Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Meskó 2017-08-10 08:27:55 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c735eab216
commit ff6eb86bb4

125
po/hu.po
View File

@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-14 09:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-02 10:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-14 21:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-09 08:51+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
@ -409,30 +409,46 @@ msgid ""
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or " "feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
"configurable. Dont expect adding anything in this setting to be future " "configurable. Dont expect adding anything in this setting to be future "
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “monitor-config-manager” — use the new "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "monitor configuration system, aimed to replace the old one. This enables a "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "higher level configuration API to be used by configuration applications, as "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." "well as the ability to configure per logical monitor scale. • “scale-monitor-"
"framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a logical "
"pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers instead of window "
"content, to manage HiDPI monitors. Does not require a restart. Also enabling "
"“monitor-config-manager” is required for this feature to be enabled."
msgstr "" msgstr ""
"A kísérleti funkciók engedélyezéséhez adja hozzá a funkció kulcsszavát a " "A kísérleti funkciók engedélyezéséhez adja hozzá a funkció kulcsszavát a "
"listához. A funkció a betűszedő újraindítását igényelheti az adott funkciótól " "listához. A funkció a betűszedő újraindítását igényelheti az adott "
"függően. Egyik kísérleti funkciónál sem szükséges, hogy továbbra is elérhető " "funkciótól függően. Egyik kísérleti funkciónál sem szükséges, hogy továbbra "
"vagy beállítható legyen. Ne várja el azt, hogy ha bármit hozzáad ehhez a " "is elérhető vagy beállítható legyen. Ne várja el azt, hogy ha bármit hozzáad "
"beállításhoz, akkor az a jövőben is elérhető lesz. Jelenleg lehetséges " "ehhez a beállításhoz, akkor az a jövőben is elérhető lesz. Jelenleg "
"kulcsszavak: • „scale-monitor-framebuffer” — alapértelmezetté teszi a mutter " "lehetséges kulcsszavak: • „monitor-config-manager” az új monitor "
"programot a logikai monitorok elrendezéséhez egy logikai " "konfigurációs rendszer használata, amely a régi leváltására készül. Ez egy "
"képpontkoordináta-térben, miközben átméretezi a monitor keretpufferét az " "magasabb szintű konfigurációs API-t biztosít a beállító alkalmazásoknak, "
"ablaktartalom helyett azért, hogy kezelje a HiDPI monitorokat. Nem igényel " "valamint lehetővé teszi a logikai monitorok különálló méretezését. • „scale-"
"újraindítást." "monitor-framebuffer” — alapértelmezetté teszi a mutter programot a logikai "
"monitorok elrendezéséhez egy logikai képpontkoordináta-térben, miközben "
"átméretezi a monitor keretpufferét az ablaktartalom helyett azért, hogy "
"kezelje a HiDPI monitorokat. Nem igényel újraindítást. Ezen funkció "
"bekapcsolásához a „monitor-config-manager” engedélyezése is szükséges."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Ablakok kiválasztása tab billentyűre felugró ablakból" msgstr "Ablakok kiválasztása tab billentyűre felugró ablakból"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Tab felugró kikapcsolása" msgstr "Tab felugró kikapcsolása"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:161
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Monitorkonfiguráció átváltása"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Cserélgeti a beépített monitorkonfigurációkat"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
msgid "Switch to VT 1" msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Váltás az 1. VT-re" msgstr "Váltás az 1. VT-re"
@ -481,10 +497,14 @@ msgstr "Váltás a 11. VT-re"
msgid "Switch to VT 12" msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Váltás a 12. VT-re" msgstr "Váltás a 12. VT-re"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54
msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk újraengedélyezése"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1848 #: src/backends/meta-input-settings.c:2118
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Módkapcsoló (%d. csoport)" msgstr "Módkapcsoló (%d. csoport)"
@ -492,30 +512,30 @@ msgstr "Módkapcsoló (%d. csoport)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1870 #: src/backends/meta-input-settings.c:2141
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Monitorváltás" msgstr "Monitorváltás"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1872 #: src/backends/meta-input-settings.c:2143
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Képernyősúgó megjelenítése" msgstr "Képernyősúgó megjelenítése"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:783 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:927
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Beépített kijelző" msgstr "Beépített kijelző"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:806 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:950
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen" msgstr "Ismeretlen"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:808 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:952
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Ismeretlen kijelző" msgstr "Ismeretlen kijelző"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
#. #.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:816 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:960
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
@ -534,32 +554,6 @@ msgstr ""
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Csengetés esemény" msgstr "Csengetés esemény"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/delete.c:127
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "„%s” nem válaszol."
#: src/core/delete.c:129
msgid "Application is not responding."
msgstr "Az alkalmazás nem válaszol."
#: src/core/delete.c:134
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
"Várhat egy kicsit a folytatódására, vagy kikényszerítheti az alkalmazás "
"teljes kilépését."
#: src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Erőltetett kilépés"
#: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "Vá_rakozás"
#: src/core/display.c:608 #: src/core/display.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
@ -602,6 +596,32 @@ msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "" msgstr ""
"Futtatás teljes megjelenítő kiszolgálóként az egymásba ágyazott helyett" "Futtatás teljes megjelenítő kiszolgálóként az egymásba ágyazott helyett"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "„%s” nem válaszol."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
msgid "Application is not responding."
msgstr "Az alkalmazás nem válaszol."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
"Várhat egy kicsit a folytatódására, vagy kikényszerítheti az alkalmazás "
"teljes kilépését."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Erőltetett kilépés"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
msgid "_Wait"
msgstr "Vá_rakozás"
#: src/core/mutter.c:39 #: src/core/mutter.c:39
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -665,4 +685,3 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (ezen: %s)" msgstr "%s (ezen: %s)"