# Chinese translations for clutter package # clutter 软件包的简体中文翻译. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the clutter package. # Aron Xu , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-25 17:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-30 15:09+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: clutter/clutter-actor.c:3444 msgid "X coordinate" msgstr "X 坐标" #: clutter/clutter-actor.c:3445 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3460 msgid "Y coordinate" msgstr "Y 坐标" #: clutter/clutter-actor.c:3461 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3476 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:473 msgid "Width" msgstr "宽度" #: clutter/clutter-actor.c:3477 msgid "Width of the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3491 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:489 msgid "Height" msgstr "高度" #: clutter/clutter-actor.c:3492 msgid "Height of the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3510 msgid "Fixed X" msgstr "固定 X 坐标" #: clutter/clutter-actor.c:3511 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3529 msgid "Fixed Y" msgstr "固定 Y 坐标" #: clutter/clutter-actor.c:3530 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3546 msgid "Fixed position set" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3547 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3569 msgid "Min Width" msgstr "最小宽度" #: clutter/clutter-actor.c:3570 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3589 msgid "Min Height" msgstr "最小高度" #: clutter/clutter-actor.c:3590 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3609 msgid "Natural Width" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3610 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3629 msgid "Natural Height" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3630 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3646 msgid "Minimum width set" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3647 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3662 msgid "Minimum height set" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3663 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3678 msgid "Natural width set" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3679 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3696 msgid "Natural height set" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3697 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3716 msgid "Allocation" msgstr "分配" #: clutter/clutter-actor.c:3717 msgid "The actor's allocation" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3773 msgid "Request Mode" msgstr "请求模式" #: clutter/clutter-actor.c:3774 msgid "The actor's request mode" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3789 msgid "Depth" msgstr "色深" #: clutter/clutter-actor.c:3790 msgid "Position on the Z axis" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3804 msgid "Opacity" msgstr "透明度" #: clutter/clutter-actor.c:3805 msgid "Opacity of an actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3820 msgid "Visible" msgstr "可见性" #: clutter/clutter-actor.c:3821 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3836 msgid "Mapped" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3837 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3851 msgid "Realized" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3852 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3868 msgid "Reactive" msgstr "重新激活" #: clutter/clutter-actor.c:3869 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3881 msgid "Has Clip" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3882 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3897 msgid "Clip" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3898 #, fuzzy msgid "The clip region for the actor" msgstr "文本方向" #: clutter/clutter-actor.c:3912 clutter/clutter-actor-meta.c:178 #: clutter/clutter-binding-pool.c:320 clutter/clutter-input-device.c:148 msgid "Name" msgstr "名称" #: clutter/clutter-actor.c:3913 msgid "Name of the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3927 msgid "Scale X" msgstr "缩放 X 坐标" #: clutter/clutter-actor.c:3928 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3943 msgid "Scale Y" msgstr "缩放 Y 坐标" #: clutter/clutter-actor.c:3944 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3959 msgid "Scale Center X" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3960 msgid "Horizontal scale center" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3975 msgid "Scale Center Y" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3976 msgid "Vertical scale center" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3991 msgid "Scale Gravity" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3992 msgid "The center of scaling" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4009 msgid "Rotation Angle X" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4010 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4025 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4026 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4041 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4042 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4057 msgid "Rotation Center X" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4058 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4074 msgid "Rotation Center Y" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4075 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4091 msgid "Rotation Center Z" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4092 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4108 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4109 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4127 msgid "Anchor X" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4128 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4144 msgid "Anchor Y" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4145 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4160 msgid "Anchor Gravity" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4161 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4180 msgid "Show on set parent" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4181 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4201 msgid "Clip to Allocation" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4202 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4212 msgid "Text Direction" msgstr "文本方向" #: clutter/clutter-actor.c:4213 msgid "Direction of the text" msgstr "文本的方向" #: clutter/clutter-actor.c:4231 msgid "Has Pointer" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4232 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4249 msgid "Actions" msgstr "动作" #: clutter/clutter-actor.c:4250 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4264 msgid "Constraints" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4265 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor-meta.c:164 clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor-meta.c:165 msgid "The actor attached to the meta" msgstr "" #: clutter/clutter-actor-meta.c:179 msgid "The name of the meta" msgstr "" #: clutter/clutter-actor-meta.c:192 clutter/clutter-shader.c:261 msgid "Enabled" msgstr "启用" #: clutter/clutter-actor-meta.c:193 msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "" #: clutter/clutter-align-constraint.c:231 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:284 clutter/clutter-clone.c:319 msgid "Source" msgstr "来源" #: clutter/clutter-align-constraint.c:232 msgid "The source of the alignment" msgstr "" #: clutter/clutter-align-constraint.c:245 msgid "Align Axis" msgstr "" #: clutter/clutter-align-constraint.c:246 msgid "The axis to align the position to" msgstr "" #: clutter/clutter-align-constraint.c:265 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:308 msgid "Factor" msgstr "" #: clutter/clutter-align-constraint.c:266 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "" #: clutter/clutter-alpha.c:339 clutter/clutter-animation.c:523 #: clutter/clutter-animator.c:1799 msgid "Timeline" msgstr "时间轴" #: clutter/clutter-alpha.c:340 msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "Alpha 使用的时间轴" #: clutter/clutter-alpha.c:355 msgid "Alpha value" msgstr "Alpha 值" #: clutter/clutter-alpha.c:356 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "" #: clutter/clutter-alpha.c:376 clutter/clutter-animation.c:479 msgid "Mode" msgstr "模式" #: clutter/clutter-alpha.c:377 msgid "Progress mode" msgstr "进度模式" #: clutter/clutter-animation.c:463 msgid "Object" msgstr "对象" #: clutter/clutter-animation.c:464 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "应用动画的对象" #: clutter/clutter-animation.c:480 msgid "The mode of the animation" msgstr "动画的模式" #: clutter/clutter-animation.c:494 clutter/clutter-animator.c:1783 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1194 msgid "Duration" msgstr "时长" #: clutter/clutter-animation.c:495 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "动画时长,以毫秒计" #: clutter/clutter-animation.c:509 msgid "Loop" msgstr "循环" #: clutter/clutter-animation.c:510 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "动画是否循环" #: clutter/clutter-animation.c:524 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "动画使用的时间轴" #: clutter/clutter-animation.c:537 clutter/clutter-behaviour.c:296 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: clutter/clutter-animation.c:538 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "动画使用的 alpha" #: clutter/clutter-animator.c:1784 msgid "The duration of the animation" msgstr "动画的时长" #: clutter/clutter-animator.c:1800 msgid "The timeline of the animation" msgstr "动画的时间轴" #: clutter/clutter-behaviour.c:297 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-depth.c:170 msgid "Start Depth" msgstr "起始色深" #: clutter/clutter-behaviour-depth.c:171 msgid "Initial depth to apply" msgstr "应用的初始色深" #: clutter/clutter-behaviour-depth.c:184 msgid "End Depth" msgstr "终点色深" #: clutter/clutter-behaviour-depth.c:185 msgid "Final depth to apply" msgstr "应用的终点色深" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:393 msgid "Start Angle" msgstr "起始角度" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:394 #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:278 msgid "Initial angle" msgstr "初始的角度" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:409 msgid "End Angle" msgstr "终点角度" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:410 #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:296 msgid "Final angle" msgstr "终点的角度" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:425 msgid "Angle x tilt" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:426 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:441 msgid "Angle y tilt" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:442 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:457 msgid "Angle z tilt" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:458 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:474 msgid "Width of the ellipse" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:490 msgid "Height of ellipse" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:505 msgid "Center" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:506 msgid "Center of ellipse" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:520 #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:331 msgid "Direction" msgstr "方向" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:521 #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:332 #, fuzzy msgid "Direction of rotation" msgstr "文本方向" #: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:184 msgid "Opacity Start" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:185 msgid "Initial opacity level" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200 msgid "Opacity End" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:201 msgid "Final opacity level" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-path.c:217 msgid "Path" msgstr "路径" #: clutter/clutter-behaviour-path.c:218 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:277 msgid "Angle Begin" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:295 msgid "Angle End" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:313 msgid "Axis" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:314 msgid "Axis of rotation" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:349 msgid "Center X" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:350 msgid "X coordinate of the center of rotation" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:367 msgid "Center Y" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:368 msgid "Y coordinate of the center of rotation" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:385 msgid "Center Z" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:386 msgid "Z coordinate of the center of rotation" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:216 msgid "X Start Scale" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:217 msgid "Initial scale on the X axis" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:233 msgid "X End Scale" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:234 msgid "Final scale on the X axis" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:250 msgid "Y Start Scale" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:251 msgid "Initial scale on the Y axis" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:267 msgid "Y End Scale" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:268 msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:285 msgid "The source of the binding" msgstr "" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:298 msgid "Coordinate" msgstr "" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:299 msgid "The coordinate to bind" msgstr "" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:313 msgid "Offset" msgstr "偏移" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:314 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgstr "" #: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:580 #: clutter/clutter-box-layout.c:395 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: clutter/clutter-bin-layout.c:262 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "" #: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:597 #: clutter/clutter-box-layout.c:404 msgid "Vertical Alignment" msgstr "" #: clutter/clutter-bin-layout.c:271 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "" #: clutter/clutter-bin-layout.c:581 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" #: clutter/clutter-bin-layout.c:598 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" #: clutter/clutter-binding-pool.c:321 msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "" #: clutter/clutter-box.c:494 msgid "Layout Manager" msgstr "样式管理器" #: clutter/clutter-box.c:495 msgid "The layout manager used by the box" msgstr "" #: clutter/clutter-box.c:514 clutter/clutter-rectangle.c:257 #: clutter/clutter-stage.c:1290 msgid "Color" msgstr "色彩" #: clutter/clutter-box.c:515 msgid "The background color of the box" msgstr "框的背景颜色" #: clutter/clutter-box.c:529 msgid "Color Set" msgstr "" #: clutter/clutter-box.c:530 msgid "Whether the background color is set" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:370 msgid "Expand" msgstr "展开" #: clutter/clutter-box-layout.c:371 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:377 msgid "Horizontal Fill" msgstr "水平填充" #: clutter/clutter-box-layout.c:378 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:386 msgid "Vertical Fill" msgstr "竖直填充" #: clutter/clutter-box-layout.c:387 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:396 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:405 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1077 msgid "Vertical" msgstr "竖直" #: clutter/clutter-box-layout.c:1078 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1093 clutter/clutter-flow-layout.c:898 msgid "Homogeneous" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1094 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1109 msgid "Pack Start" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1110 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1123 msgid "Spacing" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1124 msgid "Spacing between children" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1138 msgid "Use Animations" msgstr "使用动画" #: clutter/clutter-box-layout.c:1139 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1160 msgid "Easing Mode" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1161 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1178 msgid "Easing Duration" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1179 msgid "The duration of the animations" msgstr "" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:412 msgid "Surface Width" msgstr "表明宽度" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:413 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "Cairo 表明的宽度" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:427 msgid "Surface Height" msgstr "表明高度" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:428 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "Cairo 表明的高度" #: clutter/clutter-child-meta.c:127 msgid "Container" msgstr "容器" #: clutter/clutter-child-meta.c:128 msgid "The container that created this data" msgstr "" #: clutter/clutter-child-meta.c:143 msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "" #: clutter/clutter-click-action.c:240 msgid "Pressed" msgstr "按下时" #: clutter/clutter-click-action.c:241 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "" #: clutter/clutter-click-action.c:254 msgid "Held" msgstr "保持时" #: clutter/clutter-click-action.c:255 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "" #: clutter/clutter-clone.c:320 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "" #: clutter/clutter-colorize-effect.c:310 msgid "Tint" msgstr "" #: clutter/clutter-colorize-effect.c:311 msgid "The tint to apply" msgstr "" #: clutter/clutter-deform-effect.c:521 #, fuzzy msgid "Horizontal Tiles" msgstr "水平填充" #: clutter/clutter-deform-effect.c:522 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "" #: clutter/clutter-deform-effect.c:537 msgid "Vertical Tiles" msgstr "" #: clutter/clutter-deform-effect.c:538 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "" #: clutter/clutter-deform-effect.c:555 msgid "Back Material" msgstr "" #: clutter/clutter-deform-effect.c:556 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:309 msgid "The desaturation factor" msgstr "" #: clutter/clutter-device-manager.c:129 msgid "Backend" msgstr "后端" #: clutter/clutter-device-manager.c:130 msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:490 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:491 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:510 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:511 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:532 msgid "Drag Handle" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:533 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:546 msgid "Drag Axis" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:547 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:882 msgid "Orientation" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:883 msgid "The orientation of the layout" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:899 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:914 msgid "Column Spacing" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:915 msgid "The spacing between columns" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:931 msgid "Row Spacing" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:932 msgid "The spacing between rows" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:946 msgid "Minimum Column Width" msgstr "最小列宽" #: clutter/clutter-flow-layout.c:947 msgid "Minimum width for each column" msgstr "每列的最小宽度" #: clutter/clutter-flow-layout.c:962 msgid "Maximum Column Width" msgstr "最大列宽" #: clutter/clutter-flow-layout.c:963 msgid "Maximum width for each column" msgstr "每列的最大宽度" #: clutter/clutter-flow-layout.c:977 msgid "Minimum Row Height" msgstr "最小行高" #: clutter/clutter-flow-layout.c:978 msgid "Minimum height for each row" msgstr "每行的最小高度" #: clutter/clutter-flow-layout.c:993 msgid "Maximum Row Height" msgstr "最大行高" #: clutter/clutter-flow-layout.c:994 msgid "Maximum height for each row" msgstr "每行的最大高度" #: clutter/clutter-input-device.c:131 msgid "Id" msgstr "ID" #: clutter/clutter-input-device.c:132 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "设备识别符" #: clutter/clutter-input-device.c:149 msgid "The name of the device" msgstr "设备名称" #: clutter/clutter-input-device.c:164 msgid "Device Type" msgstr "设备类型" #: clutter/clutter-input-device.c:165 msgid "The type of the device" msgstr "设备的类型" #: clutter/clutter-interval.c:397 msgid "Value Type" msgstr "值类型" #: clutter/clutter-interval.c:398 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "" #: clutter/clutter-layout-meta.c:117 msgid "Manager" msgstr "管理器" #: clutter/clutter-layout-meta.c:118 msgid "The manager that created this data" msgstr "创建此数据的管理器" #: clutter/clutter-main.c:753 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: clutter/clutter-main.c:1644 msgid "Show frames per second" msgstr "显示帧速率" #: clutter/clutter-main.c:1646 msgid "Default frame rate" msgstr "默认帧率" #: clutter/clutter-main.c:1648 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "视所有警告为致命错误" #: clutter/clutter-main.c:1651 msgid "Direction for the text" msgstr "文本方向" #: clutter/clutter-main.c:1654 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "在文本上禁用 MIP 映射" #: clutter/clutter-main.c:1657 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "使用模糊选取" #: clutter/clutter-main.c:1660 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "要设置的 Clutter 调试标志" #: clutter/clutter-main.c:1662 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "要取消设置的 Clutter 调试标志" #: clutter/clutter-main.c:1666 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "要设置的 Clutter 性能分析标志" #: clutter/clutter-main.c:1668 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "要取消设置的 Clutter 性能分析标志" #: clutter/clutter-main.c:1671 msgid "Enable accessibility" msgstr "启用辅助功能" #: clutter/clutter-main.c:1858 msgid "Clutter Options" msgstr "Clutter 选项" #: clutter/clutter-main.c:1859 msgid "Show Clutter Options" msgstr "显示 Clutter 选项" #: clutter/clutter-media.c:77 msgid "URI" msgstr "URI" #: clutter/clutter-media.c:78 msgid "URI of a media file" msgstr "媒体文件的 URI" #: clutter/clutter-media.c:91 msgid "Playing" msgstr "正在播放" #: clutter/clutter-media.c:92 msgid "Wheter the actor is playing" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:106 msgid "Progress" msgstr "进度" #: clutter/clutter-media.c:107 msgid "Current progress of the playback" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:120 msgid "Subtitle URI" msgstr "字幕 URI" #: clutter/clutter-media.c:121 msgid "URI of a subtitle file" msgstr "字幕文件的 URI" #: clutter/clutter-media.c:136 msgid "Subtitle Font Name" msgstr "字幕字体名称" #: clutter/clutter-media.c:137 msgid "The font used to display subtitles" msgstr "显示字幕时使用的字体" #: clutter/clutter-media.c:151 msgid "Audio Volume" msgstr "音频音量" #: clutter/clutter-media.c:152 msgid "The volume of the audio" msgstr "音频的音量" #: clutter/clutter-media.c:165 msgid "Can Seek" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:166 msgid "Whether the current stream is seekable" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:180 msgid "Buffer Fill" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:181 msgid "The fill level of the buffer" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:195 msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "" #: clutter/clutter-rectangle.c:258 msgid "The color of the rectangle" msgstr "" #: clutter/clutter-rectangle.c:271 msgid "Border Color" msgstr "边界色彩" #: clutter/clutter-rectangle.c:272 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "" #: clutter/clutter-rectangle.c:287 msgid "Border Width" msgstr "边界宽度" #: clutter/clutter-rectangle.c:288 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "" #: clutter/clutter-rectangle.c:302 msgid "Has Border" msgstr "带有边界" #: clutter/clutter-rectangle.c:303 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "" #: clutter/clutter-script.c:389 msgid "Filename Set" msgstr "" #: clutter/clutter-script.c:390 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "" #: clutter/clutter-script.c:404 clutter/clutter-texture.c:1070 msgid "Filename" msgstr "文件名" #: clutter/clutter-script.c:405 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "" #: clutter/clutter-shader.c:215 #, fuzzy msgid "Vertex Source" msgstr "顶点着色引擎" #: clutter/clutter-shader.c:216 #, fuzzy msgid "Source of vertex shader" msgstr "顶点着色引擎" #: clutter/clutter-shader.c:230 #, fuzzy msgid "Fragment Source" msgstr "片段着色引擎" #: clutter/clutter-shader.c:231 #, fuzzy msgid "Source of fragment shader" msgstr "片段着色引擎" #: clutter/clutter-shader.c:246 msgid "Compiled" msgstr "" #: clutter/clutter-shader.c:247 msgid "Whether the shader is compiled and linked" msgstr "" #: clutter/clutter-shader.c:262 msgid "Whether the shader is enabled" msgstr "" #: clutter/clutter-shader.c:467 #, c-format msgid "%s compilation failed: %s" msgstr "%s 编译失败:%s" #: clutter/clutter-shader.c:468 msgid "Vertex shader" msgstr "顶点着色引擎" #: clutter/clutter-shader.c:469 msgid "Fragment shader" msgstr "片段着色引擎" #: clutter/clutter-shader-effect.c:449 msgid "Shader Type" msgstr "着色引擎类型" #: clutter/clutter-shader-effect.c:450 msgid "The type of shader used" msgstr "使用的着色引擎类型" #: clutter/clutter-stage.c:1232 msgid "Fullscreen Set" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1233 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1249 msgid "Offscreen" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1250 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1262 clutter/clutter-text.c:2637 msgid "Cursor Visible" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1263 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1277 msgid "User Resizable" msgstr "用户可改变大小" #: clutter/clutter-stage.c:1278 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1291 msgid "The color of the stage" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1305 msgid "Perspective" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1306 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1321 msgid "Title" msgstr "标题" #: clutter/clutter-stage.c:1322 msgid "Stage Title" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1337 msgid "Use Fog" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1338 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1352 msgid "Fog" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1353 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1369 msgid "Use Alpha" msgstr "使用 Alpha" #: clutter/clutter-stage.c:1370 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1386 msgid "Key Focus" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1387 msgid "The currently key focused actor" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1403 msgid "No Clear Hint" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1404 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "" #: clutter/clutter-state.c:1180 msgid "State" msgstr "" #: clutter/clutter-state.c:1181 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "" #: clutter/clutter-state.c:1195 #, fuzzy msgid "Default transition duration" msgstr "默认帧率" #: clutter/clutter-text.c:2524 msgid "Font Name" msgstr "字体名称" #: clutter/clutter-text.c:2525 msgid "The font to be used by the text" msgstr "文本使用的字体" #: clutter/clutter-text.c:2542 msgid "Font Description" msgstr "字体描述" #: clutter/clutter-text.c:2543 msgid "The font description to be used" msgstr "使用的字体描述" #: clutter/clutter-text.c:2559 msgid "Text" msgstr "文本" #: clutter/clutter-text.c:2560 msgid "The text to render" msgstr "要渲染的文本" #: clutter/clutter-text.c:2574 msgid "Font Color" msgstr "字体颜色" #: clutter/clutter-text.c:2575 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "文本字体使用的颜色" #: clutter/clutter-text.c:2589 msgid "Editable" msgstr "可编辑" #: clutter/clutter-text.c:2590 msgid "Whether the text is editable" msgstr "文本是否可以编辑" #: clutter/clutter-text.c:2605 msgid "Selectable" msgstr "可选择" #: clutter/clutter-text.c:2606 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "文本是否可以选择" #: clutter/clutter-text.c:2620 msgid "Activatable" msgstr "可激活" #: clutter/clutter-text.c:2621 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:2638 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:2652 clutter/clutter-text.c:2653 msgid "Cursor Color" msgstr "指针颜色" #: clutter/clutter-text.c:2667 msgid "Cursor Color Set" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:2668 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:2683 msgid "Cursor Size" msgstr "指针大小" #: clutter/clutter-text.c:2684 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "指针的宽度,以像素计" #: clutter/clutter-text.c:2698 #, fuzzy msgid "Cursor Position" msgstr "指针位置" #: clutter/clutter-text.c:2699 msgid "The cursor position" msgstr "指针位置" #: clutter/clutter-text.c:2714 msgid "Selection-bound" msgstr "选区边界" #: clutter/clutter-text.c:2715 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:2730 clutter/clutter-text.c:2731 msgid "Selection Color" msgstr "选区颜色" #: clutter/clutter-text.c:2745 msgid "Selection Color Set" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:2746 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:2761 msgid "Attributes" msgstr "属性" #: clutter/clutter-text.c:2762 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:2784 msgid "Use markup" msgstr "使用标记" #: clutter/clutter-text.c:2785 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:2801 msgid "Line wrap" msgstr "换行" #: clutter/clutter-text.c:2802 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:2817 msgid "Line wrap mode" msgstr "换行模式" #: clutter/clutter-text.c:2818 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "控制换行行为" #: clutter/clutter-text.c:2833 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:2834 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:2850 msgid "Line Alignment" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:2851 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:2867 msgid "Justify" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:2868 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:2883 msgid "Password Character" msgstr "密码字符" #: clutter/clutter-text.c:2884 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:2898 msgid "Max Length" msgstr "最大长度" #: clutter/clutter-text.c:2899 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:2922 msgid "Single Line Mode" msgstr "单行模式" #: clutter/clutter-text.c:2923 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "文本是否只应使用一行" #: clutter/clutter-texture.c:984 msgid "Sync size of actor" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:985 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:992 msgid "Disable Slicing" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:993 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1002 msgid "Tile Waste" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1003 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1011 msgid "Horizontal repeat" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1012 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1019 msgid "Vertical repeat" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1020 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1027 msgid "Filter Quality" msgstr "过滤器质量" #: clutter/clutter-texture.c:1028 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1036 msgid "Pixel Format" msgstr "像素格式" #: clutter/clutter-texture.c:1037 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1045 msgid "Cogl Texture" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1046 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1053 msgid "Cogl Material" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1054 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1071 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1078 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1079 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1105 msgid "Load asynchronously" msgstr "同步加载" #: clutter/clutter-texture.c:1106 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1122 msgid "Load data asynchronously" msgstr "同步加载数据" #: clutter/clutter-texture.c:1123 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1147 msgid "Pick With Alpha" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1148 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "" #: clutter/glx/clutter-backend-glx.c:127 msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)" msgstr "要使用的 VBlank 方式(none、dir 或 glx)" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:391 msgid "X display to use" msgstr "要使用的 X 显示" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:397 msgid "X screen to use" msgstr "要使用的 X 屏幕" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:402 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "使 X 调用同步" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:409 msgid "Enable XInput support" msgstr "启用 XInput 支持" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:527 msgid "Pixmap" msgstr "位图" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:528 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:536 msgid "Pixmap width" msgstr "位图宽度" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:537 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 msgid "Pixmap height" msgstr "位图高度" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 msgid "Pixmap Depth" msgstr "位图色深" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 msgid "Automatic Updates" msgstr "自动更新" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 msgid "Window" msgstr "窗口" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592 msgid "Window Mapped" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 msgid "If window is mapped" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:602 msgid "Destroyed" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603 msgid "If window has been destroyed" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611 msgid "Window X" msgstr "窗口 X 坐标" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:612 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 msgid "Window Y" msgstr "窗口 Y 坐标" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 msgid "Window Override Redirect" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "" #~ msgid "Position" #~ msgstr "位置"