# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Yuriy Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-02 18:20-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-24 09:39+0200\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:466 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Не вдалось проаналізувати як ціле \"%s\"" #: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:475 src/theme-parser.c:529 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" #: src/delete.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Збій аналізування збереженого файлу сеансу: %s\n" #: src/delete.c:262 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "" #: src/delete.c:333 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" #: src/delete.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Збій аналізування збереженого файлу сеансу: %s\n" #: src/display.c:222 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Не вдалося відкрити дисплей X Window System \"%s\"\n" #: src/errors.c:154 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" msgstr "" "Втрачено з'єднання з дисплеєм \"%s\";\n" "очевидно було зупинено X-сервер, або ви припинили роботу\n" "віконного менеджера.\n" #: src/errors.c:161 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Фатальна помилка вводу-виводу %d (%s) на дисплеї \"%s\".\n" #: src/frames.c:661 msgid "Close Window" msgstr "Закрити вікно" #: src/frames.c:664 msgid "Window Menu" msgstr "Меню вікна" #: src/frames.c:667 msgid "Minimize Window" msgstr "Мінімізувати вікно" #: src/frames.c:670 msgid "Maximize Window" msgstr "Максимізувати вікно" #: src/frames.c:673 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Демаксимізувати вікно" #: src/keybindings.c:629 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" "Якась програма вже використовує клавішу %s з модифікатором %x в якості " "прив'язки\n" #: src/main.c:273 #, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes." msgstr "" #: src/main.c:319 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Збій перезапуску: %s\n" #: src/menu.c:49 msgid "_Close" msgstr "Закрити" #: src/menu.c:50 msgid "_Minimize" msgstr "Мінімізувати" #: src/menu.c:51 msgid "Ma_ximize" msgstr "Максимізувати" #: src/menu.c:52 #, fuzzy msgid "Unma_ximize" msgstr "Демаксимізувати" #: src/menu.c:53 msgid "_Shade" msgstr "Згорнути" #: src/menu.c:54 #, fuzzy msgid "Un_shade" msgstr "Розгорнути" #: src/menu.c:55 msgid "Mo_ve" msgstr "Перемістити" #: src/menu.c:56 msgid "_Resize" msgstr "Змінити розмір" #. separator #: src/menu.c:58 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "Помістити на всі робочі місця" #: src/menu.c:59 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Лише на цьому робочому місці" #: src/menu.c:298 #, c-format msgid "Only on workspace %s%d" msgstr "Лише на робочому місці %s%d" #: src/menu.c:301 #, c-format msgid "Move to workspace %s%d" msgstr "Перемістити на робоче місце %s%d" #: src/metacity-dialog.c:86 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" is not responding.\n" "Force this application to exit?\n" "(Any open documents will be lost.)" msgstr "" #: src/metacity-dialog.c:94 msgid "Kill application" msgstr "Знищити додаток" #: src/prefs.c:326 src/prefs.c:342 src/prefs.c:358 src/prefs.c:374 #: src/prefs.c:390 src/prefs.c:410 src/prefs.c:426 src/prefs.c:442 #: src/prefs.c:458 src/prefs.c:474 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "" #: src/prefs.c:508 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value" msgstr "" #: src/prefs.c:580 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" #: src/prefs.c:617 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n" msgstr "" #: src/prefs.c:643 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" msgstr "" #: src/prefs.c:692 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" #: src/prefs.c:762 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "" #: src/prefs.c:890 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"" msgstr "" #: src/resizepopup.c:168 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: src/screen.c:186 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Екран %d на дисплеї \"%s\" не вірний\n" #: src/screen.c:202 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n" msgstr "Екран %d на дисплеї \"%s\" вже має віконного менеджера\n" #: src/screen.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n" msgstr "Не вдалось створити каталог \"%s\": %s\n" #: src/session.c:766 src/session.c:773 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Не вдалось створити каталог \"%s\": %s\n" #: src/session.c:783 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Не вдалось відкрити для запису файл сеансу \"%s\": %s\n" #: src/session.c:915 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Помилка запису файлу сеансу \"%s\": %s\n" #: src/session.c:920 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Помилка закриття файлу сеансу \"%s\": %s\n" #: src/session.c:993 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Збій під час зчитування збереженого файлу сеансу \"%s\": %s\n" #: src/session.c:1028 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Збій аналізування збереженого файлу сеансу: %s\n" #: src/session.c:1077 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" #: src/session.c:1090 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgstr "Невідома ознака %s у елементі <metacity_session>" #: src/session.c:1107 msgid "nested <window> tag" msgstr "вкладена бирка <window>" #: src/session.c:1157 src/session.c:1189 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Невідома ознака %s у елементі <window>" #: src/session.c:1249 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "Невідома ознака %s у елементі <geometry>" #: src/session.c:1269 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Невідомий елемент %s" #: src/theme.c:351 msgid "top" msgstr "" #: src/theme.c:353 msgid "bottom" msgstr "" #: src/theme.c:355 msgid "left" msgstr "" #: src/theme.c:357 msgid "right" msgstr "" #: src/theme.c:371 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "" #: src/theme.c:390 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" #: src/theme.c:744 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "" #: src/theme.c:834 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" #: src/theme.c:848 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" #: src/theme.c:859 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" #: src/theme.c:872 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" #: src/theme.c:902 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" #: src/theme.c:913 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" #: src/theme.c:923 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" #: src/theme.c:962 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Не вдалось проаналізувати колір \"%s\"" #: src/theme.c:1212 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" #: src/theme.c:1239 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "" #: src/theme.c:1253 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" #: src/theme.c:1320 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" #: src/theme.c:1377 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" #: src/theme.c:1516 src/theme.c:1526 src/theme.c:1560 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" #: src/theme.c:1568 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" #: src/theme.c:1625 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" #: src/theme.c:1634 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" #: src/theme.c:1642 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" #: src/theme.c:1652 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" #: src/theme.c:1771 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" msgstr "" #: src/theme.c:1800 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" #: src/theme.c:1863 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" #: src/theme.c:1920 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" #: src/theme.c:1931 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" #: src/theme.c:2175 src/theme.c:2197 src/theme.c:2218 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "" #: src/theme.c:3485 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" #: src/theme.c:3894 src/theme.c:3926 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" #: src/theme.c:3977 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Збій завантаження схеми \"%s\": %s\n" #: src/theme.c:4123 #, c-format msgid "No <name> set for theme \"%s\"" msgstr "Не встановлено <name> для теми \"%s\"" #: src/theme.c:4130 #, c-format msgid "No <author> set for theme \"%s\"" msgstr "Не встановлено <author> для теми \"%s\"" #: src/theme.c:4137 #, c-format msgid "No <date> set for theme \"%s\"" msgstr "Не встановлено <date> для теми \"%s\"" #: src/theme.c:4144 #, c-format msgid "No <description> set for theme \"%s\"" msgstr "Не встановлено <description> для теми \"%s\"" #: src/theme.c:4151 #, c-format msgid "No <copyright> set for theme \"%s\"" msgstr "Не встановлено <copyrigth> для теми \"%s\"" #: src/theme.c:4161 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" #: src/theme.c:4183 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this theme" msgstr "" #: src/theme.c:4566 src/theme.c:4626 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" #: src/theme.c:4574 src/theme.c:4634 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" #: src/theme-parser.c:223 src/theme-parser.c:241 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Рядок %d, символ %d: %s" #: src/theme-parser.c:395 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "" #: src/theme-parser.c:413 src/theme-parser.c:438 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" #: src/theme-parser.c:484 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Ціле %ld має бути додатнім" #: src/theme-parser.c:492 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "" #: src/theme-parser.c:520 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "" #: src/theme-parser.c:551 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "" #: src/theme-parser.c:571 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "" #: src/theme-parser.c:591 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" #: src/theme-parser.c:624 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" #: src/theme-parser.c:669 src/theme-parser.c:677 src/theme-parser.c:2641 #: src/theme-parser.c:2730 src/theme-parser.c:2737 src/theme-parser.c:2744 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Немає ознаки \"%s\" елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:735 src/theme-parser.c:799 src/theme-parser.c:837 #: src/theme-parser.c:914 src/theme-parser.c:964 src/theme-parser.c:972 #: src/theme-parser.c:1028 src/theme-parser.c:1036 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Немає ознаки \"%s\" елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:751 src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:845 #: src/theme-parser.c:922 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "" #: src/theme-parser.c:763 src/theme-parser.c:857 src/theme-parser.c:934 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "" #: src/theme-parser.c:870 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "" #: src/theme-parser.c:883 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "" #: src/theme-parser.c:982 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Невідомий тип \"%s\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "Невідома ознака %s у елементі <window>" #: src/theme-parser.c:1001 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "" #: src/theme-parser.c:1045 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" msgstr "" #: src/theme-parser.c:1054 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" msgstr "" #: src/theme-parser.c:1062 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "" #: src/theme-parser.c:1079 src/theme-parser.c:2949 src/theme-parser.c:3028 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "" #: src/theme-parser.c:1094 src/theme-parser.c:1158 src/theme-parser.c:1356 #: src/theme-parser.c:2829 src/theme-parser.c:2883 src/theme-parser.c:3043 #: src/theme-parser.c:3220 src/theme-parser.c:3258 src/theme-parser.c:3296 #: src/theme-parser.c:3334 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "" #: src/theme-parser.c:1184 src/theme-parser.c:1258 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "Немає ознаки \"name\" елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:1191 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Немає ознаки \"value\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:1221 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Не відома відстань \"%s\"" #: src/theme-parser.c:1265 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "Немає ознаки \"top\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:1272 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "Немає ознаки \"bottom\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:1279 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "Немає ознаки \"left\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:1286 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "Немає ознаки \"rigth\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:1318 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "" #: src/theme-parser.c:1466 src/theme-parser.c:1576 src/theme-parser.c:1679 #: src/theme-parser.c:1866 src/theme-parser.c:2574 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Немає ознаки \"color\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:1473 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Немає ознаки \"x1\" елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:1480 src/theme-parser.c:2437 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Немає ознаки \"y1\" елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:1487 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Немає ознаки \"x2\" елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:1494 src/theme-parser.c:2444 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Немає ознаки \"y2\" елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:1583 src/theme-parser.c:1686 src/theme-parser.c:1792 #: src/theme-parser.c:1873 src/theme-parser.c:1975 src/theme-parser.c:2068 #: src/theme-parser.c:2206 src/theme-parser.c:2332 src/theme-parser.c:2430 #: src/theme-parser.c:2501 src/theme-parser.c:2581 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Немає ознаки \"x\" елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:1590 src/theme-parser.c:1693 src/theme-parser.c:1799 #: src/theme-parser.c:1880 src/theme-parser.c:1982 src/theme-parser.c:2075 #: src/theme-parser.c:2213 src/theme-parser.c:2339 src/theme-parser.c:2508 #: src/theme-parser.c:2588 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Немає ознаки \"y\" елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:1597 src/theme-parser.c:1700 src/theme-parser.c:1806 #: src/theme-parser.c:1887 src/theme-parser.c:1989 src/theme-parser.c:2082 #: src/theme-parser.c:2220 src/theme-parser.c:2346 src/theme-parser.c:2515 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Немає ознаки \"width\" елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:1604 src/theme-parser.c:1707 src/theme-parser.c:1813 #: src/theme-parser.c:1894 src/theme-parser.c:1996 src/theme-parser.c:2089 #: src/theme-parser.c:2227 src/theme-parser.c:2353 src/theme-parser.c:2522 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Немає ознаки \"height\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:1714 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Немає ознаки \"start_angle\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:1721 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Немає ознаки \"extent_angle\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:1901 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "Немає ознаки \"alpha\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:1968 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "Немає ознаки \"type\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:2020 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "" #: src/theme-parser.c:2096 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Немає ознаки \"filename\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:2185 src/theme-parser.c:2318 src/theme-parser.c:2423 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Немає ознаки \"state\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:2192 src/theme-parser.c:2325 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Немає ознаки \"shadow\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:2199 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Немає ознаки \"arrow\" елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:2252 src/theme-parser.c:2374 src/theme-parser.c:2462 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "" #: src/theme-parser.c:2262 src/theme-parser.c:2384 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "" #: src/theme-parser.c:2272 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "" #: src/theme-parser.c:2667 src/theme-parser.c:2783 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "" #: src/theme-parser.c:2679 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "" #: src/theme-parser.c:2858 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "Немає ознаки \"value\" елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:2915 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "Немає ознаки \"position\" елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:2924 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "" #: src/theme-parser.c:2932 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "" #: src/theme-parser.c:2977 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Немає ознаки \"function\" елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:2985 src/theme-parser.c:3089 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Немає ознаки \"state\" елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:2994 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Невідома функція кнопки – \"%s\"" #: src/theme-parser.c:3003 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Невідомий стан кнопки – \"%s\"" #: src/theme-parser.c:3011 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3081 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "Немає ознаки \"focus\" елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:3097 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "Немає ознаки \"style\" елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:3106 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3115 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3125 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Стилю \"%s\" не визначено" #: src/theme-parser.c:3135 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Немає ознаки \"resize\" у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:3145 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3155 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3169 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3180 src/theme-parser.c:3191 src/theme-parser.c:3202 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3241 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3279 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3317 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3364 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "Найвищим елементом в темі має бути <metacity_theme>, не <%s>" #: src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "Елемент <%s> не дозволяється у елементах <name>, <author>, <date> і " "<description>" #: src/theme-parser.c:3389 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Елемент <%s> не дозволяється у елементі <constant>" #: src/theme-parser.c:3400 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element" msgstr "Елемент <%s> не дозволяється у елементах <distance> і border" #: src/theme-parser.c:3422 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Елемент <%s> не дозволяється у елементі операції малювання" #: src/theme-parser.c:3432 src/theme-parser.c:3462 src/theme-parser.c:3467 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Елемент <%s> не дозволяється у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:3684 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3699 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3714 msgid "No draw_ops provided for menu icon" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3754 #, fuzzy, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Елемент <%s> не дозволяється у елементі <%s>" #: src/theme-parser.c:3809 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "<name> в цій темі вказано двічі" #: src/theme-parser.c:3820 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "<author> в цій темі вказано двічі" #: src/theme-parser.c:3831 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "<copyrigth> в цій темі вказано двічі" #: src/theme-parser.c:3842 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "<date> в цій темі вказано двічі" #: src/theme-parser.c:3853 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "<description> в цій темі вказано двічі" #: src/theme-parser.c:4055 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "Збій зчитування теми з файлу %s: %s\n" #: src/theme-parser.c:4110 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "" #: src/util.c:59 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Збій відкриття налагоджувального журналу: %s\n" #: src/util.c:69 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Збій виконання fdopen() для журналу %s: %s\n" #: src/util.c:75 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Відкрито журнал %s\n" #: src/window.c:425 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "" #: src/xprops.c:53 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and " "actually has type %s format %d n_items %d\n" msgstr "" #: src/xprops.c:281 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr ""