# Danish translation of metacity. # Copyright (C) 2002 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the metacity package. # Kenneth Christiansen , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Metacity CVS\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-04 07:44-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-05 01:13+0100\n" "Last-Translator: Kenneth Christiansen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/display.c:158 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Det mislykkedes at åbne X-vinduesskærmen '%s\\n" #: src/errors.c:93 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" msgstr "" #: src/errors.c:100 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatal IO-fejl %d (%s) på skærmen '%s'.\n" #: src/frames.c:178 msgid "Left edge" msgstr "Venstre kant" #: src/frames.c:178 msgid "Left window edge width" msgstr "Venstre vindues kantbredde" #: src/frames.c:179 msgid "Right edge" msgstr "Højre kant" #: src/frames.c:179 msgid "Right window edge width" msgstr "Højre vindues kantbredde" #: src/frames.c:180 msgid "Bottom edge" msgstr "Nederste kant" #: src/frames.c:180 msgid "Bottom window edge height" msgstr "Nederste vindues kanthøjde" #: src/frames.c:182 msgid "Title border" msgstr "Titelkant" #: src/frames.c:182 msgid "Border around title area" msgstr "Kant rundt om titelområdet" #: src/frames.c:183 msgid "Text border" msgstr "Tekstkant" #: src/frames.c:183 msgid "Border around window title text" msgstr "" #: src/frames.c:185 msgid "Spacer padding" msgstr "" #: src/frames.c:185 msgid "Padding on either side of spacer" msgstr "" #: src/frames.c:186 msgid "Spacer width" msgstr "" #: src/frames.c:186 msgid "Width of spacer" msgstr "" #: src/frames.c:187 msgid "Spacer height" msgstr "" #: src/frames.c:187 msgid "Height of spacer" msgstr "" #. same as right_width left_width by default #: src/frames.c:190 msgid "Right inset" msgstr "" #: src/frames.c:190 msgid "Distance of buttons from right edge of frame" msgstr "" #: src/frames.c:191 msgid "Left inset" msgstr "" #: src/frames.c:191 msgid "Distance of menu button from left edge of frame" msgstr "" #: src/frames.c:193 msgid "Button width" msgstr "" #: src/frames.c:193 msgid "Width of buttons" msgstr "" #: src/frames.c:194 msgid "Button height" msgstr "" #: src/frames.c:194 msgid "Height of buttons" msgstr "" #: src/frames.c:196 msgid "Button border" msgstr "" #: src/frames.c:196 msgid "Border around buttons" msgstr "" #: src/frames.c:197 msgid "Inner button border" msgstr "" #: src/frames.c:197 msgid "Border around the icon inside buttons" msgstr "" #: src/frames.c:699 msgid "Close Window" msgstr "Luk vindue" #: src/frames.c:702 msgid "Window Menu" msgstr "Vinduemenu" #: src/frames.c:705 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimér vindue" #: src/frames.c:708 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimér vindue" # Gendan bruges bl.a. i Windows #: src/frames.c:711 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Gendan vindue" #: src/keybindings.c:228 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" #: src/main.c:252 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Genstart mislykkedes: %s\n" #: src/menu.c:48 msgid "_Close" msgstr "_Luk" #: src/menu.c:49 msgid "_Minimize" msgstr "_Minimér" #: src/menu.c:50 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimér" #: src/menu.c:51 msgid "_Unmaximize" msgstr "_Gendan" #: src/menu.c:52 msgid "_Shade" msgstr "Rul _op" #: src/menu.c:53 msgid "U_nshade" msgstr "Rul _ned" #: src/menu.c:54 msgid "Mo_ve" msgstr "Fl_yt" #: src/menu.c:55 msgid "_Resize" msgstr "Ændr større_lse" #. separator #: src/menu.c:57 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "Put på _alle arbejdsområder" #: src/menu.c:58 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Kun på _dette arbejdsområde" #: src/menu.c:261 #, c-format msgid "Only on workspace %s%d" msgstr "Kun på arbejdsområdet %s%d" #: src/menu.c:264 #, c-format msgid "Move to workspace %s%d" msgstr "Flyt til arbejdsområdet %s%d" #: src/prefs.c:272 src/prefs.c:288 src/prefs.c:304 src/prefs.c:320 #: src/prefs.c:340 src/prefs.c:356 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Conf-nøglen '%s' er sat til en ugyldig type\n" #: src/prefs.c:390 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value" msgstr "GConf-nøglen '%s' er sat til en ugyldig værdi" #: src/prefs.c:424 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Kunne ikke parse skrifttypebeskrivelsen '%s' fra GConf-nøglen %s\n" #: src/prefs.c:461 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n" msgstr "" #: src/prefs.c:487 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" msgstr "" #: src/screen.c:174 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "" #: src/screen.c:190 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n" msgstr "" #: src/screen.c:268 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n" msgstr "Kunne ikke løslade skærm %d på skærmen '%s'\n" #: src/session.c:760 src/session.c:767 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Kunne ikke oprette kataloget '%s': %s\n" #: src/session.c:777 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne sessionsfilen '%s' for skrivning: %s\n" #: src/session.c:909 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Fejl under skrivning af sessionsfilen '%s': %s\n" #: src/session.c:914 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Fejl under lukning af sessionsfilen '%s': %s\n" #: src/session.c:988 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Fejl under læsning af gemt sessionsfil: %s\n" #: src/session.c:1022 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Fejl under parsing af gemt sessionsfil: %s\n" #: src/session.c:1060 msgid "nested tag" msgstr "indlejret -mærke" #: src/session.c:1110 src/session.c:1142 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Ukendt attribut %s hos -elementet" #: src/session.c:1202 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Ukendt attribut %s hos -elementet" #: src/session.c:1222 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Ukendt element %s" #: src/theme.c:584 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%c' which is not allowed" msgstr "" #: src/theme.c:611 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "" #: src/theme.c:625 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" #: src/theme.c:731 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" #: src/theme.c:870 src/theme.c:880 src/theme.c:905 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" #: src/theme.c:913 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" #: src/theme.c:961 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%c\" where an operand was expected" msgstr "" #: src/theme.c:970 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" #: src/theme.c:978 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" #: src/theme.c:988 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" #: src/theme.c:1089 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" msgstr "" #: src/theme.c:1118 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" #: src/theme.c:1139 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable \"%s\"" msgstr "" #: src/theme.c:1196 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" #: src/theme.c:1207 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" #: src/theme.c:1364 src/theme.c:1386 src/theme.c:1407 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "" #. someone is on crack #: src/window.c:3411 #, c-format msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n" msgstr "" #. another cracksmoker #: src/window.c:3421 #, c-format msgid "" "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n" msgstr "" #: src/xprops.c:53 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and " "actually has type %s format %d n_items %d\n" msgstr "" #: src/xprops.c:281 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Egenskab %s på vindue 0x%lx indeholder ugyldig UTF-8\n"