# Galician translation for cogl. # Copyright (C) 2011 cogl's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cogl package. # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net # # Jorge González , 2011. # Fran Diéguez , 2011, 2012. # Leandro Regueiro , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cogl master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-16 23:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-15 21:15+0200\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galego \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../cogl/cogl-debug.c:174 msgid "Supported debug values:" msgstr "Valores de depuración admitidos:" #: ../cogl/cogl-debug.c:179 msgid "Special debug values:" msgstr "Valores de depuración especiais:" #: ../cogl/cogl-debug.c:181 ../cogl/cogl-debug.c:183 msgid "Enables all non-behavioural debug options" msgstr "Activa todas as opcións de depuración que non son de comportamento" #: ../cogl/cogl-debug.c:227 msgid "Cogl debugging flags to set" msgstr "Opcións de depuración de Cogl que activar" #: ../cogl/cogl-debug.c:229 msgid "Cogl debugging flags to unset" msgstr "Opcións de depuración de Cogl que desactivar" #: ../cogl/cogl-debug.c:278 msgid "Cogl Options" msgstr "Opcións de Cogl" #: ../cogl/cogl-debug.c:279 msgid "Show Cogl options" msgstr "Mostrar as opcións de Cogl" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:25 ../cogl/cogl-debug-options.h:30 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 ../cogl/cogl-debug-options.h:40 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 ../cogl/cogl-debug-options.h:50 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:55 ../cogl/cogl-debug-options.h:61 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:66 ../cogl/cogl-debug-options.h:71 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:158 ../cogl/cogl-debug-options.h:163 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 ../cogl/cogl-debug-options.h:184 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:189 msgid "Cogl Tracing" msgstr "Rastrexar Cogl" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:27 msgid "CoglObject references" msgstr "Referencias de CoglObject" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:28 msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects" msgstr "Depurar problemas de conta de referencias para CoglObjects" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:32 msgid "Trace Texture Slicing" msgstr "Rastrexar a segmentación de texturas" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:33 msgid "debug the creation of texture slices" msgstr "depurar a creación de segmentos de texturas" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:37 msgid "Trace Atlas Textures" msgstr "Rastrexar texturar atlas" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:38 msgid "Debug texture atlas management" msgstr "Depurar a xestión de texturas atlas" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:42 msgid "Trace Blend Strings" msgstr "Rastrexar cadeas de mestura" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:43 msgid "Debug CoglBlendString parsing" msgstr "Depurar a análise de CoglBlendString" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:47 msgid "Trace Journal" msgstr "Rastrexar diario" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:48 msgid "View all the geometry passing through the journal" msgstr "Ver toda a xeometría que pasa a través do diario" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:52 msgid "Trace Batching" msgstr "Rastrexar proceso por lotes" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:53 msgid "Show how geometry is being batched in the journal" msgstr "Mostrar como se procesa por lotes a xeometría no diario" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:57 msgid "Trace matrices" msgstr "Rastrexar matrices" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:58 msgid "Trace all matrix manipulation" msgstr "Rastrexar toda a manipulación de matrices" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:63 msgid "Trace Misc Drawing" msgstr "Rastrexar debuxo variado" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:64 msgid "Trace some misc drawing operations" msgstr "Rastrexar algunhas operacións de debuxo variadas" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:68 msgid "Trace Pango Renderer" msgstr "Rastrexar o debuxo de Pango" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:69 msgid "Trace the Cogl Pango renderer" msgstr "Rastrexar o debuxo de Pango de Cogl" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:73 msgid "Trace CoglTexturePixmap backend" msgstr "Rastrexar a infraestrutura CoglTexturePixmap" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:74 msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend" msgstr "Rastrexar a infraestrutura do mapa de píxeles da textura de Cogl" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81 msgid "Visualize" msgstr "Visualizar" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:78 msgid "Outline rectangles" msgstr "Debuxar o contorno dos rectángulos" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:79 msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry" msgstr "Engadir contorno de trazos para toda a xeometría rectangular" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:83 msgid "Show wireframes" msgstr "Mostrar trazos de liñas (wireframes)" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:84 msgid "Add wire outlines for all geometry" msgstr "Engadir contorno de trazos para toda a xeometría" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:111 ../cogl/cogl-debug-options.h:116 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:122 ../cogl/cogl-debug-options.h:127 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:132 ../cogl/cogl-debug-options.h:137 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:142 ../cogl/cogl-debug-options.h:147 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:153 ../cogl/cogl-debug-options.h:173 #: ../cogl/cogl-debug-options.h:178 msgid "Root Cause" msgstr "Causa raíz" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:88 msgid "Disable Journal batching" msgstr "Desactivar o proceso por lotes no diario" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:89 msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal." msgstr "Desactivar o proceso por lotes da xeometría no diario de Cogl." #: ../cogl/cogl-debug-options.h:93 msgid "Disable GL Vertex Buffers" msgstr "Desactivar os búferes vertex de GL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:94 msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects" msgstr "Desactivar o uso de obxectos de búfer vertex de OpenGL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:98 msgid "Disable GL Pixel Buffers" msgstr "Desactivar os búferes de píxel GL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:99 msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects" msgstr "Desactivar o uso de obxectos de búfer de píxeles de OpenGL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:103 msgid "Disable software rect transform" msgstr "Desactivar a transformación de rectas por software" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:104 msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry" msgstr "Usar a GPU para transformar xeometría rectangular" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:106 msgid "Cogl Specialist" msgstr "Especialista de Cogl" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:108 msgid "Dump atlas images" msgstr "Envorcar atlas de imaxes" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:109 msgid "Dump texture atlas changes to an image file" msgstr "Envorcar os cambios na textura de atlas nun ficheiro de imaxe" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:113 msgid "Disable texture atlasing" msgstr "Desactivar os atlas de texturas" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:114 msgid "Disable use of texture atlasing" msgstr "Desactivar o uso de atlas de texturas" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:118 msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images" msgstr "Desactivar a compartición de atlas de texturas entre texto e imaxes" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:119 msgid "" "When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its " "atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images." msgstr "" "Cando isto está definido, a caché de glyph usará sempre unha textura " "separada para o seu atlas. Senón tentará compartir o atlas coas imaxes." #: ../cogl/cogl-debug-options.h:124 msgid "Disable texturing" msgstr "Desactivar texturizado" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:125 msgid "Disable texturing any primitives" msgstr "Desactivar texturizado de calquera primitiva" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:129 msgid "Disable arbfp" msgstr "Desactivar arbfp" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:130 msgid "Disable use of ARB fragment programs" msgstr "Desactivar o uso de programas de fragmentos ARB" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:134 msgid "Disable fixed" msgstr "Desactivar a función fixa" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:135 msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend" msgstr "Desactivar o uso da infraestrutura da tubería da función fixa" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:139 msgid "Disable GLSL" msgstr "Desactivar GLSL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:140 msgid "Disable use of GLSL" msgstr "Desactivar o uso de GLSL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:144 msgid "Disable blending" msgstr "Desactivar a mestura" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:145 msgid "Disable use of blending" msgstr "Desactivar o uso de mestura" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:149 msgid "Disable non-power-of-two textures" msgstr "Desactivar as texturas que non sexan potencias de dous" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:150 msgid "" "Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it " "will create sliced textures or textures with waste instead." msgstr "" "Fai que Cogl crea que o controlador de GL non admite texturas NPOT, polo que " "creará texturas segmentadas ou texturas con residuos" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:155 msgid "Disable software clipping" msgstr "Desactivar recorte por software" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:156 msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software." msgstr "" "Desactiva os intentos de Cogl de recortar algúns rectángulos por software." #: ../cogl/cogl-debug-options.h:160 msgid "Show source" msgstr "Mostrar código fonte" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:161 msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code" msgstr "Mostrar o código fonte ARBfp/GLSL xerado" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:165 msgid "Trace some OpenGL" msgstr "Rastrexar algunhas OpenGL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:166 msgid "Traces some select OpenGL calls" msgstr "Rastrexa algunhas chamadas de selección de OpenGL" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:170 msgid "Trace offscreen support" msgstr "Rastrexar a compatibilidade para fóra da pantalla" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:171 msgid "Debug offscreen support" msgstr "Depurar a compatibilidade para fóra da pantalla" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:175 msgid "Disable program caches" msgstr "Desactivar as cachés dos programas" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:176 msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs" msgstr "Desactivar as cachés alternativas para programas arbfp e glsl" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:180 msgid "Disable read pixel optimization" msgstr "Desactivar a optimización de lectura de píxel" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:181 msgid "" "Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles" msgstr "" "Desactivar a optimización de lectura de 1px para escenas simples de " "rectángulos opacos" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:186 msgid "Trace clipping" msgstr "Rastrexar recortes" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:187 msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping" msgstr "Rexistra información sobre como Cogl está implementando o recorte" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:191 msgid "Trace performance concerns" msgstr "Rastrexar problemas de rendemento" #: ../cogl/cogl-debug-options.h:192 msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage." msgstr "Tenta realzar o uso non óptimo de Cogl." #~ msgid "Additional environment variables:" #~ msgstr "Variábeis de ambiente adicionais:" #~ msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled" #~ msgstr "" #~ "Lista separada por comas de extensións de GL que se vai supoñer que están " #~ "desactivadas" #~ msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports" #~ msgstr "Anula a versión de GL que Cogl asumirá que o controlador admite"