# Chinese translations for clutter package # clutter 软件包的简体中文翻译. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the clutter package. # Aron Xu , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-26 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-30 15:09+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: clutter/clutter-actor.c:3847 msgid "X coordinate" msgstr "X 坐标" #: clutter/clutter-actor.c:3848 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3863 msgid "Y coordinate" msgstr "Y 坐标" #: clutter/clutter-actor.c:3864 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3879 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 msgid "Width" msgstr "宽度" #: clutter/clutter-actor.c:3880 msgid "Width of the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3894 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 msgid "Height" msgstr "高度" #: clutter/clutter-actor.c:3895 msgid "Height of the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3913 msgid "Fixed X" msgstr "固定 X 坐标" #: clutter/clutter-actor.c:3914 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3932 msgid "Fixed Y" msgstr "固定 Y 坐标" #: clutter/clutter-actor.c:3933 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3949 msgid "Fixed position set" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3950 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3972 msgid "Min Width" msgstr "最小宽度" #: clutter/clutter-actor.c:3973 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:3992 msgid "Min Height" msgstr "最小高度" #: clutter/clutter-actor.c:3993 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4012 msgid "Natural Width" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4013 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4032 msgid "Natural Height" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4033 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4049 msgid "Minimum width set" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4050 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4065 msgid "Minimum height set" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4066 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4081 msgid "Natural width set" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4082 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4099 msgid "Natural height set" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4100 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4119 msgid "Allocation" msgstr "分配" #: clutter/clutter-actor.c:4120 msgid "The actor's allocation" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4176 msgid "Request Mode" msgstr "请求模式" #: clutter/clutter-actor.c:4177 msgid "The actor's request mode" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4192 msgid "Depth" msgstr "色深" #: clutter/clutter-actor.c:4193 msgid "Position on the Z axis" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4207 msgid "Opacity" msgstr "透明度" #: clutter/clutter-actor.c:4208 msgid "Opacity of an actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4224 msgid "Offscreen redirect" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4225 #, fuzzy msgid "Whether to flatten the actor into a single image" msgstr "文本是否只应使用一行" #: clutter/clutter-actor.c:4243 msgid "Visible" msgstr "可见性" #: clutter/clutter-actor.c:4244 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4259 msgid "Mapped" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4260 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4274 msgid "Realized" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4275 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4291 msgid "Reactive" msgstr "重新激活" #: clutter/clutter-actor.c:4292 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4304 msgid "Has Clip" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4305 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4320 msgid "Clip" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4321 #, fuzzy msgid "The clip region for the actor" msgstr "文本方向" #: clutter/clutter-actor.c:4335 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "名称" #: clutter/clutter-actor.c:4336 msgid "Name of the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4350 msgid "Scale X" msgstr "缩放 X 坐标" #: clutter/clutter-actor.c:4351 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4366 msgid "Scale Y" msgstr "缩放 Y 坐标" #: clutter/clutter-actor.c:4367 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4382 msgid "Scale Center X" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4383 msgid "Horizontal scale center" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4398 msgid "Scale Center Y" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4399 msgid "Vertical scale center" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4414 msgid "Scale Gravity" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4415 msgid "The center of scaling" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4432 msgid "Rotation Angle X" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4433 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4448 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4449 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4464 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4465 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4480 msgid "Rotation Center X" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4481 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4497 msgid "Rotation Center Y" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4498 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4514 msgid "Rotation Center Z" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4515 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4531 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4532 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4550 msgid "Anchor X" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4551 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4567 msgid "Anchor Y" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4568 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4583 msgid "Anchor Gravity" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4584 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4603 msgid "Show on set parent" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4604 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4624 msgid "Clip to Allocation" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4625 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4635 msgid "Text Direction" msgstr "文本方向" #: clutter/clutter-actor.c:4636 msgid "Direction of the text" msgstr "文本的方向" #: clutter/clutter-actor.c:4654 msgid "Has Pointer" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4655 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4672 msgid "Actions" msgstr "动作" #: clutter/clutter-actor.c:4673 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4687 msgid "Constraints" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:4688 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor-meta.c:194 msgid "The actor attached to the meta" msgstr "" #: clutter/clutter-actor-meta.c:208 msgid "The name of the meta" msgstr "" #: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315 #: clutter/clutter-shader.c:307 msgid "Enabled" msgstr "启用" #: clutter/clutter-actor-meta.c:222 msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "" #: clutter/clutter-align-constraint.c:252 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:316 clutter/clutter-clone.c:340 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "来源" #: clutter/clutter-align-constraint.c:253 msgid "The source of the alignment" msgstr "" #: clutter/clutter-align-constraint.c:266 msgid "Align Axis" msgstr "" #: clutter/clutter-align-constraint.c:267 msgid "The axis to align the position to" msgstr "" #: clutter/clutter-align-constraint.c:286 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:304 msgid "Factor" msgstr "" #: clutter/clutter-align-constraint.c:287 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "" #: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:528 #: clutter/clutter-animator.c:1802 msgid "Timeline" msgstr "时间轴" #: clutter/clutter-alpha.c:346 msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "Alpha 使用的时间轴" #: clutter/clutter-alpha.c:361 msgid "Alpha value" msgstr "Alpha 值" #: clutter/clutter-alpha.c:362 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "" #: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:484 msgid "Mode" msgstr "模式" #: clutter/clutter-alpha.c:383 msgid "Progress mode" msgstr "进度模式" #: clutter/clutter-animation.c:468 msgid "Object" msgstr "对象" #: clutter/clutter-animation.c:469 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "应用动画的对象" #: clutter/clutter-animation.c:485 msgid "The mode of the animation" msgstr "动画的模式" #: clutter/clutter-animation.c:499 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1422 #: clutter/clutter-timeline.c:294 msgid "Duration" msgstr "时长" #: clutter/clutter-animation.c:500 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "动画时长,以毫秒计" #: clutter/clutter-animation.c:514 clutter/clutter-timeline.c:263 msgid "Loop" msgstr "循环" #: clutter/clutter-animation.c:515 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "动画是否循环" #: clutter/clutter-animation.c:529 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "动画使用的时间轴" #: clutter/clutter-animation.c:542 clutter/clutter-behaviour.c:304 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: clutter/clutter-animation.c:543 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "动画使用的 alpha" #: clutter/clutter-animator.c:1787 msgid "The duration of the animation" msgstr "动画的时长" #: clutter/clutter-animator.c:1803 msgid "The timeline of the animation" msgstr "动画的时间轴" #: clutter/clutter-behaviour.c:305 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-depth.c:178 msgid "Start Depth" msgstr "起始色深" #: clutter/clutter-behaviour-depth.c:179 msgid "Initial depth to apply" msgstr "应用的初始色深" #: clutter/clutter-behaviour-depth.c:194 msgid "End Depth" msgstr "终点色深" #: clutter/clutter-behaviour-depth.c:195 msgid "Final depth to apply" msgstr "应用的终点色深" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397 msgid "Start Angle" msgstr "起始角度" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398 #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280 msgid "Initial angle" msgstr "初始的角度" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413 msgid "End Angle" msgstr "终点角度" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414 #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298 msgid "Final angle" msgstr "终点的角度" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429 msgid "Angle x tilt" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445 msgid "Angle y tilt" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461 msgid "Angle z tilt" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478 msgid "Width of the ellipse" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494 msgid "Height of ellipse" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509 msgid "Center" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510 msgid "Center of ellipse" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524 #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 clutter/clutter-timeline.c:310 msgid "Direction" msgstr "方向" #: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525 #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334 #, fuzzy msgid "Direction of rotation" msgstr "文本方向" #: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181 msgid "Opacity Start" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182 msgid "Initial opacity level" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199 msgid "Opacity End" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200 msgid "Final opacity level" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-path.c:222 clutter/clutter-path-constraint.c:212 msgid "Path" msgstr "路径" #: clutter/clutter-behaviour-path.c:223 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279 msgid "Angle Begin" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297 msgid "Angle End" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315 msgid "Axis" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316 msgid "Axis of rotation" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351 msgid "Center X" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352 msgid "X coordinate of the center of rotation" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369 msgid "Center Y" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370 msgid "Y coordinate of the center of rotation" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387 msgid "Center Z" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388 msgid "Z coordinate of the center of rotation" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:222 msgid "X Start Scale" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:223 msgid "Initial scale on the X axis" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:241 msgid "X End Scale" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:242 msgid "Final scale on the X axis" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:260 msgid "Y Start Scale" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:261 msgid "Initial scale on the Y axis" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:279 msgid "Y End Scale" msgstr "" #: clutter/clutter-behaviour-scale.c:280 msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:317 msgid "The source of the binding" msgstr "" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:330 msgid "Coordinate" msgstr "" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:331 msgid "The coordinate to bind" msgstr "" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:345 clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" msgstr "偏移" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:346 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgstr "" #: clutter/clutter-binding-pool.c:320 msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "" #: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:584 #: clutter/clutter-box-layout.c:395 clutter/clutter-table-layout.c:652 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: clutter/clutter-bin-layout.c:262 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "" #: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:601 #: clutter/clutter-box-layout.c:404 clutter/clutter-table-layout.c:667 msgid "Vertical Alignment" msgstr "" #: clutter/clutter-bin-layout.c:271 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "" #: clutter/clutter-bin-layout.c:585 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" #: clutter/clutter-bin-layout.c:602 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" #: clutter/clutter-box.c:537 msgid "Layout Manager" msgstr "样式管理器" #: clutter/clutter-box.c:538 msgid "The layout manager used by the box" msgstr "" #: clutter/clutter-box.c:557 clutter/clutter-rectangle.c:267 #: clutter/clutter-stage.c:1763 msgid "Color" msgstr "色彩" #: clutter/clutter-box.c:558 msgid "The background color of the box" msgstr "框的背景颜色" #: clutter/clutter-box.c:572 msgid "Color Set" msgstr "" #: clutter/clutter-box.c:573 msgid "Whether the background color is set" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:370 msgid "Expand" msgstr "展开" #: clutter/clutter-box-layout.c:371 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:377 clutter/clutter-table-layout.c:631 msgid "Horizontal Fill" msgstr "水平填充" #: clutter/clutter-box-layout.c:378 clutter/clutter-table-layout.c:632 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:386 clutter/clutter-table-layout.c:638 msgid "Vertical Fill" msgstr "竖直填充" #: clutter/clutter-box-layout.c:387 clutter/clutter-table-layout.c:639 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:396 clutter/clutter-table-layout.c:653 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:405 clutter/clutter-table-layout.c:668 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1305 msgid "Vertical" msgstr "竖直" #: clutter/clutter-box-layout.c:1306 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1321 clutter/clutter-flow-layout.c:898 msgid "Homogeneous" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1322 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1337 msgid "Pack Start" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1338 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1351 msgid "Spacing" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1352 msgid "Spacing between children" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1366 clutter/clutter-table-layout.c:1740 msgid "Use Animations" msgstr "使用动画" #: clutter/clutter-box-layout.c:1367 clutter/clutter-table-layout.c:1741 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1388 clutter/clutter-table-layout.c:1762 msgid "Easing Mode" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1389 clutter/clutter-table-layout.c:1763 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1406 clutter/clutter-table-layout.c:1780 msgid "Easing Duration" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1407 clutter/clutter-table-layout.c:1781 msgid "The duration of the animations" msgstr "" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:539 msgid "Surface Width" msgstr "表明宽度" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:540 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "Cairo 表明的宽度" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:554 msgid "Surface Height" msgstr "表明高度" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:555 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "Cairo 表明的高度" #: clutter/clutter-child-meta.c:127 msgid "Container" msgstr "容器" #: clutter/clutter-child-meta.c:128 msgid "The container that created this data" msgstr "" #: clutter/clutter-child-meta.c:143 msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "" #: clutter/clutter-click-action.c:542 msgid "Pressed" msgstr "按下时" #: clutter/clutter-click-action.c:543 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "" #: clutter/clutter-click-action.c:556 msgid "Held" msgstr "保持时" #: clutter/clutter-click-action.c:557 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "" #: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:521 msgid "Long Press Duration" msgstr "" #: clutter/clutter-click-action.c:575 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "" #: clutter/clutter-click-action.c:593 msgid "Long Press Threshold" msgstr "" #: clutter/clutter-click-action.c:594 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "" #: clutter/clutter-clone.c:341 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "" #: clutter/clutter-colorize-effect.c:307 msgid "Tint" msgstr "" #: clutter/clutter-colorize-effect.c:308 msgid "The tint to apply" msgstr "" #: clutter/clutter-deform-effect.c:527 #, fuzzy msgid "Horizontal Tiles" msgstr "水平填充" #: clutter/clutter-deform-effect.c:528 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "" #: clutter/clutter-deform-effect.c:543 msgid "Vertical Tiles" msgstr "" #: clutter/clutter-deform-effect.c:544 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "" #: clutter/clutter-deform-effect.c:561 msgid "Back Material" msgstr "" #: clutter/clutter-deform-effect.c:562 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:305 msgid "The desaturation factor" msgstr "" #: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 msgid "Backend" msgstr "后端" #: clutter/clutter-device-manager.c:132 msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:564 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:565 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:592 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:593 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:614 msgid "Drag Handle" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:615 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:628 msgid "Drag Axis" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:629 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:882 msgid "Orientation" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:883 msgid "The orientation of the layout" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:899 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1711 msgid "Column Spacing" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:915 msgid "The spacing between columns" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1725 msgid "Row Spacing" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:932 msgid "The spacing between rows" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:946 msgid "Minimum Column Width" msgstr "最小列宽" #: clutter/clutter-flow-layout.c:947 msgid "Minimum width for each column" msgstr "每列的最小宽度" #: clutter/clutter-flow-layout.c:962 msgid "Maximum Column Width" msgstr "最大列宽" #: clutter/clutter-flow-layout.c:963 msgid "Maximum width for each column" msgstr "每列的最大宽度" #: clutter/clutter-flow-layout.c:977 msgid "Minimum Row Height" msgstr "最小行高" #: clutter/clutter-flow-layout.c:978 msgid "Minimum height for each row" msgstr "每行的最小高度" #: clutter/clutter-flow-layout.c:993 msgid "Maximum Row Height" msgstr "最大行高" #: clutter/clutter-flow-layout.c:994 msgid "Maximum height for each row" msgstr "每行的最大高度" #: clutter/clutter-input-device.c:220 msgid "Id" msgstr "ID" #: clutter/clutter-input-device.c:221 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "设备识别符" #: clutter/clutter-input-device.c:237 msgid "The name of the device" msgstr "设备名称" #: clutter/clutter-input-device.c:251 msgid "Device Type" msgstr "设备类型" #: clutter/clutter-input-device.c:252 msgid "The type of the device" msgstr "设备的类型" #: clutter/clutter-input-device.c:267 #, fuzzy msgid "Device Manager" msgstr "管理器" #: clutter/clutter-input-device.c:268 msgid "The device manager instance" msgstr "" #: clutter/clutter-input-device.c:281 #, fuzzy msgid "Device Mode" msgstr "设备类型" #: clutter/clutter-input-device.c:282 #, fuzzy msgid "The mode of the device" msgstr "设备名称" #: clutter/clutter-input-device.c:296 #, fuzzy msgid "Has Cursor" msgstr "带有边界" #: clutter/clutter-input-device.c:297 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "" #: clutter/clutter-input-device.c:316 #, fuzzy msgid "Whether the device is enabled" msgstr "文本是否可以编辑" #: clutter/clutter-input-device.c:329 msgid "Number of Axes" msgstr "" #: clutter/clutter-input-device.c:330 #, fuzzy msgid "The number of axes on the device" msgstr "设备名称" #: clutter/clutter-input-device.c:345 msgid "The backend instance" msgstr "" #: clutter/clutter-interval.c:397 msgid "Value Type" msgstr "值类型" #: clutter/clutter-interval.c:398 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "" #: clutter/clutter-layout-meta.c:117 msgid "Manager" msgstr "管理器" #: clutter/clutter-layout-meta.c:118 msgid "The manager that created this data" msgstr "创建此数据的管理器" #: clutter/clutter-main.c:489 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: clutter/clutter-main.c:1288 msgid "Show frames per second" msgstr "显示帧速率" #: clutter/clutter-main.c:1290 msgid "Default frame rate" msgstr "默认帧率" #: clutter/clutter-main.c:1292 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "视所有警告为致命错误" #: clutter/clutter-main.c:1295 msgid "Direction for the text" msgstr "文本方向" #: clutter/clutter-main.c:1298 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "在文本上禁用 MIP 映射" #: clutter/clutter-main.c:1301 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "使用模糊选取" #: clutter/clutter-main.c:1304 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "要设置的 Clutter 调试标志" #: clutter/clutter-main.c:1306 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "要取消设置的 Clutter 调试标志" #: clutter/clutter-main.c:1310 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "要设置的 Clutter 性能分析标志" #: clutter/clutter-main.c:1312 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "要取消设置的 Clutter 性能分析标志" #: clutter/clutter-main.c:1315 msgid "Enable accessibility" msgstr "启用辅助功能" #: clutter/clutter-main.c:1497 msgid "Clutter Options" msgstr "Clutter 选项" #: clutter/clutter-main.c:1498 msgid "Show Clutter Options" msgstr "显示 Clutter 选项" #: clutter/clutter-media.c:77 msgid "URI" msgstr "URI" #: clutter/clutter-media.c:78 msgid "URI of a media file" msgstr "媒体文件的 URI" #: clutter/clutter-media.c:91 msgid "Playing" msgstr "正在播放" #: clutter/clutter-media.c:92 #, fuzzy msgid "Whether the actor is playing" msgstr "文本是否可以选择" #: clutter/clutter-media.c:106 msgid "Progress" msgstr "进度" #: clutter/clutter-media.c:107 msgid "Current progress of the playback" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:120 msgid "Subtitle URI" msgstr "字幕 URI" #: clutter/clutter-media.c:121 msgid "URI of a subtitle file" msgstr "字幕文件的 URI" #: clutter/clutter-media.c:136 msgid "Subtitle Font Name" msgstr "字幕字体名称" #: clutter/clutter-media.c:137 msgid "The font used to display subtitles" msgstr "显示字幕时使用的字体" #: clutter/clutter-media.c:151 msgid "Audio Volume" msgstr "音频音量" #: clutter/clutter-media.c:152 msgid "The volume of the audio" msgstr "音频的音量" #: clutter/clutter-media.c:165 msgid "Can Seek" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:166 msgid "Whether the current stream is seekable" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:180 msgid "Buffer Fill" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:181 msgid "The fill level of the buffer" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:195 msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "" #: clutter/clutter-path-constraint.c:213 #, fuzzy msgid "The path used to constrain an actor" msgstr "动画使用的 alpha" #: clutter/clutter-path-constraint.c:227 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "" #: clutter/clutter-rectangle.c:268 msgid "The color of the rectangle" msgstr "" #: clutter/clutter-rectangle.c:281 msgid "Border Color" msgstr "边界色彩" #: clutter/clutter-rectangle.c:282 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "" #: clutter/clutter-rectangle.c:297 msgid "Border Width" msgstr "边界宽度" #: clutter/clutter-rectangle.c:298 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "" #: clutter/clutter-rectangle.c:312 msgid "Has Border" msgstr "带有边界" #: clutter/clutter-rectangle.c:313 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "" #: clutter/clutter-script.c:434 msgid "Filename Set" msgstr "" #: clutter/clutter-script.c:435 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "" #: clutter/clutter-script.c:449 clutter/clutter-texture.c:1081 msgid "Filename" msgstr "文件名" #: clutter/clutter-script.c:450 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:362 msgid "Double Click Time" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:363 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:378 msgid "Double Click Distance" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:379 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:394 msgid "Drag Threshold" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:395 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:410 clutter/clutter-text.c:2799 msgid "Font Name" msgstr "字体名称" #: clutter/clutter-settings.c:411 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:426 msgid "Font Antialias" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:427 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:443 msgid "Font DPI" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:444 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:460 #, fuzzy msgid "Font Hinting" msgstr "字体描述" #: clutter/clutter-settings.c:461 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:482 msgid "Font Hint Style" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:483 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:504 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:505 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:522 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "" #: clutter/clutter-shader.c:255 #, fuzzy msgid "Vertex Source" msgstr "顶点着色引擎" #: clutter/clutter-shader.c:256 #, fuzzy msgid "Source of vertex shader" msgstr "顶点着色引擎" #: clutter/clutter-shader.c:272 #, fuzzy msgid "Fragment Source" msgstr "片段着色引擎" #: clutter/clutter-shader.c:273 #, fuzzy msgid "Source of fragment shader" msgstr "片段着色引擎" #: clutter/clutter-shader.c:290 msgid "Compiled" msgstr "" #: clutter/clutter-shader.c:291 msgid "Whether the shader is compiled and linked" msgstr "" #: clutter/clutter-shader.c:308 msgid "Whether the shader is enabled" msgstr "" #: clutter/clutter-shader.c:519 #, c-format msgid "%s compilation failed: %s" msgstr "%s 编译失败:%s" #: clutter/clutter-shader.c:520 msgid "Vertex shader" msgstr "顶点着色引擎" #: clutter/clutter-shader.c:521 msgid "Fragment shader" msgstr "片段着色引擎" #: clutter/clutter-shader-effect.c:415 msgid "Shader Type" msgstr "着色引擎类型" #: clutter/clutter-shader-effect.c:416 msgid "The type of shader used" msgstr "使用的着色引擎类型" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 #, fuzzy msgid "The source of the constraint" msgstr "动画的模式" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 msgid "From Edge" msgstr "" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 msgid "The edge of the actor that should be snapped" msgstr "" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 msgid "To Edge" msgstr "" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 msgid "The edge of the source that should be snapped" msgstr "" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1705 msgid "Fullscreen Set" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1706 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1722 msgid "Offscreen" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1723 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1735 clutter/clutter-text.c:2912 msgid "Cursor Visible" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1736 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1750 msgid "User Resizable" msgstr "用户可改变大小" #: clutter/clutter-stage.c:1751 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1764 msgid "The color of the stage" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1778 msgid "Perspective" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1779 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1794 msgid "Title" msgstr "标题" #: clutter/clutter-stage.c:1795 msgid "Stage Title" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1810 msgid "Use Fog" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1811 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1825 msgid "Fog" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1826 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1842 msgid "Use Alpha" msgstr "使用 Alpha" #: clutter/clutter-stage.c:1843 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1859 msgid "Key Focus" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1860 msgid "The currently key focused actor" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1876 msgid "No Clear Hint" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1877 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1890 msgid "Accept Focus" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1891 #, fuzzy msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "文本是否只应使用一行" #: clutter/clutter-state.c:1408 msgid "State" msgstr "" #: clutter/clutter-state.c:1409 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "" #: clutter/clutter-state.c:1423 #, fuzzy msgid "Default transition duration" msgstr "默认帧率" #: clutter/clutter-table-layout.c:585 msgid "Column Number" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:586 msgid "The column the widget resides in" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:593 msgid "Row Number" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:594 msgid "The row the widget resides in" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:601 msgid "Column Span" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:602 #, fuzzy msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "设备名称" #: clutter/clutter-table-layout.c:609 msgid "Row Span" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:610 #, fuzzy msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "设备名称" #: clutter/clutter-table-layout.c:617 #, fuzzy msgid "Horizontal Expand" msgstr "水平填充" #: clutter/clutter-table-layout.c:618 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:624 #, fuzzy msgid "Vertical Expand" msgstr "竖直" #: clutter/clutter-table-layout.c:625 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:1712 msgid "Spacing between columns" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:1726 msgid "Spacing between rows" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:2800 msgid "The font to be used by the text" msgstr "文本使用的字体" #: clutter/clutter-text.c:2817 msgid "Font Description" msgstr "字体描述" #: clutter/clutter-text.c:2818 msgid "The font description to be used" msgstr "使用的字体描述" #: clutter/clutter-text.c:2834 msgid "Text" msgstr "文本" #: clutter/clutter-text.c:2835 msgid "The text to render" msgstr "要渲染的文本" #: clutter/clutter-text.c:2849 msgid "Font Color" msgstr "字体颜色" #: clutter/clutter-text.c:2850 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "文本字体使用的颜色" #: clutter/clutter-text.c:2864 msgid "Editable" msgstr "可编辑" #: clutter/clutter-text.c:2865 msgid "Whether the text is editable" msgstr "文本是否可以编辑" #: clutter/clutter-text.c:2880 msgid "Selectable" msgstr "可选择" #: clutter/clutter-text.c:2881 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "文本是否可以选择" #: clutter/clutter-text.c:2895 msgid "Activatable" msgstr "可激活" #: clutter/clutter-text.c:2896 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:2913 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:2927 clutter/clutter-text.c:2928 msgid "Cursor Color" msgstr "指针颜色" #: clutter/clutter-text.c:2942 msgid "Cursor Color Set" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:2943 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:2958 msgid "Cursor Size" msgstr "指针大小" #: clutter/clutter-text.c:2959 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "指针的宽度,以像素计" #: clutter/clutter-text.c:2973 #, fuzzy msgid "Cursor Position" msgstr "指针位置" #: clutter/clutter-text.c:2974 msgid "The cursor position" msgstr "指针位置" #: clutter/clutter-text.c:2989 msgid "Selection-bound" msgstr "选区边界" #: clutter/clutter-text.c:2990 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3005 clutter/clutter-text.c:3006 msgid "Selection Color" msgstr "选区颜色" #: clutter/clutter-text.c:3020 msgid "Selection Color Set" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3021 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3036 msgid "Attributes" msgstr "属性" #: clutter/clutter-text.c:3037 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3059 msgid "Use markup" msgstr "使用标记" #: clutter/clutter-text.c:3060 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3076 msgid "Line wrap" msgstr "换行" #: clutter/clutter-text.c:3077 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3092 msgid "Line wrap mode" msgstr "换行模式" #: clutter/clutter-text.c:3093 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "控制换行行为" #: clutter/clutter-text.c:3108 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3109 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3125 msgid "Line Alignment" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3126 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3142 msgid "Justify" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3143 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3158 msgid "Password Character" msgstr "密码字符" #: clutter/clutter-text.c:3159 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3173 msgid "Max Length" msgstr "最大长度" #: clutter/clutter-text.c:3174 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3197 msgid "Single Line Mode" msgstr "单行模式" #: clutter/clutter-text.c:3198 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "文本是否只应使用一行" #: clutter/clutter-text.c:3212 clutter/clutter-text.c:3213 #, fuzzy msgid "Selected Text Color" msgstr "选区颜色" #: clutter/clutter-text.c:3227 #, fuzzy msgid "Selected Text Color Set" msgstr "选区颜色" #: clutter/clutter-text.c:3228 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:995 msgid "Sync size of actor" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:996 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1003 msgid "Disable Slicing" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1004 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1013 msgid "Tile Waste" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1014 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1022 msgid "Horizontal repeat" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1023 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1030 msgid "Vertical repeat" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1031 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1038 msgid "Filter Quality" msgstr "过滤器质量" #: clutter/clutter-texture.c:1039 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1047 msgid "Pixel Format" msgstr "像素格式" #: clutter/clutter-texture.c:1048 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1056 msgid "Cogl Texture" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1057 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1064 msgid "Cogl Material" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1065 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1082 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1089 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1090 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1116 msgid "Load asynchronously" msgstr "同步加载" #: clutter/clutter-texture.c:1117 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1133 msgid "Load data asynchronously" msgstr "同步加载数据" #: clutter/clutter-texture.c:1134 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1158 msgid "Pick With Alpha" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1159 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1557 clutter/clutter-texture.c:1967 #: clutter/clutter-texture.c:2062 clutter/clutter-texture.c:2343 msgid "Failed to load the image data" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1703 msgid "YUV textures are not supported" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1712 msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "" #: clutter/clutter-timeline.c:264 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "" #: clutter/clutter-timeline.c:278 msgid "Delay" msgstr "" #: clutter/clutter-timeline.c:279 msgid "Delay before start" msgstr "" #: clutter/clutter-timeline.c:295 #, fuzzy msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "动画时长,以毫秒计" #: clutter/clutter-timeline.c:311 #, fuzzy msgid "Direction of the timeline" msgstr "文本的方向" #: clutter/clutter-timeline.c:326 msgid "Auto Reverse" msgstr "" #: clutter/clutter-timeline.c:327 #, fuzzy msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "文本是否只应使用一行" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 msgid "sysfs Path" msgstr "" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148 #, fuzzy msgid "Path of the device in sysfs" msgstr "设备名称" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163 #, fuzzy msgid "Device Path" msgstr "管理器" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164 #, fuzzy msgid "Path of the device node" msgstr "设备名称" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483 msgid "X display to use" msgstr "要使用的 X 显示" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489 msgid "X screen to use" msgstr "要使用的 X 屏幕" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "使 X 调用同步" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501 msgid "Enable XInput support" msgstr "启用 XInput 支持" #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 msgid "The Clutter backend" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 msgid "Pixmap" msgstr "位图" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 msgid "Pixmap width" msgstr "位图宽度" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 msgid "Pixmap height" msgstr "位图高度" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 msgid "Pixmap Depth" msgstr "位图色深" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 msgid "Automatic Updates" msgstr "自动更新" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 msgid "Window" msgstr "窗口" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 msgid "Window Mapped" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611 msgid "If window is mapped" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 msgid "Destroyed" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621 msgid "If window has been destroyed" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 msgid "Window X" msgstr "窗口 X 坐标" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 msgid "Window Y" msgstr "窗口 Y 坐标" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646 msgid "Window Override Redirect" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Cogl debugging flags to set" #~ msgstr "要设置的 Clutter 调试标志" #, fuzzy #~ msgid "Cogl debugging flags to unset" #~ msgstr "要取消设置的 Clutter 调试标志" #, fuzzy #~ msgid "Cogl Options" #~ msgstr "Clutter 选项" #, fuzzy #~ msgid "Show Cogl options" #~ msgstr "显示 Clutter 选项" #~ msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)" #~ msgstr "要使用的 VBlank 方式(none、dir 或 glx)" #~ msgid "Position" #~ msgstr "位置"