# Occitan translation for cogl. # Copyright (C) 2011-12 Listed translators # This file is distributed under the same license as the cogl package. # Cédric Valmary (Tot en òc) , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cogl master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=cogl&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-18 16:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-30 22:22+0200\n" "Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) \n" "Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: cogl/cogl-debug.c:181 msgid "Supported debug values:" msgstr "Valors de desbugatge presas en carga :" #: cogl/cogl-debug.c:186 msgid "Special debug values:" msgstr "Valors de desbugatge especialas :" #: cogl/cogl-debug.c:188 cogl/cogl-debug.c:190 msgid "Enables all non-behavioural debug options" msgstr "Activa totas las opcions de desbugatge non associadas al comportament" #: cogl/cogl-debug.c:197 msgid "Additional environment variables:" msgstr "Variablas d'environament suplementàrias :" #: cogl/cogl-debug.c:198 msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled" msgstr "" "Lista d'extensions GL separadas per de punts-virgulas per las qualas cal far " "coma se èran desactivadas" #: cogl/cogl-debug.c:200 msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports" msgstr "" "Passar otra la version de GL que Cogl supausarà que lo pilòt pren en carga" #: cogl/cogl-debug.c:244 msgid "Cogl debugging flags to set" msgstr "Drapeaux de débogage Cogl à définir" #: cogl/cogl-debug.c:246 msgid "Cogl debugging flags to unset" msgstr "Drapeaux de débogage Cogl à annuler" #: cogl/cogl-debug.c:295 msgid "Cogl Options" msgstr "Options Cogl" #: cogl/cogl-debug.c:296 msgid "Show Cogl options" msgstr "Affiche les options Cogl" #: cogl/cogl-debug-options.h:32 cogl/cogl-debug-options.h:37 #: cogl/cogl-debug-options.h:42 cogl/cogl-debug-options.h:47 #: cogl/cogl-debug-options.h:52 cogl/cogl-debug-options.h:57 #: cogl/cogl-debug-options.h:62 cogl/cogl-debug-options.h:68 #: cogl/cogl-debug-options.h:73 cogl/cogl-debug-options.h:78 #: cogl/cogl-debug-options.h:165 cogl/cogl-debug-options.h:170 #: cogl/cogl-debug-options.h:175 cogl/cogl-debug-options.h:191 #: cogl/cogl-debug-options.h:196 msgid "Cogl Tracing" msgstr "Traçage de Cogl" #: cogl/cogl-debug-options.h:34 msgid "CoglObject references" msgstr "Referéncias CoglObject" #: cogl/cogl-debug-options.h:35 msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects" msgstr "Desbòga los problèmas de comptage de referéncia pels CoglObjects" #: cogl/cogl-debug-options.h:39 msgid "Trace Texture Slicing" msgstr "Traçar lo decopatge de la textura" #: cogl/cogl-debug-options.h:40 msgid "debug the creation of texture slices" msgstr "Desbòga la creacion de las lichas de textura" #: cogl/cogl-debug-options.h:44 msgid "Trace Atlas Textures" msgstr "Traçar las texturas atlàs" #: cogl/cogl-debug-options.h:45 msgid "Debug texture atlas management" msgstr "Desbòga la gestion de las texturas atlàs" #: cogl/cogl-debug-options.h:49 msgid "Trace Blend Strings" msgstr "Traçar las cadenas de Blend" #: cogl/cogl-debug-options.h:50 msgid "Debug CoglBlendString parsing" msgstr "Desbòga l'analisi dels CoglBlendString" #: cogl/cogl-debug-options.h:54 msgid "Trace Journal" msgstr "Traçar lo jornal" #: cogl/cogl-debug-options.h:55 msgid "View all the geometry passing through the journal" msgstr "Aficha tota la geometria transmesa al jornal" #: cogl/cogl-debug-options.h:59 msgid "Trace Batching" msgstr "Traçar lo tractament per lòt" #: cogl/cogl-debug-options.h:60 msgid "Show how geometry is being batched in the journal" msgstr "Aficha cossí la geometria es tractada per lòt dins lo jornal" #: cogl/cogl-debug-options.h:64 msgid "Trace matrices" msgstr "Traçar las matrises" #: cogl/cogl-debug-options.h:65 msgid "Trace all matrix manipulation" msgstr "Traça totas las manipulacions de matritz" #: cogl/cogl-debug-options.h:70 msgid "Trace Misc Drawing" msgstr "Traçar los dessenhs divèrses" #: cogl/cogl-debug-options.h:71 msgid "Trace some misc drawing operations" msgstr "Traça d'operacions de dessenh divèrs" #: cogl/cogl-debug-options.h:75 msgid "Trace Pango Renderer" msgstr "Traçar lo rendut Pango" #: cogl/cogl-debug-options.h:76 msgid "Trace the Cogl Pango renderer" msgstr "Traça lo rendut Pango de Cogl" #: cogl/cogl-debug-options.h:80 msgid "Trace CoglTexturePixmap backend" msgstr "Traçar lo motor CoglTexturaPixmap" #: cogl/cogl-debug-options.h:81 msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend" msgstr "Traça lo motor pixmap de las texturas Cogl" #: cogl/cogl-debug-options.h:83 cogl/cogl-debug-options.h:88 msgid "Visualize" msgstr "Afichar" #: cogl/cogl-debug-options.h:85 msgid "Outline rectangles" msgstr "Enrodar los rectangles" #: cogl/cogl-debug-options.h:86 msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry" msgstr "Apond de contorns filars a tota geometria rectangulara" #: cogl/cogl-debug-options.h:90 msgid "Show wireframes" msgstr "Afichar las estructuras en mòde filar" #: cogl/cogl-debug-options.h:91 msgid "Add wire outlines for all geometry" msgstr "Apond de contorns filars a tota geometria" #: cogl/cogl-debug-options.h:93 cogl/cogl-debug-options.h:98 #: cogl/cogl-debug-options.h:103 cogl/cogl-debug-options.h:108 #: cogl/cogl-debug-options.h:118 cogl/cogl-debug-options.h:123 #: cogl/cogl-debug-options.h:129 cogl/cogl-debug-options.h:134 #: cogl/cogl-debug-options.h:139 cogl/cogl-debug-options.h:144 #: cogl/cogl-debug-options.h:149 cogl/cogl-debug-options.h:154 #: cogl/cogl-debug-options.h:160 cogl/cogl-debug-options.h:180 #: cogl/cogl-debug-options.h:185 msgid "Root Cause" msgstr "Causa principala" #: cogl/cogl-debug-options.h:95 msgid "Disable Journal batching" msgstr "Desactivar lo tractament per lòt del jornal" #: cogl/cogl-debug-options.h:96 msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal." msgstr "Desactiva lo tractament per lòt de la geometria dins lo jornal Cogl." #: cogl/cogl-debug-options.h:100 msgid "Disable GL Vertex Buffers" msgstr "Desactivar los buffers dels soms GL" #: cogl/cogl-debug-options.h:101 msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects" msgstr "Desactiva l'utilizacion dels objèctes del buffer dels soms OpenGL" #: cogl/cogl-debug-options.h:105 msgid "Disable GL Pixel Buffers" msgstr "Desactivar los buffers dels pixèls GL" #: cogl/cogl-debug-options.h:106 msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects" msgstr "Desactiva l'utilizacion dels objèctes del buffer dels pixèls OpenGL" #: cogl/cogl-debug-options.h:110 msgid "Disable software rect transform" msgstr "Desactivar la transformacion rectangulara del logicial" #: cogl/cogl-debug-options.h:111 msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry" msgstr "Utiliza lo processor grafic per transformer la geometria rectangulara" #: cogl/cogl-debug-options.h:113 msgid "Cogl Specialist" msgstr "Especialista Cogl" #: cogl/cogl-debug-options.h:115 msgid "Dump atlas images" msgstr "Voidar los imatges de l'atlàs" #: cogl/cogl-debug-options.h:116 msgid "Dump texture atlas changes to an image file" msgstr "" "Voida las modificacions de l'atlàs de las texturas dins un fichièr d'imatge" #: cogl/cogl-debug-options.h:120 msgid "Disable texture atlasing" msgstr "Desactivar l'enregistrament dins l'atlàs de las texturas" #: cogl/cogl-debug-options.h:121 msgid "Disable use of texture atlasing" msgstr "" "Desactiva l'utilizacion de l'enregistrament dins l'atlàs de las texturas" #: cogl/cogl-debug-options.h:125 msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images" msgstr "" "Desactivar lo partiment de l'atlàs de las texturas entre lo tèxte e los " "imatges" #: cogl/cogl-debug-options.h:126 msgid "" "When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its " "atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images." msgstr "" "Quand aquò es activat, lo cache dels glifes ensajarà totjorn d'utilizar " "una textura separada per son atlàs. Autrament, ensajarà de partejar l'atlàs " "amb los imatges." #: cogl/cogl-debug-options.h:131 msgid "Disable texturing" msgstr "Desactivar l'utilizacion de textura" #: cogl/cogl-debug-options.h:132 msgid "Disable texturing any primitives" msgstr "Desactiva l'utilizacion de textura per tota primitiva" #: cogl/cogl-debug-options.h:136 msgid "Disable arbfp" msgstr "Desactivar arbfp" #: cogl/cogl-debug-options.h:137 msgid "Disable use of ARB fragment programs" msgstr "Desactiva l'utilizacion de programas fragmentats ARB" #: cogl/cogl-debug-options.h:141 msgid "Disable fixed" msgstr "Desactivar fixats" #: cogl/cogl-debug-options.h:142 msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend" msgstr "Desactiva l'utilizacion del motor de pipeline de la foncion fixada" #: cogl/cogl-debug-options.h:146 msgid "Disable GLSL" msgstr "Desactivar GLSL" #: cogl/cogl-debug-options.h:147 msgid "Disable use of GLSL" msgstr "Desactiva l'utilizacion de GLSL" #: cogl/cogl-debug-options.h:151 msgid "Disable blending" msgstr "Desactivar las mesclas" #: cogl/cogl-debug-options.h:152 msgid "Disable use of blending" msgstr "Desactiva l'utilizacion de las mesclas" #: cogl/cogl-debug-options.h:156 msgid "Disable non-power-of-two textures" msgstr "Desactivar las texturas non-poténcias de dos" #: cogl/cogl-debug-options.h:157 msgid "" "Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it " "will create sliced textures or textures with waste instead." msgstr "" "Fa pensar a Cogl que lo pilòt GL supòrta pas las texturas NPOT per que crèe " "de texturas tranchadas o de texturas amb los degalhs." #: cogl/cogl-debug-options.h:162 msgid "Disable software clipping" msgstr "Desactivar la copadura logicial" #: cogl/cogl-debug-options.h:163 msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software." msgstr "" "Empacha tota temptativa de Cogl de talhar certans rectangles dins los " "logicials." #: cogl/cogl-debug-options.h:167 msgid "Show source" msgstr "Afichar la font" #: cogl/cogl-debug-options.h:168 msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code" msgstr "Aficha lo còde font ARBfp/GLSL produch" #: cogl/cogl-debug-options.h:172 msgid "Trace some OpenGL" msgstr "Traçar qualques OpenGL" #: cogl/cogl-debug-options.h:173 msgid "Traces some select OpenGL calls" msgstr "Traça qualques apèls OpenGL seleccionats" #: cogl/cogl-debug-options.h:177 msgid "Trace offscreen support" msgstr "Traçar la presa en carga fòra ecran" #: cogl/cogl-debug-options.h:178 msgid "Debug offscreen support" msgstr "Desbòga la presa en carga fòra ecran" #: cogl/cogl-debug-options.h:182 msgid "Disable program caches" msgstr "Desactivar los caches de programa" #: cogl/cogl-debug-options.h:183 msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs" msgstr "Desactiva los caches d'urgéncia pels programas arbfp e glsl" #: cogl/cogl-debug-options.h:187 msgid "Disable read pixel optimization" msgstr "Desactivar l'optimizacion de lectura de pixèl" #: cogl/cogl-debug-options.h:188 msgid "" "Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles" msgstr "" "Desactiva l'optimizacion de la lectura d'un pixèl de scènas simplas de " "rectangles opacs" #: cogl/cogl-debug-options.h:193 msgid "Trace clipping" msgstr "Traçar la copadura" #: cogl/cogl-debug-options.h:194 msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping" msgstr "Enregistra las informacions sul biais que Cogl met en òbra la copadura" #: cogl/cogl-debug-options.h:198 msgid "Trace performance concerns" msgstr "Traçar los problèmas de performàncias" #: cogl/cogl-debug-options.h:199 msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage." msgstr "Ensaja de metre en evidéncia l'utilizacion sosoptimala de Cogl."