# Kazakh translation for mutter.
# Copyright (C) 2013 mutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-08 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 15:42+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Терезені 1-ші жұмыс орнына жылжыту"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Терезені 2-ші жұмыс орнына жылжыту"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Терезені 3-ші жұмыс орнына жылжыту"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Терезені 4-ші жұмыс орнына жылжыту"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Терезені соңғы жұмыс орнына жылжыту"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Терезені бір жұмыс орнына солға жылжыту"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Терезені бір жұмыс орнына оңға жылжыту"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Терезені бір жұмыс орнына жоғары жылжыту"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Терезені бір жұмыс орнына төмен жылжыту"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
#| msgid "Move window one workspace to the left"
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Терезені бір мониторға солға жылжыту"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
#| msgid "Move window one workspace to the right"
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Терезені бір мониторға оңға жылжыту"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
#| msgid "Move window one workspace up"
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Терезені бір мониторға жоғары жылжыту"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
#| msgid "Move window one workspace down"
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Терезені бір мониторға төмен жылжыту"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
msgid "Switch applications"
msgstr "Қолданбаларды ауыстыру"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
#| msgid "Switch applications"
msgid "Switch to previous application"
msgstr "Алдыңғы қолданбаға ауысу"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
msgid "Switch windows"
msgstr "Терезелерді ауыстыру"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
#| msgid "Switch windows"
msgid "Switch to previous window"
msgstr "Алдыңғы терезеге ауысу"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Қолданба терезелерін ауыстыру"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
#| msgid "Switch windows of an application"
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Қолданбаның алдыңғы терезесіне ауысу"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
msgid "Switch system controls"
msgstr "Жүйелік басқару элементтерін ауыстыру"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
#| msgid "Switch system controls"
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Алдыңғы жүйелік басқару элементіне ауысу"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
msgid "Switch windows directly"
msgstr "Терезелерді тікелей ауыстыру"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Тікелей алдыңғы терезеге ауысу"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Қолданба терезелерін тікелей ауыстыру"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
#| msgid "Switch windows of an application"
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Тікелей қолданбаның алдыңғы терезесіне ауысу"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Жүйелік басқару элементтерін тікелей ауыстыру"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
#| msgid "Switch system controls"
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Тікелей алдыңғы жүйелік басқару элементіне ауысу"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Барлық қалыпты терезелерді жасыру"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "1-ші жұмыс орнына ауысу"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "2-ші жұмыс орнына ауысу"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "3-ші жұмыс орнына ауысу"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "4-ші жұмыс орнына ауысу"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Соңғы жұмыс орнына ауысу"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Сол жақтағы жұмыс орнына ауысу"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Оң жақтағы жұмыс орнына ауысу"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Жоғарыдағы жұмыс орнына ауысу"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Төмендегі жұмыс орнына ауысу"

#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
msgid "System"
msgstr "Жүйе"

#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Команданы жөнелту сұхбатын көрсету"

#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
msgid "Show the activities overview"
msgstr "Шолуды көрсету"

#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
msgid "Windows"
msgstr "Терезелер"

#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Терезе мәзірін белсендіру"

#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Толық экран режимін ауыстыру"

#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Жазық күйін ауыстыру"

#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
msgid "Maximize window"
msgstr "Терезені жазық қылу"

#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
msgid "Restore window"
msgstr "Терезені қалпына келтіру"

#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Көлеңкелі күйін ауыстыру"

#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
msgid "Close window"
msgstr "Терезені жабу"

#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
msgid "Hide window"
msgstr "Терезені жасыру"

#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
msgid "Move window"
msgstr "Терезені жылжыту"

#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
msgid "Resize window"
msgstr "Терезе өлшемдерін өзгерту"

#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Терезені барлық жұмыс орындарында көрсетуді іске қосу/сөндіру"

#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr ""
"Терезе басқалармен үстінен жабылған болса, алдына көтеру, болмаса, "
"басқалардың артына апару"

#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Терезені басқа терезелердің алдына көтеру"

#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Терезені басқа терезелердің артына апару"

#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Терезені вертикалды жазық қылу"

#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Терезені горизонталды жазық қылу"

#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
msgid "View split on left"
msgstr ""

#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
msgid "View split on right"
msgstr ""

#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"

#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
"default or set to the empty string."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске "
"қосу"

#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Жұмыс орындары динамикалы түрде басқарылады"

#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
msgid "No tab popup"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
"after the pointer stops moving."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
msgid "Draggable border width"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
msgid "Place new windows in the center"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
msgid "Select window from tab popup"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
msgid "Cancel tab popup"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
#| msgid "Switch to workspace 1"
msgid "Switch to VT 1"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
#| msgid "Switch to workspace 2"
msgid "Switch to VT 2"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
#| msgid "Switch to workspace 3"
msgid "Switch to VT 3"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
#| msgid "Switch to workspace 4"
msgid "Switch to VT 4"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
#| msgid "Switch to workspace 1"
msgid "Switch to VT 5"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
#| msgid "Switch to workspace 1"
msgid "Switch to VT 6"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
#| msgid "Switch to workspace 1"
msgid "Switch to VT 7"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8
#| msgid "Switch to workspace 1"
msgid "Switch to VT 8"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9
#| msgid "Switch to workspace 1"
msgid "Switch to VT 9"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10
#| msgid "Switch to workspace 1"
msgid "Switch to VT 10"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11
#| msgid "Switch to workspace 1"
msgid "Switch to VT 11"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12
#| msgid "Switch to workspace 1"
msgid "Switch to VT 12"
msgstr ""

#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:364
msgid "Built-in display"
msgstr "Құрамындағы экран"

#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:391
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"

#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:393
#| msgid "Unknown %s"
msgid "Unknown Display"
msgstr "Белгісіз дисплей"

#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
#.
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:401
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:456
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr ""

#: ../src/core/bell.c:185
msgid "Bell event"
msgstr ""

#: ../src/core/delete.c:127
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” жауап бермейді."

#: ../src/core/delete.c:129
msgid "Application is not responding."
msgstr "Қолданба жауап бермейді."

#: ../src/core/delete.c:134
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
"Сіз қолданба өз жұмысын жалғастырғанды күтіп, немесе оны мәжбүрлетіп жаба "
"аласыз."

#: ../src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Күту"

#: ../src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Мәжбүрлі шығу"

#: ../src/core/display.c:562
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr ""

#: ../src/core/main.c:176
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды сөндіру"

#: ../src/core/main.c:182
msgid "Replace the running window manager"
msgstr ""

#: ../src/core/main.c:188
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Сессия менеджментінің ID-ін көрсету"

#: ../src/core/main.c:193
msgid "X Display to use"
msgstr "Қолданылатын X дисплейі"

#: ../src/core/main.c:199
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr ""

#: ../src/core/main.c:205
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X сервер шақыруларын синхронды қылу"

#: ../src/core/main.c:212
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr ""

#: ../src/core/main.c:220
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr ""

#: ../src/core/mutter.c:39
#, c-format
msgid ""
"mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""

#: ../src/core/mutter.c:53
msgid "Print version"
msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару"

#: ../src/core/mutter.c:59
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr ""

#: ../src/core/prefs.c:2004
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Жұмыс орны %d"

#: ../src/core/screen.c:525
#, c-format
msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
"to replace the current window manager."
msgstr ""

#: ../src/core/screen.c:607
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr ""

#: ../src/core/util.c:118
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr ""

#: ../src/x11/session.c:1815
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
msgstr ""

#: ../src/x11/window-props.c:549
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (%s жерінде)"

#~ msgid "Window manager: "
#~ msgstr "Терезелер басқарушысы:"

#~ msgid "Mi_nimize"
#~ msgstr "Қа_йыру"

#~ msgid "Ma_ximize"
#~ msgstr "Ж_азық қылу"

#~ msgid "Unma_ximize"
#~ msgstr "Жа_зық емес қылу"

#~ msgid "Roll _Up"
#~ msgstr "Атауға ж_инау"

#~ msgid "_Unroll"
#~ msgstr "Жи_наудан қайтару"

#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "Жы_лжыту"

#~ msgid "_Resize"
#~ msgstr "Ө_лшемін өзгерту"

#~ msgid "Always on _Top"
#~ msgstr "Әрқа_шан үстінде"

#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
#~ msgstr "Әрқашан кө_рініп тұрған жұмыс орнында"

#~ msgid "_Only on This Workspace"
#~ msgstr "Тек ос_ы жұмыс орнында"

#~ msgid "Move to Workspace _Left"
#~ msgstr "_Сол жақтағы жұмыс орнына ауыстыру"

#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
#~ msgstr "Оң _жақтағы жұмыс орнына ауыстыру"

#~ msgid "Move to Workspace _Up"
#~ msgstr "Жоға_рыдағы жұмыс орнына ауыстыру"

#~ msgid "Move to Workspace _Down"
#~ msgstr "Тө_мендегі жұмыс орнына ауыстыру"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "Жа_бу"

#~ msgid "Workspace %d%n"
#~ msgstr "Жұмыс орны %d%n"

#~ msgid "Workspace 1_0"
#~ msgstr "Жұмыс орны 1_0"

#~ msgid "Workspace %s%d"
#~ msgstr "Жұмыс орны %s%d"

#~ msgid "Move to Another _Workspace"
#~ msgstr "Басқа жұмыс орнына ж_ылжыту"

#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"

#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"

#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"

#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"

#~ msgid "%d x %d"
#~ msgstr "%d x %d"