" msgstr "Le nom du périphérique" #: clutter/clutter-input-device.c:251 msgid "Device Type" msgstr "Type de périphérique" #: clutter/clutter-input-device.c:252 msgid "The type of the device" msgstr "Le type du périphérique" #: clutter/clutter-input-device.c:267 #, fuzzy msgid "Device Manager" msgstr "Gestionnaire" #: clutter/clutter-input-device.c:268 msgid "The device manager instance" msgstr "" #: clutter/clutter-input-device.c:281 #, fuzzy msgid "Device Mode" msgstr "Type de périphérique" #: clutter/clutter-input-device.c:282 #, fuzzy msgid "The mode of the device" msgstr "Le nom du périphérique" #: clutter/clutter-input-device.c:296 msgid "Has Cursor" msgstr "" #: clutter/clutter-input-device.c:297 #, fuzzy msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Si l'acteur a une région de rognage ou pas" #: clutter/clutter-input-device.c:316 #, fuzzy msgid "Whether the device is enabled" msgstr "Si le méta est activé" #: clutter/clutter-input-device.c:329 msgid "Number of Axes" msgstr "" #: clutter/clutter-input-device.c:330 #, fuzzy msgid "The number of axes on the device" msgstr "Le nom du périphérique" #: clutter/clutter-input-device.c:345 msgid "The backend instance" msgstr "" #: clutter/clutter-interval.c:397 msgid "Value Type" msgstr "Type de valeur" #: clutter/clutter-interval.c:398 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "Le type des valeurs dans l'intervalle" #: clutter/clutter-layout-meta.c:117 msgid "Manager" msgstr "Gestionnaire" #: clutter/clutter-layout-meta.c:118 msgid "The manager that created this data" msgstr "Le gestionnaire qui a créé ces données" #: clutter/clutter-main.c:490 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: clutter/clutter-main.c:1321 msgid "Show frames per second" msgstr "" #: clutter/clutter-main.c:1323 msgid "Default frame rate" msgstr "" #: clutter/clutter-main.c:1325 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #: clutter/clutter-main.c:1328 msgid "Direction for the text" msgstr "" #: clutter/clutter-main.c:1331 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "" #: clutter/clutter-main.c:1334 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "" #: clutter/clutter-main.c:1337 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "" #: clutter/clutter-main.c:1339 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "" #: clutter/clutter-main.c:1343 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "" #: clutter/clutter-main.c:1345 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "" #: clutter/clutter-main.c:1348 msgid "Enable accessibility" msgstr "" #: clutter/clutter-main.c:1530 msgid "Clutter Options" msgstr "" #: clutter/clutter-main.c:1531 msgid "Show Clutter Options" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:77 msgid "URI" msgstr "URI" #: clutter/clutter-media.c:78 msgid "URI of a media file" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:91 msgid "Playing" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:92 #, fuzzy msgid "Whether the actor is playing" msgstr "Si l'acteur sera peint" #: clutter/clutter-media.c:106 msgid "Progress" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:107 msgid "Current progress of the playback" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:120 msgid "Subtitle URI" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:121 msgid "URI of a subtitle file" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:136 msgid "Subtitle Font Name" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:137 msgid "The font used to display subtitles" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:151 msgid "Audio Volume" msgstr "Volume audio" #: clutter/clutter-media.c:152 msgid "The volume of the audio" msgstr "Le volume de la piste audio" #: clutter/clutter-media.c:165 msgid "Can Seek" msgstr "Peut " #: clutter/clutter-media.c:166 msgid "Whether the current stream is seekable" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:180 msgid "Buffer Fill" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:181 msgid "The fill level of the buffer" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:195 msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "" #: clutter/clutter-path-constraint.c:213 #, fuzzy msgid "The path used to constrain an actor" msgstr "L'alpha utilisé pour l'animation" #: clutter/clutter-path-constraint.c:227 #, fuzzy msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "Le facteur d'alignement, entre 0.0 et 1.0" #: clutter/clutter-rectangle.c:268 msgid "The color of the rectangle" msgstr "" #: clutter/clutter-rectangle.c:281 msgid "Border Color" msgstr "" #: clutter/clutter-rectangle.c:282 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "" #: clutter/clutter-rectangle.c:297 msgid "Border Width" msgstr "" #: clutter/clutter-rectangle.c:298 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "" #: clutter/clutter-rectangle.c:312 msgid "Has Border" msgstr "" #: clutter/clutter-rectangle.c:313 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "" #: clutter/clutter-script.c:434 msgid "Filename Set" msgstr "" #: clutter/clutter-script.c:435 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "" #: clutter/clutter-script.c:449 clutter/clutter-texture.c:1081 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: clutter/clutter-script.c:450 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:414 msgid "Double Click Time" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:415 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:430 msgid "Double Click Distance" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:431 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:446 msgid "Drag Threshold" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:447 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939 msgid "Font Name" msgstr "Nom de la police" #: clutter/clutter-settings.c:463 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:478 msgid "Font Antialias" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:479 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:495 msgid "Font DPI" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:496 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:512 #, fuzzy msgid "Font Hinting" msgstr "Description de la police" #: clutter/clutter-settings.c:513 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:534 msgid "Font Hint Style" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:535 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:556 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:557 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:574 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:581 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:582 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "" #: clutter/clutter-shader.c:255 msgid "Vertex Source" msgstr "" #: clutter/clutter-shader.c:256 msgid "Source of vertex shader" msgstr "" #: clutter/clutter-shader.c:272 msgid "Fragment Source" msgstr "" #: clutter/clutter-shader.c:273 msgid "Source of fragment shader" msgstr "" #: clutter/clutter-shader.c:290 msgid "Compiled" msgstr "" #: clutter/clutter-shader.c:291 msgid "Whether the shader is compiled and linked" msgstr "" #: clutter/clutter-shader.c:308 msgid "Whether the shader is enabled" msgstr "" #: clutter/clutter-shader.c:519 #, c-format msgid "%s compilation failed: %s" msgstr "" #: clutter/clutter-shader.c:520 msgid "Vertex shader" msgstr "" #: clutter/clutter-shader.c:521 msgid "Fragment shader" msgstr "" #: clutter/clutter-shader-effect.c:415 msgid "Shader Type" msgstr "" #: clutter/clutter-shader-effect.c:416 msgid "The type of shader used" msgstr "" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 #, fuzzy msgid "The source of the constraint" msgstr "La source de l'alignement" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 msgid "From Edge" msgstr "" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 #, fuzzy msgid "The edge of the actor that should be snapped" msgstr "Si les changements de position doivent être animés ou non" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 msgid "To Edge" msgstr "" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 #, fuzzy msgid "The edge of the source that should be snapped" msgstr "Si les changements de position doivent être animés ou non" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 #, fuzzy msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "Le décalage, en pixels, à appliquer au lien" #: clutter/clutter-stage.c:1707 msgid "Fullscreen Set" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1708 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1724 msgid "Offscreen" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1725 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052 msgid "Cursor Visible" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1738 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1752 msgid "User Resizable" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1753 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1766 msgid "The color of the stage" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1780 msgid "Perspective" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1781 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1796 msgid "Title" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1797 msgid "Stage Title" msgstr "Titre de la scène" #: clutter/clutter-stage.c:1812 msgid "Use Fog" msgstr "Utilise le brouillard" #: clutter/clutter-stage.c:1813 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1827 msgid "Fog" msgstr "Brouillard" #: clutter/clutter-stage.c:1828 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1844 msgid "Use Alpha" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1845 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1861 msgid "Key Focus" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1862 msgid "The currently key focused actor" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1878 msgid "No Clear Hint" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1879 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1892 msgid "Accept Focus" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1893 #, fuzzy msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Si le texte doit être affiché en une seule ligne ou non" #: clutter/clutter-state.c:1472 msgid "State" msgstr "État" #: clutter/clutter-state.c:1473 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "" #: clutter/clutter-state.c:1487 msgid "Default transition duration" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:585 msgid "Column Number" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:586 msgid "The column the widget resides in" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:593 msgid "Row Number" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:594 msgid "The row the widget resides in" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:601 msgid "Column Span" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:602 #, fuzzy msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "Le nom du périphérique" #: clutter/clutter-table-layout.c:609 msgid "Row Span" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:610 #, fuzzy msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "Le nom du périphérique" #: clutter/clutter-table-layout.c:617 #, fuzzy msgid "Horizontal Expand" msgstr "Remplissage horizontal" #: clutter/clutter-table-layout.c:618 #, fuzzy msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Alloue de l'espace supplémentaire pour l'enfant" #: clutter/clutter-table-layout.c:624 #, fuzzy msgid "Vertical Expand" msgstr "Vertical" #: clutter/clutter-table-layout.c:625 #, fuzzy msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Alloue de l'espace supplémentaire pour l'enfant" #: clutter/clutter-table-layout.c:1714 #, fuzzy msgid "Spacing between columns" msgstr "Espacement entre les enfants" #: clutter/clutter-table-layout.c:1728 #, fuzzy msgid "Spacing between rows" msgstr "Espacement entre les enfants" #: clutter/clutter-text.c:2940 msgid "The font to be used by the text" msgstr "La police à utiliser par le texte" #: clutter/clutter-text.c:2957 msgid "Font Description" msgstr "Description de la police" #: clutter/clutter-text.c:2958 msgid "The font description to be used" msgstr "La description de la police à utiliser" #: clutter/clutter-text.c:2974 msgid "Text" msgstr "Texte" #: clutter/clutter-text.c:2975 msgid "The text to render" msgstr "Le texte à afficher" #: clutter/clutter-text.c:2989 msgid "Font Color" msgstr "Couleur de la police" #: clutter/clutter-text.c:2990 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "La Couleur de la police utilisée par le texte" #: clutter/clutter-text.c:3004 msgid "Editable" msgstr "Éditable" #: clutter/clutter-text.c:3005 msgid "Whether the text is editable" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3020 msgid "Selectable" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3021 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3035 msgid "Activatable" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3036 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3053 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068 msgid "Cursor Color" msgstr "La couleur du curseur" #: clutter/clutter-text.c:3082 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Couleur du curseur renseignée" #: clutter/clutter-text.c:3083 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Si la couleur du curseur a été renseignée ou non" #: clutter/clutter-text.c:3098 msgid "Cursor Size" msgstr "Taille du curseur" #: clutter/clutter-text.c:3099 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "La taille du curseur, en pixels" #: clutter/clutter-text.c:3113 #, fuzzy msgid "Cursor Position" msgstr "La position du curseur" #: clutter/clutter-text.c:3114 msgid "The cursor position" msgstr "La position du curseur" #: clutter/clutter-text.c:3129 msgid "Selection-bound" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3130 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146 msgid "Selection Color" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3160 msgid "Selection Color Set" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3161 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3176 msgid "Attributes" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3177 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3199 msgid "Use markup" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3200 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3216 msgid "Line wrap" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3217 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3232 msgid "Line wrap mode" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3233 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3248 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3249 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3265 msgid "Line Alignment" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3266 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3282 msgid "Justify" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3283 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3298 msgid "Password Character" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3299 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3313 msgid "Max Length" msgstr "Longueur maximale" #: clutter/clutter-text.c:3314 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Longueur maximale du texte à l'intérieur de l'acteur" #: clutter/clutter-text.c:3337 msgid "Single Line Mode" msgstr "Mode ligne" #: clutter/clutter-text.c:3338 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Si le texte doit être affiché en une seule ligne ou non" #: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353 msgid "Selected Text Color" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3367 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3368 #, fuzzy msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Si la couleur du curseur a été renseignée ou non" #: clutter/clutter-texture.c:995 msgid "Sync size of actor" msgstr "Synchronise la taille de l'acteur" #: clutter/clutter-texture.c:996 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" "Synchronisation de la taille de l'acteur avec les dimensions du pixbuf sous-" "jacent" #: clutter/clutter-texture.c:1003 msgid "Disable Slicing" msgstr "Désactive le découpage" #: clutter/clutter-texture.c:1004 #, fuzzy msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" msgstr "" "Force la texture sous-jacente à être singulière et non composée de sous-" "textures" #: clutter/clutter-texture.c:1013 msgid "Tile Waste" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1014 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1022 msgid "Horizontal repeat" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1023 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1030 msgid "Vertical repeat" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1031 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1038 msgid "Filter Quality" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1039 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1047 msgid "Pixel Format" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1048 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1056 #, fuzzy msgid "Cogl Texture" msgstr "Texture Cogl" #: clutter/clutter-texture.c:1057 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1064 msgid "Cogl Material" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1065 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1082 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1089 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1090 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1116 msgid "Load asynchronously" msgstr "Chargement asynchrone" #: clutter/clutter-texture.c:1117 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1133 msgid "Load data asynchronously" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1134 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1158 msgid "Pick With Alpha" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1159 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1557 clutter/clutter-texture.c:1967 #: clutter/clutter-texture.c:2062 clutter/clutter-texture.c:2343 msgid "Failed to load the image data" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1703 msgid "YUV textures are not supported" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1712 msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "" #: clutter/clutter-timeline.c:264 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "" #: clutter/clutter-timeline.c:278 msgid "Delay" msgstr "" #: clutter/clutter-timeline.c:279 msgid "Delay before start" msgstr "" #: clutter/clutter-timeline.c:295 #, fuzzy msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "La durée de l'animation, en milisecondes" #: clutter/clutter-timeline.c:311 #, fuzzy msgid "Direction of the timeline" msgstr "La direction du texte" #: clutter/clutter-timeline.c:326 msgid "Auto Reverse" msgstr "" #: clutter/clutter-timeline.c:327 #, fuzzy msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Si le texte doit être affiché en une seule ligne ou non" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 msgid "sysfs Path" msgstr "" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148 #, fuzzy msgid "Path of the device in sysfs" msgstr "Le nom du périphérique" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163 #, fuzzy msgid "Device Path" msgstr "Gestionnaire" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164 #, fuzzy msgid "Path of the device node" msgstr "Le nom du périphérique" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483 msgid "X display to use" msgstr "Affichage X à utiliser" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489 msgid "X screen to use" msgstr "Écran X à utiliser" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Rendre les appels X synchrones" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501 msgid "Enable XInput support" msgstr "Activer le support XInput" #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 msgid "The Clutter backend" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "Le pixmap X11 à lier" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 msgid "Pixmap width" msgstr "Largeur du pixmap" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "La largeur du pixmap lié à cette texture" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 msgid "Pixmap height" msgstr "Hauteur du pixmap" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "La hauteur du pixmap lié à cette texture" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Profondeur du pixmap" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "La profondeurs (en nombre de bits) du pixmap liée à cette texture" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 msgid "Automatic Updates" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "La fenêtre X11 à utiliser" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 msgid "Window Mapped" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611 msgid "If window is mapped" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 msgid "Destroyed" msgstr "Détruite" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Si la fenêtre a été détruite" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 msgid "Window X" msgstr "Fenêtre (X)" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "La coordonnée X de la fenêtre selon X11" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 msgid "Window Y" msgstr "Fenêtre (Y)" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "La coordonnée Y de la fenêtre selon X11" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646 msgid "Window Override Redirect" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "" #~ msgid "Position" #~ msgstr "Position du curseur"