# Spanish translation for clutter. # Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the clutter package. # Daniel Mustieles , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-14 17:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-25 22:43+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../clutter/clutter-actor.c:3586 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" #: ../clutter/clutter-actor.c:3587 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordenada X del actor" #: ../clutter/clutter-actor.c:3602 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:3603 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordenada Y del actor" #: ../clutter/clutter-actor.c:3618 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:474 msgid "Width" msgstr "Anchura" #: ../clutter/clutter-actor.c:3619 msgid "Width of the actor" msgstr "Anchura del actor" #: ../clutter/clutter-actor.c:3633 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:490 msgid "Height" msgstr "Altura" #: ../clutter/clutter-actor.c:3634 msgid "Height of the actor" msgstr "Altura del actor" #: ../clutter/clutter-actor.c:3652 msgid "Fixed X" msgstr "X fija" #: ../clutter/clutter-actor.c:3653 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Posición X forzada del actor" #: ../clutter/clutter-actor.c:3671 msgid "Fixed Y" msgstr "Y fija" #: ../clutter/clutter-actor.c:3672 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Posición Y forzada del actor" #: ../clutter/clutter-actor.c:3688 msgid "Fixed position set" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:3689 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:3711 msgid "Min Width" msgstr "Anchura mínima" #: ../clutter/clutter-actor.c:3712 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:3731 msgid "Min Height" msgstr "Altura mínima" #: ../clutter/clutter-actor.c:3732 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:3751 msgid "Natural Width" msgstr "Anchura natural" #: ../clutter/clutter-actor.c:3752 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:3771 msgid "Natural Height" msgstr "Altura natural" #: ../clutter/clutter-actor.c:3772 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:3788 msgid "Minimum width set" msgstr "Anchura mínima establecida" #: ../clutter/clutter-actor.c:3789 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Indica si se usar la propiedad «anchura mínima»" #: ../clutter/clutter-actor.c:3804 msgid "Minimum height set" msgstr "Altura mínima establecida" #: ../clutter/clutter-actor.c:3805 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Indica si se usar la propiedad «altura mínima»" #: ../clutter/clutter-actor.c:3820 msgid "Natural width set" msgstr "Anchura natural establecida" #: ../clutter/clutter-actor.c:3821 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Indica si se usar la propiedad «anchura natural»" #: ../clutter/clutter-actor.c:3838 msgid "Natural height set" msgstr "Altura natural establecida" #: ../clutter/clutter-actor.c:3839 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Indica si se usar la propiedad «altura natural»" #: ../clutter/clutter-actor.c:3858 msgid "Allocation" msgstr "Asignación" #: ../clutter/clutter-actor.c:3859 msgid "The actor's allocation" msgstr "La asignación del actor" #: ../clutter/clutter-actor.c:3915 msgid "Request Mode" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:3916 msgid "The actor's request mode" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:3931 msgid "Depth" msgstr "Profundidad" #: ../clutter/clutter-actor.c:3932 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posición en el eje Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:3946 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" #: ../clutter/clutter-actor.c:3947 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacidad de un actor" #: ../clutter/clutter-actor.c:3962 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: ../clutter/clutter-actor.c:3963 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Indica si el actor es visible o no" #: ../clutter/clutter-actor.c:3978 msgid "Mapped" msgstr "Mapeado" #: ../clutter/clutter-actor.c:3979 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Indica si se dibujará el actor" #: ../clutter/clutter-actor.c:3993 msgid "Realized" msgstr "Realizado" #: ../clutter/clutter-actor.c:3994 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Indica si el actor se ha realizado" #: ../clutter/clutter-actor.c:4010 msgid "Reactive" msgstr "Reactivo" #: ../clutter/clutter-actor.c:4011 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Indica si el actor es reactivo a eventos" #: ../clutter/clutter-actor.c:4023 msgid "Has Clip" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:4024 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:4039 msgid "Clip" msgstr "Recortar" #: ../clutter/clutter-actor.c:4040 msgid "The clip region for the actor" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:4054 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../clutter/clutter-actor.c:4055 msgid "Name of the actor" msgstr "Nombre del actor" #: ../clutter/clutter-actor.c:4069 msgid "Scale X" msgstr "Escala en X" #: ../clutter/clutter-actor.c:4070 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Factor de escala en el eje X" #: ../clutter/clutter-actor.c:4085 msgid "Scale Y" msgstr "Escala en Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:4086 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Factor de escala en el eje Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:4101 msgid "Scale Center X" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:4102 msgid "Horizontal scale center" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:4117 msgid "Scale Center Y" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:4118 msgid "Vertical scale center" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:4133 msgid "Scale Gravity" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:4134 msgid "The center of scaling" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:4151 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ángulo de rotación X" #: ../clutter/clutter-actor.c:4152 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "El ángulo de rotación en el eje X" #: ../clutter/clutter-actor.c:4167 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ángulo de rotación Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:4168 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:4183 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ángulo de rotación Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:4184 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:4199 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centro de rotación X" #: ../clutter/clutter-actor.c:4200 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:4216 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centro de rotación Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:4217 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "En centro de la rotación en el eje Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:4233 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centro de rotación Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:4234 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:4250 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:4251 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:4269 msgid "Anchor X" msgstr "Ancla X" #: ../clutter/clutter-actor.c:4270 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X del punto de anclado" #: ../clutter/clutter-actor.c:4286 msgid "Anchor Y" msgstr "Ancla Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:4287 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y del punto de anclado" #: ../clutter/clutter-actor.c:4302 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravedad del ancla" #: ../clutter/clutter-actor.c:4303 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:4322 msgid "Show on set parent" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:4323 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:4343 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Recortar a la asignación" #: ../clutter/clutter-actor.c:4344 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:4354 msgid "Text Direction" msgstr "Dirección del texto" #: ../clutter/clutter-actor.c:4355 msgid "Direction of the text" msgstr "Dirección del texto" #: ../clutter/clutter-actor.c:4373 msgid "Has Pointer" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:4374 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:4391 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: ../clutter/clutter-actor.c:4392 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Añade una acción al actor" #: ../clutter/clutter-actor.c:4406 msgid "Constraints" msgstr "Restricciones" #: ../clutter/clutter-actor.c:4407 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Añade una restricción al actor" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "Actor" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192 msgid "The actor attached to the meta" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206 msgid "The name of the meta" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:315 #: ../clutter/clutter-shader.c:295 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220 msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:252 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:316 ../clutter/clutter-clone.c:326 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:253 msgid "The source of the alignment" msgstr "La fuente de la alineación" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:266 msgid "Align Axis" msgstr "Alinear ejes" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:267 msgid "The axis to align the position to" msgstr "" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:286 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304 msgid "Factor" msgstr "Factor" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:287 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "El factor de alineación, entre 0.0 y 1.0" #: ../clutter/clutter-alpha.c:339 ../clutter/clutter-animation.c:523 #: ../clutter/clutter-animator.c:1802 msgid "Timeline" msgstr "Línea de tiempo" #: ../clutter/clutter-alpha.c:340 msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "Línea de tiempo usada por el alfa" #: ../clutter/clutter-alpha.c:355 msgid "Alpha value" msgstr "Valor alfa" #: ../clutter/clutter-alpha.c:356 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "" #: ../clutter/clutter-alpha.c:376 ../clutter/clutter-animation.c:479 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: ../clutter/clutter-alpha.c:377 msgid "Progress mode" msgstr "Modo de progreso" #: ../clutter/clutter-animation.c:463 msgid "Object" msgstr "Objeto" #: ../clutter/clutter-animation.c:464 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "" #: ../clutter/clutter-animation.c:480 msgid "The mode of the animation" msgstr "El modo de la animación" #: ../clutter/clutter-animation.c:494 ../clutter/clutter-animator.c:1786 #: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1422 #: ../clutter/clutter-timeline.c:294 msgid "Duration" msgstr "Duración" #: ../clutter/clutter-animation.c:495 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "" #: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-timeline.c:263 msgid "Loop" msgstr "Bucle" #: ../clutter/clutter-animation.c:510 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "" #: ../clutter/clutter-animation.c:524 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "La línea de tiempo usada por la animación" #: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-behaviour.c:298 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: ../clutter/clutter-animation.c:538 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "" #: ../clutter/clutter-animator.c:1787 msgid "The duration of the animation" msgstr "La duración de la animación" #: ../clutter/clutter-animator.c:1803 msgid "The timeline of the animation" msgstr "La línea de tiempo de la animación" #: ../clutter/clutter-behaviour.c:299 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "" #: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:174 msgid "Start Depth" msgstr "" #: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:175 msgid "Initial depth to apply" msgstr "Profundidad inicial que aplicar" #: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:190 msgid "End Depth" msgstr "" #: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:191 msgid "Final depth to apply" msgstr "Profundidad final que aplicar" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:394 msgid "Start Angle" msgstr "" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:395 #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:276 msgid "Initial angle" msgstr "Ángulo inicial" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:410 msgid "End Angle" msgstr "" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:411 #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:294 msgid "Final angle" msgstr "Ángulo final" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:426 msgid "Angle x tilt" msgstr "" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:427 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" msgstr "" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:442 msgid "Angle y tilt" msgstr "" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:443 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" msgstr "" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:458 msgid "Angle z tilt" msgstr "" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:459 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" msgstr "" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:475 msgid "Width of the ellipse" msgstr "Anchura de la elipse" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:491 msgid "Height of ellipse" msgstr "Altura de la elipse" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:506 msgid "Center" msgstr "Centro" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:507 msgid "Center of ellipse" msgstr "Centro de la elipse" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:521 #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:329 ../clutter/clutter-timeline.c:310 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:522 #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:330 msgid "Direction of rotation" msgstr "Dirección de la rotación" #: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:177 msgid "Opacity Start" msgstr "" #: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:178 msgid "Initial opacity level" msgstr "Nivel inicial de opacidad" #: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:195 msgid "Opacity End" msgstr "" #: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:196 msgid "Final opacity level" msgstr "Nivel final de opacidad" #: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:219 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:220 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" msgstr "" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:275 msgid "Angle Begin" msgstr "" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:293 msgid "Angle End" msgstr "" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:311 msgid "Axis" msgstr "Eje" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:312 msgid "Axis of rotation" msgstr "Eje de rotación" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:347 msgid "Center X" msgstr "Centro X" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:348 msgid "X coordinate of the center of rotation" msgstr "Coordenada X del centro de rotación" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:365 msgid "Center Y" msgstr "Centro Y" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:366 msgid "Y coordinate of the center of rotation" msgstr "Coordenada Y del centro de rotación" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:383 msgid "Center Z" msgstr "Centro Z" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:384 msgid "Z coordinate of the center of rotation" msgstr "Coordenada Z del centro de rotación" #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:218 msgid "X Start Scale" msgstr "" #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:219 msgid "Initial scale on the X axis" msgstr "Escala inicial en el eje X" #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:237 msgid "X End Scale" msgstr "" #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:238 msgid "Final scale on the X axis" msgstr "Escala final en el eje X" #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:256 msgid "Y Start Scale" msgstr "" #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:257 msgid "Initial scale on the Y axis" msgstr "Escala inicial en el eje Y" #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:275 msgid "Y End Scale" msgstr "" #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:276 msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Escala final en el eje Y" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:317 msgid "The source of the binding" msgstr "" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:330 msgid "Coordinate" msgstr "Coordenada" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:331 msgid "The coordinate to bind" msgstr "" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:345 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" msgstr "Desplazamiento" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:346 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgstr "" #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320 msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:580 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alineación horizontal" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:597 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineación vertical" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:581 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:598 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box.c:537 msgid "Layout Manager" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box.c:538 msgid "The layout manager used by the box" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box.c:557 ../clutter/clutter-rectangle.c:258 #: ../clutter/clutter-stage.c:1736 msgid "Color" msgstr "Color" #: ../clutter/clutter-box.c:558 msgid "The background color of the box" msgstr "El color de fondo de la caja" #: ../clutter/clutter-box.c:572 msgid "Color Set" msgstr "Conjunto de colores" #: ../clutter/clutter-box.c:573 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Indica si el color de fondo está establecido" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 msgid "Expand" msgstr "Expandir" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Relleno horizontal" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638 msgid "Vertical Fill" msgstr "Relleno vertical" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1077 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1078 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1093 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898 msgid "Homogeneous" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1094 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1109 msgid "Pack Start" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1110 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1123 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1124 msgid "Spacing between children" msgstr "Espaciado entre hijos" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1138 ../clutter/clutter-table-layout.c:1740 msgid "Use Animations" msgstr "Usar animaciones" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1139 ../clutter/clutter-table-layout.c:1741 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1160 ../clutter/clutter-table-layout.c:1762 msgid "Easing Mode" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1161 ../clutter/clutter-table-layout.c:1763 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1178 ../clutter/clutter-table-layout.c:1780 msgid "Easing Duration" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1179 ../clutter/clutter-table-layout.c:1781 msgid "The duration of the animations" msgstr "La duración de las animaciones" #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:413 msgid "Surface Width" msgstr "Anchura de la superficie" #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:414 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "La anchura de la superficie Cairo" #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:428 msgid "Surface Height" msgstr "Altura de la superficie" #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:429 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "La altura de la superficie Cairo" #: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 msgid "Container" msgstr "Contenedor" #: ../clutter/clutter-child-meta.c:128 msgid "The container that created this data" msgstr "" #: ../clutter/clutter-child-meta.c:143 msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "" #: ../clutter/clutter-click-action.c:302 msgid "Pressed" msgstr "Pulsado" #: ../clutter/clutter-click-action.c:303 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "" #: ../clutter/clutter-click-action.c:316 msgid "Held" msgstr "" #: ../clutter/clutter-click-action.c:317 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "" #: ../clutter/clutter-clone.c:327 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "" #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307 msgid "Tint" msgstr "Matiz" #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308 msgid "The tint to apply" msgstr "El matiz que aplicar" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Cuadros horizontales" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Cuadros verticales" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561 msgid "Back Material" msgstr "" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "" #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305 msgid "The desaturation factor" msgstr "El factor de desaturación" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 #: ../clutter/clutter-input-device.c:344 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:132 msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "El «ClutterBackend» del gestor de dispositivos" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:547 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Umbral de arrastre horizontal" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:548 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:575 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Umbral de arrastre vertical" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:576 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:597 msgid "Drag Handle" msgstr "Arrastrar el tirador" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:598 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "El actor que se está arrastrando" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:611 msgid "Drag Axis" msgstr "Arrastrar ejes" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:612 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Restringe el arrastrado a un eje" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883 msgid "The orientation of the layout" msgstr "La orientación de la disposición" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1711 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaciado entre columnas" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915 msgid "The spacing between columns" msgstr "El espaciado entre columnas" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1725 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaciado entre filas" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932 msgid "The spacing between rows" msgstr "El espaciado entre filas" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946 msgid "Minimum Column Width" msgstr "Anchura mínima de la columna" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947 msgid "Minimum width for each column" msgstr "Anchura mínima de cada columna" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962 msgid "Maximum Column Width" msgstr "Anchura máxima de la columna" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963 msgid "Maximum width for each column" msgstr "Anchura máxima de cada columna" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977 msgid "Minimum Row Height" msgstr "Altura mínima de la fila" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978 msgid "Minimum height for each row" msgstr "Altura mínima de cada fila" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993 msgid "Maximum Row Height" msgstr "Altura máxima de la fila" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994 msgid "Maximum height for each row" msgstr "Altura máxima de cada fila" #: ../clutter/clutter-input-device.c:220 msgid "Id" msgstr "ID" #: ../clutter/clutter-input-device.c:221 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "Identificador único del dispositivo" #: ../clutter/clutter-input-device.c:237 msgid "The name of the device" msgstr "El nombre del dispositivo" #: ../clutter/clutter-input-device.c:251 msgid "Device Type" msgstr "Tipo de dispositivo" #: ../clutter/clutter-input-device.c:252 msgid "The type of the device" msgstr "El tipo del dispositivo" #: ../clutter/clutter-input-device.c:267 msgid "Device Manager" msgstr "Administrador de dispositivos" #: ../clutter/clutter-input-device.c:268 msgid "The device manager instance" msgstr "" #: ../clutter/clutter-input-device.c:281 msgid "Device Mode" msgstr "" #: ../clutter/clutter-input-device.c:282 msgid "The mode of the device" msgstr "El modo del dispositivo" #: ../clutter/clutter-input-device.c:296 msgid "Has Cursor" msgstr "" #: ../clutter/clutter-input-device.c:297 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Indica si el dispositivo tiene un cursor" #: ../clutter/clutter-input-device.c:316 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "indica si el dispositivo está activado" #: ../clutter/clutter-input-device.c:329 msgid "Number of Axes" msgstr "Número de ejes" #: ../clutter/clutter-input-device.c:330 msgid "The number of axes on the device" msgstr "El número de ejes en el dispositivo" #: ../clutter/clutter-input-device.c:345 msgid "The backend instance" msgstr "" #: ../clutter/clutter-interval.c:397 msgid "Value Type" msgstr "Tipo de valor" #: ../clutter/clutter-interval.c:398 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "El tipo de valores en el intervalo" #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 msgid "Manager" msgstr "" #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118 msgid "The manager that created this data" msgstr "" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR": if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. #: ../clutter/clutter-main.c:487 msgid "default:LTR" msgstr "" #: ../clutter/clutter-main.c:1283 msgid "Show frames per second" msgstr "Mostrar fotogramas por segundo" #: ../clutter/clutter-main.c:1285 msgid "Default frame rate" msgstr "" #: ../clutter/clutter-main.c:1287 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Hacer que todos los avisos actúen como errores" #: ../clutter/clutter-main.c:1290 msgid "Direction for the text" msgstr "Dirección del texto" #: ../clutter/clutter-main.c:1293 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "" #: ../clutter/clutter-main.c:1296 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "" #: ../clutter/clutter-main.c:1299 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Opciones de depuración de Clutter que establecer" #: ../clutter/clutter-main.c:1301 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Opciones de depuración de Clutter que no establecer" #: ../clutter/clutter-main.c:1305 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "" #: ../clutter/clutter-main.c:1307 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "" #: ../clutter/clutter-main.c:1310 msgid "Enable accessibility" msgstr "" #: ../clutter/clutter-main.c:1492 msgid "Clutter Options" msgstr "Opciones de Clutter" #: ../clutter/clutter-main.c:1493 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Mostrar las opciones de Clutter" #: ../clutter/clutter-media.c:77 msgid "URI" msgstr "URI" #: ../clutter/clutter-media.c:78 msgid "URI of a media file" msgstr "URI de un archivo multimedia" #: ../clutter/clutter-media.c:91 msgid "Playing" msgstr "Reproduciendo" #: ../clutter/clutter-media.c:92 msgid "Wheter the actor is playing" msgstr "" #: ../clutter/clutter-media.c:106 msgid "Progress" msgstr "Progreso" #: ../clutter/clutter-media.c:107 msgid "Current progress of the playback" msgstr "Progreso actual de la reproducción" #: ../clutter/clutter-media.c:120 msgid "Subtitle URI" msgstr "URI del subtítulo" #: ../clutter/clutter-media.c:121 msgid "URI of a subtitle file" msgstr "URI de un archivo de subtítulos" #: ../clutter/clutter-media.c:136 msgid "Subtitle Font Name" msgstr "Nombre de la tipografía de los subtítulos" #: ../clutter/clutter-media.c:137 msgid "The font used to display subtitles" msgstr "La tipografía usada para mostrar subtítulos" #: ../clutter/clutter-media.c:151 msgid "Audio Volume" msgstr "Volumen del sonido" #: ../clutter/clutter-media.c:152 msgid "The volume of the audio" msgstr "El volumen del sonido" #: ../clutter/clutter-media.c:165 msgid "Can Seek" msgstr "" #: ../clutter/clutter-media.c:166 msgid "Whether the current stream is seekable" msgstr "" #: ../clutter/clutter-media.c:180 msgid "Buffer Fill" msgstr "" #: ../clutter/clutter-media.c:181 msgid "The fill level of the buffer" msgstr "El nivel de llenado del búfer" #: ../clutter/clutter-media.c:195 msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "La duración del flujo, en segundos" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213 msgid "The path used to constrain an actor" msgstr "" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:259 msgid "The color of the rectangle" msgstr "El color del rectángulo" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:272 msgid "Border Color" msgstr "Color del borde" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:273 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:288 msgid "Border Width" msgstr "Anchura del borde" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:289 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:303 msgid "Has Border" msgstr "Tiene borde" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:304 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Indica si el rectángulo debe tener borde" #: ../clutter/clutter-script.c:389 msgid "Filename Set" msgstr "" #: ../clutter/clutter-script.c:390 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "" #: ../clutter/clutter-script.c:404 ../clutter/clutter-texture.c:1080 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" #: ../clutter/clutter-script.c:405 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:350 msgid "Double Click Time" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:351 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:366 msgid "Double Click Distance" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:367 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:382 msgid "Drag Threshold" msgstr "Umbral de arrastre" #: ../clutter/clutter-settings.c:383 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:398 ../clutter/clutter-text.c:2554 msgid "Font Name" msgstr "Nombre de la tipografía" #: ../clutter/clutter-settings.c:399 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:414 msgid "Font Antialias" msgstr "Alisado de tipografía" #: ../clutter/clutter-settings.c:415 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:431 msgid "Font DPI" msgstr "PPP de la tipografía" #: ../clutter/clutter-settings.c:432 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:448 msgid "Font Hinting" msgstr "Contorno de la tipografía" #: ../clutter/clutter-settings.c:449 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:470 msgid "Font Hint Style" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:471 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:492 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:493 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "" #: ../clutter/clutter-shader.c:249 msgid "Vertex Source" msgstr "" #: ../clutter/clutter-shader.c:250 msgid "Source of vertex shader" msgstr "" #: ../clutter/clutter-shader.c:264 msgid "Fragment Source" msgstr "" #: ../clutter/clutter-shader.c:265 msgid "Source of fragment shader" msgstr "" #: ../clutter/clutter-shader.c:280 msgid "Compiled" msgstr "Compilado" #: ../clutter/clutter-shader.c:281 msgid "Whether the shader is compiled and linked" msgstr "" #: ../clutter/clutter-shader.c:296 msgid "Whether the shader is enabled" msgstr "" #: ../clutter/clutter-shader.c:501 #, c-format msgid "%s compilation failed: %s" msgstr "" #: ../clutter/clutter-shader.c:502 msgid "Vertex shader" msgstr "" #: ../clutter/clutter-shader.c:503 msgid "Fragment shader" msgstr "" #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415 msgid "Shader Type" msgstr "" #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416 msgid "The type of shader used" msgstr "" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322 msgid "The source of the constraint" msgstr "La fuente de la restricción" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335 msgid "From Edge" msgstr "Desde el borde" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336 msgid "The edge of the actor that should be snapped" msgstr "El borde del actor que debería romperse" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350 msgid "To Edge" msgstr "Al borde" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351 msgid "The edge of the source that should be snapped" msgstr "" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1678 msgid "Fullscreen Set" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1679 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1695 msgid "Offscreen" msgstr "Fuera de la pantalla" #: ../clutter/clutter-stage.c:1696 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1708 ../clutter/clutter-text.c:2667 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visible" #: ../clutter/clutter-stage.c:1709 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1723 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionable por el usuario" #: ../clutter/clutter-stage.c:1724 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1737 msgid "The color of the stage" msgstr "El color del escenario" #: ../clutter/clutter-stage.c:1751 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" #: ../clutter/clutter-stage.c:1752 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1767 msgid "Title" msgstr "Título" #: ../clutter/clutter-stage.c:1768 msgid "Stage Title" msgstr "Título del escenario" #: ../clutter/clutter-stage.c:1783 msgid "Use Fog" msgstr "Usar niebla" #: ../clutter/clutter-stage.c:1784 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1798 msgid "Fog" msgstr "Niebla" #: ../clutter/clutter-stage.c:1799 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1815 msgid "Use Alpha" msgstr "Usar alfa" #: ../clutter/clutter-stage.c:1816 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1832 msgid "Key Focus" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1833 msgid "The currently key focused actor" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1849 msgid "No Clear Hint" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1850 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Indica si el escenario debe limpiar su contenido" #: ../clutter/clutter-stage.c:1863 msgid "Accept Focus" msgstr "Aceptar foco" #: ../clutter/clutter-stage.c:1864 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "" #: ../clutter/clutter-state.c:1408 msgid "State" msgstr "Estado" #: ../clutter/clutter-state.c:1409 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "" #: ../clutter/clutter-state.c:1423 msgid "Default transition duration" msgstr "Duración de la transición predeterminada" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:585 msgid "Column Number" msgstr "Número de columna" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:586 msgid "The column the widget resides in" msgstr "La columna en la que está en widget" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:593 msgid "Row Number" msgstr "Número de fila" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:594 msgid "The row the widget resides in" msgstr "La fila en la que está en widget" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:601 msgid "Column Span" msgstr "Espaciado entre columnas" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:602 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:609 msgid "Row Span" msgstr "Espaciado entre filas" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:610 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:617 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Expansión horizontal" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:618 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:624 msgid "Vertical Expand" msgstr "Expansión vertical" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:625 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1712 msgid "Spacing between columns" msgstr "Espaciado entre columnas" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1726 msgid "Spacing between rows" msgstr "Espaciado entre filas" #: ../clutter/clutter-text.c:2555 msgid "The font to be used by the text" msgstr "La tipografía usada para el texto" #: ../clutter/clutter-text.c:2572 msgid "Font Description" msgstr "Descripción de la tipografía" #: ../clutter/clutter-text.c:2573 msgid "The font description to be used" msgstr "La descripción de la tipografía que usar" #: ../clutter/clutter-text.c:2589 msgid "Text" msgstr "Texto" #: ../clutter/clutter-text.c:2590 msgid "The text to render" msgstr "El texto que renderizar" #: ../clutter/clutter-text.c:2604 msgid "Font Color" msgstr "Color de la tipografía" #: ../clutter/clutter-text.c:2605 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Color de la tipografía usada por el texto" #: ../clutter/clutter-text.c:2619 msgid "Editable" msgstr "Editable" #: ../clutter/clutter-text.c:2620 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Indica si el texto es editable" #: ../clutter/clutter-text.c:2635 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" #: ../clutter/clutter-text.c:2636 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Indica si el texto es seleccionable" #: ../clutter/clutter-text.c:2650 msgid "Activatable" msgstr "Activable" #: ../clutter/clutter-text.c:2651 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:2668 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:2682 ../clutter/clutter-text.c:2683 msgid "Cursor Color" msgstr "Color del cursor" #: ../clutter/clutter-text.c:2697 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Conjunto de colores del cursor" #: ../clutter/clutter-text.c:2698 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Indica si se ha establecido el color del cursor" #: ../clutter/clutter-text.c:2713 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamaño del cursor" #: ../clutter/clutter-text.c:2714 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "La anchura del cursor, en píxeles" #: ../clutter/clutter-text.c:2728 msgid "Cursor Position" msgstr "Posición del cursor" #: ../clutter/clutter-text.c:2729 msgid "The cursor position" msgstr "La posición del cursor" #: ../clutter/clutter-text.c:2744 msgid "Selection-bound" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:2745 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:2760 ../clutter/clutter-text.c:2761 msgid "Selection Color" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:2775 msgid "Selection Color Set" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:2776 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:2791 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: ../clutter/clutter-text.c:2792 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:2814 msgid "Use markup" msgstr "Usar marcado" #: ../clutter/clutter-text.c:2815 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:2831 msgid "Line wrap" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:2832 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:2847 msgid "Line wrap mode" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:2848 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:2863 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:2864 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:2880 msgid "Line Alignment" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:2881 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:2897 msgid "Justify" msgstr "Justificar" #: ../clutter/clutter-text.c:2898 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Indica si el texto se debe justificar" #: ../clutter/clutter-text.c:2913 msgid "Password Character" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:2914 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:2928 msgid "Max Length" msgstr "Longitud máxima" #: ../clutter/clutter-text.c:2929 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Longitud máxima del texto dentro del actor" #: ../clutter/clutter-text.c:2952 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de línea única" #: ../clutter/clutter-text.c:2953 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Indica si el texto debe estar en una única línea" #: ../clutter/clutter-texture.c:994 msgid "Sync size of actor" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:995 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1002 msgid "Disable Slicing" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1003 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1012 msgid "Tile Waste" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1013 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1021 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Repetición horizontal" #: ../clutter/clutter-texture.c:1022 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo horizontalmente" #: ../clutter/clutter-texture.c:1029 msgid "Vertical repeat" msgstr "Repetición vertical" #: ../clutter/clutter-texture.c:1030 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo verticalmente" #: ../clutter/clutter-texture.c:1037 msgid "Filter Quality" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1038 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1046 msgid "Pixel Format" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1047 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1055 msgid "Cogl Texture" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1056 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1063 msgid "Cogl Material" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1064 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1081 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1088 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Mantener proporción de aspecto" #: ../clutter/clutter-texture.c:1089 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1115 msgid "Load asynchronously" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1116 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1132 msgid "Load data asynchronously" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1133 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1157 msgid "Pick With Alpha" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1158 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "" #: ../clutter/clutter-timeline.c:264 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "" #: ../clutter/clutter-timeline.c:278 msgid "Delay" msgstr "Retardo" #: ../clutter/clutter-timeline.c:279 msgid "Delay before start" msgstr "" #: ../clutter/clutter-timeline.c:295 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Duración de la línea de tiempo, en milisegundos" #: ../clutter/clutter-timeline.c:311 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Dirección de la línea de tiempo" #: ../clutter/clutter-timeline.c:326 msgid "Auto Reverse" msgstr "" #: ../clutter/clutter-timeline.c:327 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Indica si se debe invertir la dirección al llegar al final" #: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:203 msgid "Cogl debugging flags to set" msgstr "" #: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:205 msgid "Cogl debugging flags to unset" msgstr "" #: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:238 msgid "Cogl Options" msgstr "Opciones de Cogl" #: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:239 msgid "Show Cogl options" msgstr "Mostrar las opciones de Cogl" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 msgid "sysfs Path" msgstr "" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148 msgid "Path of the device in sysfs" msgstr "Ruta del dispositivo en sysfs" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163 msgid "Device Path" msgstr "Ruta del dispositivo" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164 msgid "Path of the device node" msgstr "Ruta al nodo del dispositivo" #: ../clutter/glx/clutter-backend-glx.c:107 msgid "Set to 'none' or '0' to disable throttling framerate to vblank" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483 msgid "X display to use" msgstr "Pantalla X que usar" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489 msgid "X screen to use" msgstr "Pantalla (screen) X que usar" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Hacer llamadas a X síncronas" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501 msgid "Enable XInput support" msgstr "Activar soporte XInput" #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 msgid "The Clutter backend" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549 msgid "Pixmap" msgstr "Mapa de píxeles" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:550 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558 msgid "Pixmap width" msgstr "Anchura del mapa de píxeles" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:559 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567 msgid "Pixmap height" msgstr "Altura del mapa de píxeles" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:568 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Profundidad del mapa de píxeles" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:577 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585 msgid "Automatic Updates" msgstr "Actualizaciones automáticas" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:586 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594 msgid "Window" msgstr "Ventana" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:595 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 msgid "Window Mapped" msgstr "Ventana mapeada" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615 msgid "If window is mapped" msgstr "Indica si la ventana está mapeada" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624 msgid "Destroyed" msgstr "Destruida" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:625 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Indica si se ha destruido la ventana" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633 msgid "Window X" msgstr "Ventana X" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:634 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:642 msgid "Window Y" msgstr "Ventana Y" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:643 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:650 msgid "Window Override Redirect" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:651 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr ""