# Swedish translation for clutter. # Copyright © 2011, 2012, 2015, 2016 Intel Corporation # This file is distributed under the same license as the clutter package. # Daniel Nylander , 2011, 2012. # Sebastian Rasmussen , 2015. # Anders Jonsson , 2015, 2016. # # Ordlista: # Actor = Aktör # Stage = Scen # Clip = Klipp (v.), klippning (s.) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-15 16:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-15 23:14+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" #: ../clutter/clutter-actor.c:6306 msgid "X coordinate" msgstr "X-koordinat" #: ../clutter/clutter-actor.c:6307 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "X-koordinat för aktören" #: ../clutter/clutter-actor.c:6325 msgid "Y coordinate" msgstr "Y-koordinat" #: ../clutter/clutter-actor.c:6326 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Y-koordinat för aktören" #: ../clutter/clutter-actor.c:6348 msgid "Position" msgstr "Position" #: ../clutter/clutter-actor.c:6349 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "Position för ursprung för aktören" #: ../clutter/clutter-actor.c:6366 ../clutter/clutter-canvas.c:248 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 msgid "Width" msgstr "Bredd" #: ../clutter/clutter-actor.c:6367 msgid "Width of the actor" msgstr "Bredd på aktören" #: ../clutter/clutter-actor.c:6385 ../clutter/clutter-canvas.c:264 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 msgid "Height" msgstr "Höjd" #: ../clutter/clutter-actor.c:6386 msgid "Height of the actor" msgstr "Höjd på aktören" #: ../clutter/clutter-actor.c:6407 msgid "Size" msgstr "storlek" #: ../clutter/clutter-actor.c:6408 msgid "The size of the actor" msgstr "Storlek på aktören" #: ../clutter/clutter-actor.c:6426 msgid "Fixed X" msgstr "Fixt X" #: ../clutter/clutter-actor.c:6427 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Tvingad X-position för aktören" #: ../clutter/clutter-actor.c:6444 msgid "Fixed Y" msgstr "Fixt Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:6445 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Tvingad Y-position för aktören" #: ../clutter/clutter-actor.c:6460 msgid "Fixed position set" msgstr "Fast position inställd" #: ../clutter/clutter-actor.c:6461 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Huruvida fast position ska användas för aktören" #: ../clutter/clutter-actor.c:6479 msgid "Min Width" msgstr "Minsta bredd" #: ../clutter/clutter-actor.c:6480 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Tvingad minsta breddförfrågan för aktören" #: ../clutter/clutter-actor.c:6498 msgid "Min Height" msgstr "Minsta höjd" #: ../clutter/clutter-actor.c:6499 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Tvingad minsta höjdförfrågan för aktören" #: ../clutter/clutter-actor.c:6517 msgid "Natural Width" msgstr "Naturlig bredd" #: ../clutter/clutter-actor.c:6518 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Tvingad naturlig breddförfrågan för aktören" #: ../clutter/clutter-actor.c:6536 msgid "Natural Height" msgstr "Naturlig höjd" #: ../clutter/clutter-actor.c:6537 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Tvingad naturlig höjdförfrågan för aktören" #: ../clutter/clutter-actor.c:6552 msgid "Minimum width set" msgstr "Minsta bredd inställd" #: ../clutter/clutter-actor.c:6553 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Huruvida egenskapen min-width ska användas" #: ../clutter/clutter-actor.c:6567 msgid "Minimum height set" msgstr "Minsta höjd inställd" #: ../clutter/clutter-actor.c:6568 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Huruvida egenskapen min-height ska användas" #: ../clutter/clutter-actor.c:6582 msgid "Natural width set" msgstr "Naturlig bredd inställd" #: ../clutter/clutter-actor.c:6583 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Huruvida egenskapen natural-width ska användas" #: ../clutter/clutter-actor.c:6597 msgid "Natural height set" msgstr "Naturlig höjd inställd" #: ../clutter/clutter-actor.c:6598 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Huruvida egenskapen natural-height ska användas" #: ../clutter/clutter-actor.c:6614 msgid "Allocation" msgstr "Allokering" #: ../clutter/clutter-actor.c:6615 msgid "The actor's allocation" msgstr "Aktörens allokering" #: ../clutter/clutter-actor.c:6682 msgid "Request Mode" msgstr "Förfrågningsläge" #: ../clutter/clutter-actor.c:6683 msgid "The actor's request mode" msgstr "Aktörens förfrågningsläge" #: ../clutter/clutter-actor.c:6707 msgid "Depth" msgstr "Djup" #: ../clutter/clutter-actor.c:6708 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Position längs Z-axeln" #: ../clutter/clutter-actor.c:6735 msgid "Z Position" msgstr "Z-position" #: ../clutter/clutter-actor.c:6736 msgid "The actor's position on the Z axis" msgstr "Aktörens position längs Z-axeln" #: ../clutter/clutter-actor.c:6753 msgid "Opacity" msgstr "Opacitet" #: ../clutter/clutter-actor.c:6754 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacitet för en aktör" #: ../clutter/clutter-actor.c:6774 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Omdirigering utanför skärmen" #: ../clutter/clutter-actor.c:6775 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Flaggor som kontrollerar när aktören ska plattas ner till en enda bild" #: ../clutter/clutter-actor.c:6789 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: ../clutter/clutter-actor.c:6790 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Huruvida aktören är synlig eller inte" #: ../clutter/clutter-actor.c:6804 msgid "Mapped" msgstr "Mappad" #: ../clutter/clutter-actor.c:6805 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Huruvida aktören kommer ritas ut" #: ../clutter/clutter-actor.c:6818 msgid "Realized" msgstr "Realiserad" #: ../clutter/clutter-actor.c:6819 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Huruvida aktören har realiserats" #: ../clutter/clutter-actor.c:6834 msgid "Reactive" msgstr "Reaktiv" #: ../clutter/clutter-actor.c:6835 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Huruvida aktören reagerar på händelser" #: ../clutter/clutter-actor.c:6846 msgid "Has Clip" msgstr "Har klippning" #: ../clutter/clutter-actor.c:6847 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Huruvida aktören har en klippning inställd" #: ../clutter/clutter-actor.c:6860 msgid "Clip" msgstr "Klipp" #: ../clutter/clutter-actor.c:6861 msgid "The clip region for the actor" msgstr "Klippningsregionen för aktören" #: ../clutter/clutter-actor.c:6880 msgid "Clip Rectangle" msgstr "Klippningsrektangel" #: ../clutter/clutter-actor.c:6881 msgid "The visible region of the actor" msgstr "Den synliga delen av aktören" #: ../clutter/clutter-actor.c:6895 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268 msgid "Name" msgstr "Namn" #: ../clutter/clutter-actor.c:6896 msgid "Name of the actor" msgstr "Namn på aktören" #: ../clutter/clutter-actor.c:6917 msgid "Pivot Point" msgstr "Pivotpunkt" #: ../clutter/clutter-actor.c:6918 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" msgstr "Punkten kring vilken skalning och rotation utspelar sig" #: ../clutter/clutter-actor.c:6936 msgid "Pivot Point Z" msgstr "Pivotpunkt Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:6937 msgid "Z component of the pivot point" msgstr "Z-komponent för pivotpunkten" #: ../clutter/clutter-actor.c:6955 msgid "Scale X" msgstr "Skala X" #: ../clutter/clutter-actor.c:6956 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Skalningsfaktor på X-axeln" #: ../clutter/clutter-actor.c:6974 msgid "Scale Y" msgstr "Skala Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:6975 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Skalningsfaktor på Y-axeln" #: ../clutter/clutter-actor.c:6993 msgid "Scale Z" msgstr "Skala Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:6994 msgid "Scale factor on the Z axis" msgstr "Skalningsfaktor på Z-axeln" #: ../clutter/clutter-actor.c:7012 msgid "Scale Center X" msgstr "Skalningscentrum X" #: ../clutter/clutter-actor.c:7013 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Horisontellt skalningscentrum" #: ../clutter/clutter-actor.c:7031 msgid "Scale Center Y" msgstr "Skalningscentrum Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:7032 msgid "Vertical scale center" msgstr "Vertikalt skalningscentrum" #: ../clutter/clutter-actor.c:7050 msgid "Scale Gravity" msgstr "Skalningsgravitation" #: ../clutter/clutter-actor.c:7051 msgid "The center of scaling" msgstr "Centrum för skalning" #: ../clutter/clutter-actor.c:7069 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Rotationsvinkel X" #: ../clutter/clutter-actor.c:7070 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Rotationsvinkeln kring X-axeln" #: ../clutter/clutter-actor.c:7088 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Rotationsvinkel Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:7089 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Rotationsvinkeln kring Y-axeln" #: ../clutter/clutter-actor.c:7107 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Rotationsvinkel Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:7108 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Rotationsvinkeln kring Z-axeln" #: ../clutter/clutter-actor.c:7126 msgid "Rotation Center X" msgstr "Rotationscentrum X" #: ../clutter/clutter-actor.c:7127 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "Rotationscentret på X-axeln" #: ../clutter/clutter-actor.c:7144 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Rotationscentrum Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:7145 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Rotationscentret på Y-axeln" #: ../clutter/clutter-actor.c:7162 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Rotationscentrum Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:7163 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Rotationscentret på Z-axeln" #: ../clutter/clutter-actor.c:7180 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravitationscentrum för Z-rotation" #: ../clutter/clutter-actor.c:7181 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Centralpunkt för rotation kring Z-axeln" #: ../clutter/clutter-actor.c:7209 msgid "Anchor X" msgstr "X för ankare" #: ../clutter/clutter-actor.c:7210 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "X-koordinat för ankarpunkten" #: ../clutter/clutter-actor.c:7238 msgid "Anchor Y" msgstr "Y för ankare" #: ../clutter/clutter-actor.c:7239 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Y-koordinat för ankarpunkten" #: ../clutter/clutter-actor.c:7266 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Ankargravitation" #: ../clutter/clutter-actor.c:7267 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "Ankarpunkten som en ClutterGravity" #: ../clutter/clutter-actor.c:7286 msgid "Translation X" msgstr "Förflyttning X" #: ../clutter/clutter-actor.c:7287 msgid "Translation along the X axis" msgstr "Förflyttning längs X-axeln" #: ../clutter/clutter-actor.c:7306 msgid "Translation Y" msgstr "Förflyttning Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:7307 msgid "Translation along the Y axis" msgstr "Förflyttning längs Y-axeln" #: ../clutter/clutter-actor.c:7326 msgid "Translation Z" msgstr "Förflyttning Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:7327 msgid "Translation along the Z axis" msgstr "Förflyttning längs Z-axeln" #: ../clutter/clutter-actor.c:7357 msgid "Transform" msgstr "Transformering" #: ../clutter/clutter-actor.c:7358 msgid "Transformation matrix" msgstr "Transformeringsmatris" #: ../clutter/clutter-actor.c:7373 msgid "Transform Set" msgstr "Transformering inställd" #: ../clutter/clutter-actor.c:7374 msgid "Whether the transform property is set" msgstr "Huruvida transformeringsegenskapen är inställd" #: ../clutter/clutter-actor.c:7395 msgid "Child Transform" msgstr "Barntransformering" #: ../clutter/clutter-actor.c:7396 msgid "Children transformation matrix" msgstr "Barntransformeringsmatris" #: ../clutter/clutter-actor.c:7411 msgid "Child Transform Set" msgstr "Barntransformering inställd" #: ../clutter/clutter-actor.c:7412 msgid "Whether the child-transform property is set" msgstr "Huruvida egenskapen child-transform är inställd" #: ../clutter/clutter-actor.c:7429 msgid "Show on set parent" msgstr "Visa då förälder inställd" #: ../clutter/clutter-actor.c:7430 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Huruvida aktören visas då den fått en förälder" #: ../clutter/clutter-actor.c:7447 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Klipp till allokering" #: ../clutter/clutter-actor.c:7448 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Ställer in klippningsregionen till att följa aktörens allokering" #: ../clutter/clutter-actor.c:7461 msgid "Text Direction" msgstr "Textriktning" #: ../clutter/clutter-actor.c:7462 msgid "Direction of the text" msgstr "Riktning för texten" #: ../clutter/clutter-actor.c:7477 msgid "Has Pointer" msgstr "Har pekare" #: ../clutter/clutter-actor.c:7478 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Huruvida aktören innehåller pekaren för en indataenhet" #: ../clutter/clutter-actor.c:7491 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: ../clutter/clutter-actor.c:7492 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Lägger till en åtgärd till aktören" #: ../clutter/clutter-actor.c:7505 msgid "Constraints" msgstr "Begränsningar" #: ../clutter/clutter-actor.c:7506 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Lägger till en begränsning till aktören" #: ../clutter/clutter-actor.c:7519 msgid "Effect" msgstr "Effekt" #: ../clutter/clutter-actor.c:7520 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Lägg till en effekt att tillämpa på aktören" #: ../clutter/clutter-actor.c:7534 msgid "Layout Manager" msgstr "Layouthanterare" #: ../clutter/clutter-actor.c:7535 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "Objektet som kontrollerar layouten på en aktörs barn" #: ../clutter/clutter-actor.c:7549 msgid "X Expand" msgstr "X-expansion" #: ../clutter/clutter-actor.c:7550 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "Huruvida extra horisontellt utrymme ska tilldelas till aktören" #: ../clutter/clutter-actor.c:7565 msgid "Y Expand" msgstr "Y-expansion" #: ../clutter/clutter-actor.c:7566 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "Huruvida extra vertikalt utrymme ska tilldelas till aktören" #: ../clutter/clutter-actor.c:7582 msgid "X Alignment" msgstr "X-justering" #: ../clutter/clutter-actor.c:7583 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "Aktörens justering längs X-axeln inom sin allokering" #: ../clutter/clutter-actor.c:7598 msgid "Y Alignment" msgstr "Y-justering" #: ../clutter/clutter-actor.c:7599 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "Aktörens justering längs Y-axeln inom sin allokering" #: ../clutter/clutter-actor.c:7618 msgid "Margin Top" msgstr "Övre marginal" #: ../clutter/clutter-actor.c:7619 msgid "Extra space at the top" msgstr "Extra utrymme längst upp" #: ../clutter/clutter-actor.c:7640 msgid "Margin Bottom" msgstr "Nedre marginal" #: ../clutter/clutter-actor.c:7641 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Extra utrymme längst ner" #: ../clutter/clutter-actor.c:7662 msgid "Margin Left" msgstr "Vänstermarginal" #: ../clutter/clutter-actor.c:7663 msgid "Extra space at the left" msgstr "Extra utrymme till vänster" #: ../clutter/clutter-actor.c:7684 msgid "Margin Right" msgstr "Högermarginal" #: ../clutter/clutter-actor.c:7685 msgid "Extra space at the right" msgstr "Extra utrymme till höger" #: ../clutter/clutter-actor.c:7701 msgid "Background Color Set" msgstr "Bakgrundsfärg inställd" #: ../clutter/clutter-actor.c:7702 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Huruvida bakgrundsfärgen är inställd" #: ../clutter/clutter-actor.c:7718 msgid "Background color" msgstr "Bakgrundsfärg" #: ../clutter/clutter-actor.c:7719 msgid "The actor's background color" msgstr "Aktörens bakgrundsfärg" #: ../clutter/clutter-actor.c:7734 msgid "First Child" msgstr "Första barn" #: ../clutter/clutter-actor.c:7735 msgid "The actor's first child" msgstr "Aktörens första barn" #: ../clutter/clutter-actor.c:7748 msgid "Last Child" msgstr "Sista barn" #: ../clutter/clutter-actor.c:7749 msgid "The actor's last child" msgstr "Aktörens sista barn" #: ../clutter/clutter-actor.c:7763 msgid "Content" msgstr "Innehåll" #: ../clutter/clutter-actor.c:7764 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "Delegatobjekt för att måla aktörens innehåll" #: ../clutter/clutter-actor.c:7789 msgid "Content Gravity" msgstr "Innehållsgravitation" #: ../clutter/clutter-actor.c:7790 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "Justering för aktörens innehåll" #: ../clutter/clutter-actor.c:7810 msgid "Content Box" msgstr "Innehållsruta" #: ../clutter/clutter-actor.c:7811 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "Begränsningsrutan för aktörens innehåll" #: ../clutter/clutter-actor.c:7819 msgid "Minification Filter" msgstr "Förminskningsfilter" #: ../clutter/clutter-actor.c:7820 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "Filtret som används när storleken på innehållet minskas" #: ../clutter/clutter-actor.c:7827 msgid "Magnification Filter" msgstr "Förstoringsfilter" #: ../clutter/clutter-actor.c:7828 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "Filtret som används när storleken på innehållet ökas" #: ../clutter/clutter-actor.c:7842 msgid "Content Repeat" msgstr "Innehållsrepetition" #: ../clutter/clutter-actor.c:7843 msgid "The repeat policy for the actor's content" msgstr "Upprepningspolicyn för aktörens innehåll" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "Aktör" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192 msgid "The actor attached to the meta" msgstr "Aktören fäst vid metainstansen" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206 msgid "The name of the meta" msgstr "Namnet på metainstansen" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220 msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Huruvida metainstansen är aktiverad" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:348 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Källa" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280 msgid "The source of the alignment" msgstr "Källan för justeringen" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293 msgid "Align Axis" msgstr "Justeringsaxel" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294 msgid "The axis to align the position to" msgstr "Axeln att justera positionen till" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 msgid "Factor" msgstr "Faktor" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "Justeringsfaktorn, mellan 0.0 och 1.0" #: ../clutter/clutter-backend.c:437 msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found." msgstr "" "Kan inte initiera Clutter-bakänden: inga tillgängliga drivrutiner hittades." #: ../clutter/clutter-backend.c:517 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "Bakänden av typ ”%s” stöder inte skapande av flera scener" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344 msgid "The source of the binding" msgstr "Källan för bindningen" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357 msgid "Coordinate" msgstr "Koordinat" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 msgid "The coordinate to bind" msgstr "Koordinaten att binda" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" msgstr "Position" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgstr "Positionen i bildpunkter att tillämpa på bindningen" #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "Det unika namnet på bindningspoolen" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horisontell justering" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Horisontell justering för aktören i layouthanteraren" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikal justering" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Vertikal justering för aktören i layouthanteraren" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "Horisontell standardjustering för aktörerna i layouthanteraren" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "Vertikal standardjustering för aktörerna i layouthanteraren" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:349 msgid "Expand" msgstr "Expandera" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:350 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Allokera extra utrymme för barnet" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:356 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Horisontell fyllning" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:357 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" msgstr "" "Huruvida barnet ska få prioritet då behållaren allokerar ledigt utrymme på " "den horisontella axeln" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586 msgid "Vertical Fill" msgstr "Vertikal fyllning" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:366 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" msgstr "" "Huruvida barnet ska få prioritet då behållaren allokerar ledigt utrymme på " "den vertikala axeln" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:375 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Horisontell justering för aktören inom cellen" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:384 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Vertikal justering för aktören i cellen" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Huruvida layouten ska vara vertikal snarare än horisontell" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1568 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1569 msgid "The orientation of the layout" msgstr "Orienteringen för layouten" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogen" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size" msgstr "Huruvida layouten ska vara homogen, d.v.s. alla barn får samma storlek" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396 msgid "Pack Start" msgstr "Packa i början" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Huruvida objekt ska packas i början av rutan" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 msgid "Spacing" msgstr "Mellanrum" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 msgid "Spacing between children" msgstr "Mellanrum mellan barn" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667 msgid "Use Animations" msgstr "Använd animeringar" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Huruvida layoutändringar ska animeras" # Easing: successiv hastighetsändring för att få animering att kännas mindre ryckig #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692 msgid "Easing Mode" msgstr "Övergångsläge" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "Övergångsläget för animeringarna" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713 msgid "Easing Duration" msgstr "Längd på övergång" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714 msgid "The duration of the animations" msgstr "Längden på animeringarna" #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321 msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322 msgid "The brightness change to apply" msgstr "Ändringen av ljusstyrka att verkställa" #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342 msgid "The contrast change to apply" msgstr "Ändringen av kontrast att verkställa" #: ../clutter/clutter-canvas.c:249 msgid "The width of the canvas" msgstr "Dukens bredd" #: ../clutter/clutter-canvas.c:265 msgid "The height of the canvas" msgstr "Dukens höjd" #: ../clutter/clutter-canvas.c:284 msgid "Scale Factor Set" msgstr "Skalningsfaktor inställd" #: ../clutter/clutter-canvas.c:285 msgid "Whether the scale-factor property is set" msgstr "Huruvida egenskapen scale-factor är inställd" #: ../clutter/clutter-canvas.c:306 msgid "Scale Factor" msgstr "Skalningsfaktor" #: ../clutter/clutter-canvas.c:307 msgid "The scaling factor for the surface" msgstr "Skalningsfaktorn för ytan" #: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 msgid "Container" msgstr "Behållare" #: ../clutter/clutter-child-meta.c:128 msgid "The container that created this data" msgstr "Behållaren som skapade dessa data" #: ../clutter/clutter-child-meta.c:143 msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "Aktören omslagen av dessa data" #: ../clutter/clutter-click-action.c:590 msgid "Pressed" msgstr "Nedtryckt" #: ../clutter/clutter-click-action.c:591 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "Huruvida den klickbara ska vara i nedtryckt tillstånd" #: ../clutter/clutter-click-action.c:604 msgid "Held" msgstr "Hålls kvar" #: ../clutter/clutter-click-action.c:605 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Huruvida den klickbara håller ett grepp" #: ../clutter/clutter-click-action.c:622 ../clutter/clutter-settings.c:674 msgid "Long Press Duration" msgstr "Längd på långtryck" #: ../clutter/clutter-click-action.c:623 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "Den minsta längden på ett långtryck för att känna igen gesten" #: ../clutter/clutter-click-action.c:641 msgid "Long Press Threshold" msgstr "Tröskelvärde för långtryck" #: ../clutter/clutter-click-action.c:642 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "Det övre tröskelvärdet innan ett långtryck avbryts" #: ../clutter/clutter-clone.c:349 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Anger aktören att klona" #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251 msgid "Tint" msgstr "Färgton" #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252 msgid "The tint to apply" msgstr "Färgtonen att tillämpa" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Horisontella rutor" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "Antalet horisontella rutor" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Vertikala rutor" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "Antalet vertikala rutor" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625 msgid "Back Material" msgstr "Baksidesmaterial" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "Materialet att använda då aktörens baksida målas" #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 msgid "The desaturation factor" msgstr "Avfärgningsfaktorn" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:136 #: ../clutter/clutter-input-device.c:376 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457 msgid "Backend" msgstr "Bakände" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:137 msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "ClutterBackend för enhetshanteraren" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:733 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Horisontell dragtröskel" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:734 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "Det horisontella antalet bildpunkter som krävs för att börja dra" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:761 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Vertikal dragtröskel" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:762 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "Det vertikala antalet bildpunkter som krävs för att börja dra" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:783 msgid "Drag Handle" msgstr "Draghandtag" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:784 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "Aktören som dras" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:797 msgid "Drag Axis" msgstr "Dragaxel" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:798 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Begränsar dragningen till en axel" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:814 msgid "Drag Area" msgstr "Dragyta" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:815 msgid "Constrains the dragging to a rectangle" msgstr "Begränsar dragningen till en rektangel" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:828 msgid "Drag Area Set" msgstr "Dragyta inställd" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:829 msgid "Whether the drag area is set" msgstr "Huruvida dragytan är inställd" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Huruvida varje objekt ska få samma allokering" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627 msgid "Column Spacing" msgstr "Kolumnavstånd" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960 msgid "The spacing between columns" msgstr "Mellanrummet mellan kolumner" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976 #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643 msgid "Row Spacing" msgstr "Radavstånd" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977 msgid "The spacing between rows" msgstr "Mellanrummet mellan rader" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 msgid "Minimum Column Width" msgstr "Minsta kolumnbredd" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992 msgid "Minimum width for each column" msgstr "Minsta bredd för varje kolumn" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007 msgid "Maximum Column Width" msgstr "Största kolumnbredd" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008 msgid "Maximum width for each column" msgstr "Största bredd för varje kolumn" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022 msgid "Minimum Row Height" msgstr "Minsta radhöjd" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023 msgid "Minimum height for each row" msgstr "Minsta höjd för varje rad" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038 msgid "Maximum Row Height" msgstr "Största radhöjd" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039 msgid "Maximum height for each row" msgstr "Största höjd för varje rad" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055 msgid "Snap to grid" msgstr "Fäst mot rutnät" #: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680 msgid "Number touch points" msgstr "Antal beröringspunkter" #: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681 msgid "Number of touch points" msgstr "Antal beröringspunkter" #: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696 msgid "Threshold Trigger Edge" msgstr "Gränsvärde för utlösarkant" #: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697 msgid "The trigger edge used by the action" msgstr "Utlösarkanten som används av åtgärden" #: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716 msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance" msgstr "Gränsvärde för horisontellt utlösaravstånd" #: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717 msgid "The horizontal trigger distance used by the action" msgstr "Det horisontella utlösaravståndet som används av åtgärden" #: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735 msgid "Threshold Trigger Vertical Distance" msgstr "Gränsvärde för vertikalt utlösaravstånd" #: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736 msgid "The vertical trigger distance used by the action" msgstr "Det vertikala utlösaravståndet som används av åtgärden" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 msgid "Left attachment" msgstr "Vänsterfäste" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Kolumnnumret att fästa vänster sida av barnet till" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231 msgid "Top attachment" msgstr "Övre fäste" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Radnumret att fästa överkanten av en barnkomponent till" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Antalet kolumner som ett barn spänner över" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Antalet rader som ett barn spänner över" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1583 msgid "Row spacing" msgstr "Radavstånd" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1584 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande rader" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1597 msgid "Column spacing" msgstr "Kolumnavstånd" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1598 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande kolumner" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1612 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Likformiga rader" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1613 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Om TRUE har raderna alla samma höjd" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1626 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Likformiga kolumner" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1627 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Om TRUE har kolumnerna alla samma bredd" #: ../clutter/clutter-image.c:238 ../clutter/clutter-image.c:306 #: ../clutter/clutter-image.c:399 msgid "Unable to load image data" msgstr "Kan inte läsa in bilddata" #: ../clutter/clutter-input-device.c:252 msgid "Id" msgstr "Id" #: ../clutter/clutter-input-device.c:253 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "Unik identifierare för enheten" #: ../clutter/clutter-input-device.c:269 msgid "The name of the device" msgstr "Namnet för enheten" #: ../clutter/clutter-input-device.c:283 msgid "Device Type" msgstr "Enhetstyp" #: ../clutter/clutter-input-device.c:284 msgid "The type of the device" msgstr "Typen för enheten" #: ../clutter/clutter-input-device.c:299 msgid "Device Manager" msgstr "Enhetshanterare" #: ../clutter/clutter-input-device.c:300 msgid "The device manager instance" msgstr "Enhetshanterarinstansen" #: ../clutter/clutter-input-device.c:313 msgid "Device Mode" msgstr "Enhetsläge" #: ../clutter/clutter-input-device.c:314 msgid "The mode of the device" msgstr "Läget för enheten" #: ../clutter/clutter-input-device.c:328 msgid "Has Cursor" msgstr "Har pekare" #: ../clutter/clutter-input-device.c:329 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Huruvida enheten har en pekare" #: ../clutter/clutter-input-device.c:348 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "Huruvida enheten är aktiverad" #: ../clutter/clutter-input-device.c:361 msgid "Number of Axes" msgstr "Antal axlar" #: ../clutter/clutter-input-device.c:362 msgid "The number of axes on the device" msgstr "Antalet axlar för enheten" #: ../clutter/clutter-input-device.c:377 msgid "The backend instance" msgstr "Bakändesinstansen" #: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391 msgid "Vendor ID" msgstr "Leverantörs-ID" #: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405 msgid "Product ID" msgstr "Produkt-ID" #: ../clutter/clutter-interval.c:557 msgid "Value Type" msgstr "Värdetyp" #: ../clutter/clutter-interval.c:558 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "Typen på värdena i intervallet" #: ../clutter/clutter-interval.c:573 msgid "Initial Value" msgstr "Initialt värde" #: ../clutter/clutter-interval.c:574 msgid "Initial value of the interval" msgstr "Initialt värde för intervallet" #: ../clutter/clutter-interval.c:588 msgid "Final Value" msgstr "Slutgiltigt värde" #: ../clutter/clutter-interval.c:589 msgid "Final value of the interval" msgstr "Slutgiltigt värde för intervallet" #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 msgid "Manager" msgstr "Hanterare" #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118 msgid "The manager that created this data" msgstr "Hanteraren som skapade dessa data" #. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is #. * left-to-right. If your language is right-to-left #. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL". #. * #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. #: ../clutter/clutter-main.c:751 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: ../clutter/clutter-main.c:1426 msgid "Show frames per second" msgstr "Visa bilder per sekund" #: ../clutter/clutter-main.c:1428 msgid "Default frame rate" msgstr "Standardbildfrekvens" #: ../clutter/clutter-main.c:1430 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Gör alla varningar ödesdigra" #: ../clutter/clutter-main.c:1433 msgid "Direction for the text" msgstr "Riktning för texten" #: ../clutter/clutter-main.c:1436 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Inaktivera mipmap för text" # Osäker. #: ../clutter/clutter-main.c:1439 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Använd ”luddigt” val" #: ../clutter/clutter-main.c:1442 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Clutter-felsökningsflaggor att ställa in" #: ../clutter/clutter-main.c:1444 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Clutter-felsökningsflaggor att inte ställa in" #: ../clutter/clutter-main.c:1447 msgid "Enable accessibility" msgstr "Aktivera hjälpmedelsfunktioner" #: ../clutter/clutter-main.c:1619 msgid "Clutter Options" msgstr "Clutter-flaggor" #: ../clutter/clutter-main.c:1620 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Visa Clutter-flaggor" #: ../clutter/clutter-pan-action.c:478 msgid "Pan Axis" msgstr "Panoreringsaxel" #: ../clutter/clutter-pan-action.c:479 msgid "Constraints the panning to an axis" msgstr "Begränsar panoreringen till en axel" #: ../clutter/clutter-pan-action.c:493 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolera" #: ../clutter/clutter-pan-action.c:494 msgid "Whether interpolated events emission is enabled." msgstr "Huruvida interpolerad händelseutsändning är aktiverad." #: ../clutter/clutter-pan-action.c:510 msgid "Deceleration" msgstr "Retardation" #: ../clutter/clutter-pan-action.c:511 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" msgstr "Takten som den interpolerade panoreringen kommer att sakta ner med" #: ../clutter/clutter-pan-action.c:528 msgid "Initial acceleration factor" msgstr "Initial accelerationsfaktor" #: ../clutter/clutter-pan-action.c:529 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" msgstr "" "Faktor som tillämpas på rörelsemängden då den interpolerade fasen inleds" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221 msgid "Path" msgstr "Sökväg" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213 msgid "The path used to constrain an actor" msgstr "Stigen som används för att begränsa en aktör" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "Positionen längs stigen, mellan -1.0 och 2.0" #: ../clutter/clutter-property-transition.c:269 msgid "Property Name" msgstr "Egenskapsnamn" #: ../clutter/clutter-property-transition.c:270 msgid "The name of the property to animate" msgstr "Namnet på egenskapen som ska animeras" #: ../clutter/clutter-script.c:463 msgid "Filename Set" msgstr "Filnamn inställt" #: ../clutter/clutter-script.c:464 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Huruvida egenskapen :filename är inställd" #: ../clutter/clutter-script.c:478 ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" #: ../clutter/clutter-script.c:479 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "Sökvägen till den nu tolkade filen" #: ../clutter/clutter-script.c:496 msgid "Translation Domain" msgstr "Översättningsdomän" #: ../clutter/clutter-script.c:497 msgid "The translation domain used to localize string" msgstr "Översättningsdomänen som används för att lokalanpassa strängen" #: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184 msgid "Scroll Mode" msgstr "Rulläge" #: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185 msgid "The scrolling direction" msgstr "Rullningsriktning" #: ../clutter/clutter-settings.c:509 msgid "Double Click Time" msgstr "Tid för dubbelklick" #: ../clutter/clutter-settings.c:510 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "Tiden som krävs mellan klickningar för att ett flerklick ska upptäckas" #: ../clutter/clutter-settings.c:525 msgid "Double Click Distance" msgstr "Avstånd för dubbelklick" #: ../clutter/clutter-settings.c:526 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" "Avståndet som krävs mellan klickningar för att ett flerklick ska upptäckas" #: ../clutter/clutter-settings.c:541 msgid "Drag Threshold" msgstr "Dragtröskel" #: ../clutter/clutter-settings.c:542 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "Avståndet markören ska förflyttas innan dragning inleds" #: ../clutter/clutter-settings.c:557 ../clutter/clutter-text.c:3408 msgid "Font Name" msgstr "Typsnittsnamn" #: ../clutter/clutter-settings.c:558 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "" "Beskrivningen av standardtypsnittet, som ett som skulle kunna tolkas av Pango" #: ../clutter/clutter-settings.c:573 msgid "Font Antialias" msgstr "Kantutjämning för typsnitt" #: ../clutter/clutter-settings.c:574 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" msgstr "" "Huruvida kantutjämning ska användas (1 för att aktivera, 0 för att " "inaktivera och -1 för att använda standardvärdet)" #: ../clutter/clutter-settings.c:590 ../clutter/clutter-settings.c:598 msgid "Font DPI" msgstr "DPI för typsnitt" #: ../clutter/clutter-settings.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" "Upplösning för typsnittet, i 1024 ⋅ punkter/tum, eller -1 för att använda " "standardvärdet" #: ../clutter/clutter-settings.c:615 msgid "Font Hinting" msgstr "Typsnittshintning" #: ../clutter/clutter-settings.c:616 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" "Huruvida hintning ska användas (1 för att aktivera, 0 för att inaktivera och " "-1 för att använda standardvärdet)" #: ../clutter/clutter-settings.c:636 msgid "Font Hint Style" msgstr "Typsnittshintningsstil" # Hårdkodade värden för strängjämförelse, går ej översätta #: ../clutter/clutter-settings.c:637 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "Stilen för hintning (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" #: ../clutter/clutter-settings.c:657 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "Ordning för typsnittsunderbildpunkter" #: ../clutter/clutter-settings.c:658 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "Typ av underbildpunktskantutjämning (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" #: ../clutter/clutter-settings.c:675 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "Den minsta trycklängden för att en långtrycksgest ska kännas igen" #: ../clutter/clutter-settings.c:682 msgid "Window Scaling Factor" msgstr "Fönsterskalningsfaktor" #: ../clutter/clutter-settings.c:683 msgid "The scaling factor to be applied to windows" msgstr "Skalningsfaktorn att tillämpa på fönster" #: ../clutter/clutter-settings.c:690 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig-konfigurationens tidsstämpel" #: ../clutter/clutter-settings.c:691 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "Tidsstämpel för aktuell fontconfig-konfiguration" #: ../clutter/clutter-settings.c:708 msgid "Password Hint Time" msgstr "Lösenordstipstid" #: ../clutter/clutter-settings.c:709 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Hur länge det senaste inmatade tecknet i dolda objekt ska visas" #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487 msgid "Shader Type" msgstr "Shader-typ" #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488 msgid "The type of shader used" msgstr "Typen av shader som används" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322 msgid "The source of the constraint" msgstr "Källan till begränsningen" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335 msgid "From Edge" msgstr "Från kant" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336 msgid "The edge of the actor that should be snapped" msgstr "Kanten på aktören som ska fästas" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350 msgid "To Edge" msgstr "Till kant" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351 msgid "The edge of the source that should be snapped" msgstr "Kanten på källan som ska fästas" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "Positionen i bildpunkter att tillämpa på begränsningen" #: ../clutter/clutter-stage.c:1798 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Helskärm inställd" #: ../clutter/clutter-stage.c:1799 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Huruvida huvudscenen täcker hela skärmen" #: ../clutter/clutter-stage.c:1813 msgid "Offscreen" msgstr "Utanför skärmen" #: ../clutter/clutter-stage.c:1814 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Huruvida huvudscenen ska renderas utanför skärmen" #: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3527 msgid "Cursor Visible" msgstr "Markör synlig" #: ../clutter/clutter-stage.c:1827 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Huruvida muspekaren är synlig på huvudscenen" #: ../clutter/clutter-stage.c:1841 msgid "User Resizable" msgstr "Storleksändringsbar av användare" #: ../clutter/clutter-stage.c:1842 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Huruvida scenens storlek kan ändras genom interaktion från användare" #: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295 msgid "Color" msgstr "Färg" #: ../clutter/clutter-stage.c:1858 msgid "The color of the stage" msgstr "Färg på scenen" #: ../clutter/clutter-stage.c:1873 msgid "Perspective" msgstr "Perspektiv" #: ../clutter/clutter-stage.c:1874 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parametrar för perspektivprojicering" #: ../clutter/clutter-stage.c:1889 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../clutter/clutter-stage.c:1890 msgid "Stage Title" msgstr "Scentitel" #: ../clutter/clutter-stage.c:1907 msgid "Use Fog" msgstr "Använd dimma" #: ../clutter/clutter-stage.c:1908 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Huruvida förbättrad djupupplevelse ska aktiveras" #: ../clutter/clutter-stage.c:1924 msgid "Fog" msgstr "Dimma" #: ../clutter/clutter-stage.c:1925 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Inställningar för förbättrad djupupplevelse" #: ../clutter/clutter-stage.c:1941 msgid "Use Alpha" msgstr "Använd alfa" #: ../clutter/clutter-stage.c:1942 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Huruvida alfakomponenten för scenfärgen ska respekteras" #: ../clutter/clutter-stage.c:1958 msgid "Key Focus" msgstr "Nyckelfokus" #: ../clutter/clutter-stage.c:1959 msgid "The currently key focused actor" msgstr "Aktören som nu har nyckelfokus" # "This setting is a hint; Clutter might discard this hint depending on its internal state." #: ../clutter/clutter-stage.c:1975 msgid "No Clear Hint" msgstr "Tips om ingen rensning" #: ../clutter/clutter-stage.c:1976 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Huruvida scenen ska rensa sitt innehåll" #: ../clutter/clutter-stage.c:1989 msgid "Accept Focus" msgstr "Acceptera fokus" #: ../clutter/clutter-stage.c:1990 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Huruvida scenen ska acceptera fokus vid visning" #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3443 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Innehållet i bufferten" #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361 msgid "Text length" msgstr "Textlängd" #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Längden på texten för närvarande i bufferten" #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375 msgid "Maximum length" msgstr "Maximal längd" #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximala antalet tecken i detta fält. Noll om inget maxvärde" #: ../clutter/clutter-text.c:3390 msgid "Buffer" msgstr "Buffert" #: ../clutter/clutter-text.c:3391 msgid "The buffer for the text" msgstr "Bufferten för texten" #: ../clutter/clutter-text.c:3409 msgid "The font to be used by the text" msgstr "Typsnitt att användas av texten" #: ../clutter/clutter-text.c:3426 msgid "Font Description" msgstr "Typsnittsbeskrivning" #: ../clutter/clutter-text.c:3427 msgid "The font description to be used" msgstr "Typsnittsbeskrivningen att användas" #: ../clutter/clutter-text.c:3444 msgid "The text to render" msgstr "Texten att rendera" #: ../clutter/clutter-text.c:3458 msgid "Font Color" msgstr "Typsnittsfärg" #: ../clutter/clutter-text.c:3459 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Färg för typsnittet som används av texten" #: ../clutter/clutter-text.c:3474 msgid "Editable" msgstr "Redigerbar" #: ../clutter/clutter-text.c:3475 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Huruvida texten är redigerbar" #: ../clutter/clutter-text.c:3493 msgid "Selectable" msgstr "Markerbar" #: ../clutter/clutter-text.c:3494 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Huruvida texten är markerbar" #: ../clutter/clutter-text.c:3508 msgid "Activatable" msgstr "Aktiverbar" #: ../clutter/clutter-text.c:3509 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Huruvida tryck av retur orsakar att aktiveringssignalen sänds" #: ../clutter/clutter-text.c:3528 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Huruvida inmatningsmarkören är synlig" #: ../clutter/clutter-text.c:3542 ../clutter/clutter-text.c:3543 msgid "Cursor Color" msgstr "Markörfärg" #: ../clutter/clutter-text.c:3558 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Markörfärg inställd" #: ../clutter/clutter-text.c:3559 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Huruvida markörfärgen har ställts in" #: ../clutter/clutter-text.c:3574 msgid "Cursor Size" msgstr "Pekarstorlek" #: ../clutter/clutter-text.c:3575 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "Bredden på pekaren, i bildpunkter" #: ../clutter/clutter-text.c:3591 ../clutter/clutter-text.c:3609 msgid "Cursor Position" msgstr "Pekarposition" #: ../clutter/clutter-text.c:3592 ../clutter/clutter-text.c:3610 msgid "The cursor position" msgstr "Pekarens position" #: ../clutter/clutter-text.c:3625 msgid "Selection-bound" msgstr "Markeringsgräns" #: ../clutter/clutter-text.c:3626 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "Markörpositionen för den andra änden av markeringen" #: ../clutter/clutter-text.c:3641 ../clutter/clutter-text.c:3642 msgid "Selection Color" msgstr "Markeringsfärg" #: ../clutter/clutter-text.c:3657 msgid "Selection Color Set" msgstr "Markeringsfärg inställd" #: ../clutter/clutter-text.c:3658 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Huruvida markeringsfärgen har ställts in" #: ../clutter/clutter-text.c:3673 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" #: ../clutter/clutter-text.c:3674 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa på aktörens innehåll" #: ../clutter/clutter-text.c:3696 msgid "Use markup" msgstr "Använd markup" #: ../clutter/clutter-text.c:3697 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Huruvida texten innehåller Pango-markup eller inte" #: ../clutter/clutter-text.c:3713 msgid "Line wrap" msgstr "Radbrytning" #: ../clutter/clutter-text.c:3714 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Om detta är satt, radbryt rader om texten blir för bred" #: ../clutter/clutter-text.c:3729 msgid "Line wrap mode" msgstr "Radbrytningsläge" #: ../clutter/clutter-text.c:3730 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Kontrollera hur radbrytning görs" #: ../clutter/clutter-text.c:3745 msgid "Ellipsize" msgstr "Elliptisera" #: ../clutter/clutter-text.c:3746 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "Föredraget ställe att elliptisera strängen" #: ../clutter/clutter-text.c:3762 msgid "Line Alignment" msgstr "Radjustering" #: ../clutter/clutter-text.c:3763 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "Föredragen justering för strängen, för flerradstext" #: ../clutter/clutter-text.c:3779 msgid "Justify" msgstr "Justera" #: ../clutter/clutter-text.c:3780 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Huruvida texten ska justeras" #: ../clutter/clutter-text.c:3795 msgid "Password Character" msgstr "Lösenordstecken" #: ../clutter/clutter-text.c:3796 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "Om skild från noll används detta tecken för att visa aktörens innehåll" #: ../clutter/clutter-text.c:3810 msgid "Max Length" msgstr "Maximal längd" #: ../clutter/clutter-text.c:3811 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Största längd på texten i aktören" #: ../clutter/clutter-text.c:3834 msgid "Single Line Mode" msgstr "Enkelradsläge" #: ../clutter/clutter-text.c:3835 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Huruvida texten ska vara en enda rad" #: ../clutter/clutter-text.c:3849 ../clutter/clutter-text.c:3850 msgid "Selected Text Color" msgstr "Färg på markerad text" #: ../clutter/clutter-text.c:3865 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Färg på markerad text inställd" #: ../clutter/clutter-text.c:3866 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Huruvida färg på markerad text har ställts in" #: ../clutter/clutter-timeline.c:591 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516 msgid "Loop" msgstr "Slinga" #: ../clutter/clutter-timeline.c:592 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Ska tidslinjen starta om automatiskt" #: ../clutter/clutter-timeline.c:606 msgid "Delay" msgstr "Fördröjning" #: ../clutter/clutter-timeline.c:607 msgid "Delay before start" msgstr "Fördröjning före start" #: ../clutter/clutter-timeline.c:622 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225 #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 msgid "Duration" msgstr "Längd" #: ../clutter/clutter-timeline.c:623 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Tidslinjens längd i millisekunder" #: ../clutter/clutter-timeline.c:638 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 msgid "Direction" msgstr "Riktning" #: ../clutter/clutter-timeline.c:639 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Riktning för tidslinjen" #: ../clutter/clutter-timeline.c:654 msgid "Auto Reverse" msgstr "Automatisk vändning" #: ../clutter/clutter-timeline.c:655 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Huruvida riktningen ska vändas då slutet nås" #: ../clutter/clutter-timeline.c:673 msgid "Repeat Count" msgstr "Upprepningsantal" #: ../clutter/clutter-timeline.c:674 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "Hur många gånger tidslinjen ska upprepas" #: ../clutter/clutter-timeline.c:688 msgid "Progress Mode" msgstr "Förloppsläge" #: ../clutter/clutter-timeline.c:689 msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "Hur tidslinjen ska beräkna förloppet" #: ../clutter/clutter-transition.c:244 msgid "Interval" msgstr "Intervall" #: ../clutter/clutter-transition.c:245 msgid "The interval of values to transition" msgstr "Intervallet av värden att göra övergång mellan" #: ../clutter/clutter-transition.c:259 msgid "Animatable" msgstr "Animerbar" #: ../clutter/clutter-transition.c:260 msgid "The animatable object" msgstr "Det animerbara objektet" #: ../clutter/clutter-transition.c:281 msgid "Remove on Complete" msgstr "Ta bort vid färdigställande" #: ../clutter/clutter-transition.c:282 msgid "Detach the transition when completed" msgstr "Koppla loss övergången när slutförd" #: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365 msgid "Zoom Axis" msgstr "Zoomaxel" #: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366 msgid "Constraints the zoom to an axis" msgstr "Begränsar zoom till en axel" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811 msgid "Timeline" msgstr "Tidslinje" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348 msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "Tidslinje använd av alfa" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365 msgid "Alpha value" msgstr "Alfavärde" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "Alfavärde som beräknat av alfa" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484 msgid "Mode" msgstr "Läge" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388 msgid "Progress mode" msgstr "Förloppsläge" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "Objekt till vilken animeringen tillämpas" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485 msgid "The mode of the animation" msgstr "Läget för animeringen" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Längd på animeringen i millisekunder" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Huruvida animeringen ska spelas i en slinga" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "Tidslinjen som används av animeringen" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "Alfa som används av animeringen" #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795 msgid "The duration of the animation" msgstr "Speltiden för animeringen" #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812 msgid "The timeline of the animation" msgstr "Tidslinjen för animeringen" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "Alfaobjekt för att driva beteendet" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 msgid "Start Depth" msgstr "Startdjup" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 msgid "Initial depth to apply" msgstr "Initialt djup att tillämpa" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 msgid "End Depth" msgstr "Slutdjup" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 msgid "Final depth to apply" msgstr "Slutgiltigt djup att tillämpa" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394 msgid "Start Angle" msgstr "Startvinkel" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277 msgid "Initial angle" msgstr "Initial vinkel" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410 msgid "End Angle" msgstr "Slutvinkel" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295 msgid "Final angle" msgstr "Slutgiltig vinkel" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426 msgid "Angle x tilt" msgstr "Vinkel på x-lutning" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" msgstr "Lutning på ellipsen kring x-axeln" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442 msgid "Angle y tilt" msgstr "Vinkel på y-lutning" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" msgstr "Lutning på ellipsen kring y-axeln" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458 msgid "Angle z tilt" msgstr "Vinkel på z-lutning" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" msgstr "Lutning på ellipsen kring z-axeln" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475 msgid "Width of the ellipse" msgstr "Bredd för ellipsen" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491 msgid "Height of ellipse" msgstr "Höjd på ellips" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506 msgid "Center" msgstr "Centrum" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507 msgid "Center of ellipse" msgstr "Centrum för ellips" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331 msgid "Direction of rotation" msgstr "Rotationsriktning" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177 msgid "Opacity Start" msgstr "Startopacitet" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178 msgid "Initial opacity level" msgstr "Initial opacitetsnivå" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195 msgid "Opacity End" msgstr "Slutopacitet" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196 msgid "Final opacity level" msgstr "Slutgiltig opacitetsnivå" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" msgstr "ClutterPath-objektet som representerar stigen att animera längs" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276 msgid "Angle Begin" msgstr "Vinkelstart" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294 msgid "Angle End" msgstr "Vinkelslut" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312 msgid "Axis" msgstr "Axel" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313 msgid "Axis of rotation" msgstr "Axel för rotation" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348 msgid "Center X" msgstr "X för centrum" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349 msgid "X coordinate of the center of rotation" msgstr "X-koordinat för rotationscentret" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366 msgid "Center Y" msgstr "Y för centrum" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367 msgid "Y coordinate of the center of rotation" msgstr "Y-koordinat för rotationscentret" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384 msgid "Center Z" msgstr "Z för centrum" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385 msgid "Z coordinate of the center of rotation" msgstr "Z-koordinat för rotationscentret" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222 msgid "X Start Scale" msgstr "Startskala X" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223 msgid "Initial scale on the X axis" msgstr "Initial skala på X-axeln" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241 msgid "X End Scale" msgstr "Slutskala X" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242 msgid "Final scale on the X axis" msgstr "Slutgiltig skala på X-axeln" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260 msgid "Y Start Scale" msgstr "Startskala Y" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261 msgid "Initial scale on the Y axis" msgstr "Initial skala på Y-axeln" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279 msgid "Y End Scale" msgstr "Slutskala Y" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280 msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Slutgiltig skala på Y-axeln" #: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261 msgid "The background color of the box" msgstr "Bakgrundsfärg för rutan" #: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279 msgid "Color Set" msgstr "Färg inställd" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585 msgid "Surface Width" msgstr "Ytbredd" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "Bredden på Cairo-ytan" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603 msgid "Surface Height" msgstr "Ythöjd" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "Höjden på Cairo-ytan" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624 msgid "Auto Resize" msgstr "Automatisk storleksändring" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Huruvida ytan ska matcha allokeringen" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84 msgid "URI" msgstr "URI" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:85 msgid "URI of a media file" msgstr "URI till en mediafil" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101 msgid "Playing" msgstr "Spelar upp" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:102 msgid "Whether the actor is playing" msgstr "Huruvida aktören spelar upp" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119 msgid "Progress" msgstr "Förlopp" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:120 msgid "Current progress of the playback" msgstr "Aktuellt förlopp för uppspelning" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136 msgid "Subtitle URI" msgstr "URI för undertext" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:137 msgid "URI of a subtitle file" msgstr "URI till en undertextfil" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155 msgid "Subtitle Font Name" msgstr "Typsnittsnamn för undertext" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:156 msgid "The font used to display subtitles" msgstr "Typsnittet som används för att visa undertexter" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173 msgid "Audio Volume" msgstr "Ljudvolym" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:174 msgid "The volume of the audio" msgstr "Volymen för ljudet" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190 msgid "Can Seek" msgstr "Kan spola" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:191 msgid "Whether the current stream is seekable" msgstr "Huruvida aktuell ström är spolningsbar" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208 msgid "Buffer Fill" msgstr "Buffertfyllnad" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:209 msgid "The fill level of the buffer" msgstr "Fyllnadsnivå för bufferten" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:226 msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "Speltiden för strömmen, i sekunder" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296 msgid "The color of the rectangle" msgstr "Färgen för rektangeln" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309 msgid "Border Color" msgstr "Ramfärg" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "Färgen på rektangelns ram" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325 msgid "Border Width" msgstr "Rambredd" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "Bredden på rektangelns ram" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340 msgid "Has Border" msgstr "Har ram" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Huruvida rektangeln ska ha en ram" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 msgid "Vertex Source" msgstr "Vertexkälla" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 msgid "Source of vertex shader" msgstr "Källa för vertex shader" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 msgid "Fragment Source" msgstr "Fragmentkälla" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 msgid "Source of fragment shader" msgstr "Källa för fragment shader" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 msgid "Compiled" msgstr "Kompilerad" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 msgid "Whether the shader is compiled and linked" msgstr "Huruvida shader är kompilerad och länkad" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 msgid "Whether the shader is enabled" msgstr "Huruvida shader är aktiverad" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 #, c-format msgid "%s compilation failed: %s" msgstr "%s-kompilering misslyckades: %s" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 msgid "Vertex shader" msgstr "Vertex shader" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 msgid "Fragment shader" msgstr "Fragment shader" #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 msgid "State" msgstr "Tillstånd" #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1501 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "" "Aktuellt inställt tillstånd, (övergång till detta tillstånd är kanske inte " "slutfört)" #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1519 msgid "Default transition duration" msgstr "Standardövergångstid" #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533 msgid "Column Number" msgstr "Kolumnnummer" #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534 msgid "The column the widget resides in" msgstr "Kolumnen som komponenten finns i" #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541 msgid "Row Number" msgstr "Radnummer" #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542 msgid "The row the widget resides in" msgstr "Raden som komponenten finns i" #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549 msgid "Column Span" msgstr "Kolumnutsträckning" #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "Antal kolumner som komponenten spänner över" #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557 msgid "Row Span" msgstr "Radutsträckning" #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "Antal rader som komponenten spänner över" #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Horisontell expansion" #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Allokera extra utrymme för barnet på den horisontella axeln" #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572 msgid "Vertical Expand" msgstr "Vertikal expansion" #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Allokera extra utrymme för barnet på den vertikala axeln" #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628 msgid "Spacing between columns" msgstr "Mellanrum mellan kolumner" #: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644 msgid "Spacing between rows" msgstr "Mellanrum mellan rader" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 msgid "Sync size of actor" msgstr "Synkronisera storlek på aktör" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" "Synkronisera automatiskt aktörens storlek till underliggande pixbuf-" "dimensioner" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000 msgid "Disable Slicing" msgstr "Inaktivera delning" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" msgstr "" "Tvingar underliggande textur att vara enkel och inte bestå av mindre, " "utrymmessparande individuella texturer" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010 msgid "Tile Waste" msgstr "Spillrutor" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "Maximalt spillområde för en delad textur" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Horisontell upprepning" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Upprepa innehållen snarare än att skala dem horisontellt" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027 msgid "Vertical repeat" msgstr "Vertikal upprepning" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Upprepa innehållen snarare än att skala dem vertikalt" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035 msgid "Filter Quality" msgstr "Filterkvalitet" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "Renderingskvalitet som används när texturen ritas" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044 msgid "Pixel Format" msgstr "Bildpunktsformat" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "Cogl-bildpunktsformatet att använda" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445 msgid "Cogl Texture" msgstr "Cogl-textur" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "" "Det underliggande Cogl-texturhandtag som används för att rita denna aktör" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061 msgid "Cogl Material" msgstr "Cogl-material" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "" "Det underliggande Cogl-materialhandtag som används för att rita denna aktör" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "Sökvägen för filen som innehåller bilddata" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Behåll bildförhållande" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" msgstr "" "Behåll bildförhållandet för texturen när föredragen bredd eller höjd " "efterfrågas" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 msgid "Load asynchronously" msgstr "Läs in asynkront" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Läs in filer inuti en tråd för att undvika blockering när bilder läses in " "från disk" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Läs in data asynkront" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" msgstr "" "Avkoda bilddatafiler i en tråd för att minska blockering då bilder läses in " "från disk" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Välj med alfa" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Forma aktör med alfakanal vid val" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402 #, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "Misslyckades med att läsa in bilddata" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 #, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "YUV-texturer stöds inte" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776 #, c-format msgid "YUV2 textures are not supported" msgstr "YUV2-texturer stöds inte" #: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174 #, c-format msgid "Could not initialize Gdk" msgstr "Kunde inte initiera Gdk" #: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "Kunde inte hitta lämplig CoglWinsys för en GdkDisplay av typen %s" #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419 msgid "Surface" msgstr "Yta" #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420 msgid "The underlying wayland surface" msgstr "Den underliggande wayland-ytan" #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427 msgid "Surface width" msgstr "Ytbredd" #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428 msgid "The width of the underlying wayland surface" msgstr "Bredden på den underliggande wayland-ytan" #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436 msgid "Surface height" msgstr "Ythöjd" #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437 msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "Höjden på den underliggande wayland-ytan" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511 msgid "X display to use" msgstr "X-display att använda" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517 msgid "X screen to use" msgstr "X-skärm att använda" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Gör X-anrop synkrona" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529 msgid "Disable XInput support" msgstr "Inaktivera XInput-stöd" #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458 msgid "The Clutter backend" msgstr "Clutter-bakänden" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "X11-pixmap som binds" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543 msgid "Pixmap width" msgstr "Pixmapdjup" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "Bredden på pixmap bunden till denna textur" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552 msgid "Pixmap height" msgstr "Pixmaphöjd" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "Höjden på pixmap bunden till denna textur" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Pixmapdjup" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "Djupet (i bitar) på pixmap bunden till denna textur" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570 msgid "Automatic Updates" msgstr "Automatiska uppdateringar" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "Om texturen ska synkroniseras med alla pixmapändringar" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579 msgid "Window" msgstr "Fönster" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "X11-fönstret som ska bindas" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "Automatisk omdirigering av fönster" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" "Om omdirigering av komposita fönster är ställt till automatiskt (eller " "manuellt om false)" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 msgid "Window Mapped" msgstr "Fönster mappat" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 msgid "If window is mapped" msgstr "Om fönster är mappat" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 msgid "Destroyed" msgstr "Förstört" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Om fönster har förstörts" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618 msgid "Window X" msgstr "Fönster X" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "X-position för fönster på skärm enligt X11" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627 msgid "Window Y" msgstr "Fönster Y" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "Y-position för fönster på skärm enligt X11" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635 msgid "Window Override Redirect" msgstr "Åsidosättning av omdirigering för fönster" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "Om detta är ett fönster för vilket omdirigering åsidosätts" #~ msgid "Path of the device in sysfs" #~ msgstr "Sökväg för enheten i sysfs" #~ msgid "Device Path" #~ msgstr "Enhetssökväg" #~ msgid "Path of the device node" #~ msgstr "Sökväg för enhetsnoden" #, fuzzy #~ msgid "Cogl Options" #~ msgstr "Clutter-flaggor" #, fuzzy #~ msgid "Show Cogl options" #~ msgstr "Visa Clutter-flaggor"