diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 657663b79..0a2ccebe5 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -4,14 +4,16 @@ # Copyright (C) 2011 Swecha Telugu Localisation Team . # A Mohan Vamsee(Swecha Team)) , 2011, 2012. # Sasi Bhushan Boddepalli , 2012 +# Praveen Illa , 2012. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-15 21:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-16 17:03+0530\n" -"Last-Translator: Sasi Bhushan Boddepalli \n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-07 00:20+0530\n" +"Last-Translator: Praveen Illa \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +26,7 @@ msgstr "" #: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1 #| msgid "_Windows" msgid "Windows" -msgstr "గవాక్షములు" +msgstr "కిటికీలు" #: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2 msgid "View split on left" @@ -41,41 +43,41 @@ msgstr "కుడి వైపు స్ప్లిట్ చూడండి" msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "\"." -msgstr "మరొక కూర్పునకు నిర్వహించేది ప్రదర్శన పై %i తెరపైన ముందుగానే జరుగుచున్నది \"%s\"." +msgstr "మరొక కూర్పునకు నిర్వాహకం ప్రదర్శన పై %i తెరపైన ముందుగానే జరుగుచున్నది \"%s\"." #: ../src/core/bell.c:307 msgid "Bell event" -msgstr "బెళ్ సన్నివేశము" +msgstr "బెల్ సన్నివేశము" #: ../src/core/core.c:157 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "తెలియని విండో సమాచార మనవి: %d" +msgstr "తెలియని కిటికీ సమాచార మనవి: %d" #: ../src/core/delete.c:111 #, c-format msgid "%s is not responding." -msgstr "%s చలనంలేదు." +msgstr "%s స్పందించుటలేదు." #: ../src/core/delete.c:114 msgid "Application is not responding." -msgstr "కార్యక్షేత్రం బదులు ఇవ్వడంలేదు." +msgstr "అనువర్తనం స్పందించుటలేదు." #: ../src/core/delete.c:119 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "" -"మీరు దానిని కొంత సమయము వరకు కొనసాగించుట ఇస్టపడవచును లేనిచో పూర్తి కార్యక్షేత్రమును బలవంతముగా " +"మీరు దానిని కొంత సమయము వరకు కొనసాగించుట ఇస్టపడవచును లేనిచో పూర్తి అనువర్తనమును బలవంతముగా " "త్యజించుము" #: ../src/core/delete.c:126 msgid "_Wait" -msgstr "ఆగుము(_W)" +msgstr "నిరీక్షించండి (_W)" #: ../src/core/delete.c:126 msgid "_Force Quit" -msgstr "బలవంతముగా త్యజించుము(_F)" +msgstr "బలవంతముగా త్యజించు (_F)" #: ../src/core/display.c:387 #, c-format @@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "కూర్పునకు తొలిగించిన %s పొడ #: ../src/core/display.c:453 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "X విండో సిస్టమ్ ప్రదర్శన '%s'ను తెరుచుట విఫలమైనది\n" +msgstr "X కిటికీ సిస్టమ్ ప్రదర్శన '%s'ను తెరుచుట విఫలమైనది\n" #: ../src/core/keybindings.c:852 #, c-format @@ -96,11 +98,11 @@ msgstr "కీ %sని ముందుగానే %x మార్పుచే #: ../src/core/main.c:206 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము" +msgstr "సెషన్ నిర్వాహకానికి అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము" #: ../src/core/main.c:212 msgid "Replace the running window manager" -msgstr "పరుగెడుతున్న విండో నిర్వాహికను పునఃప్రస్ధానము చేయుము" +msgstr "నడుస్తున్న కిటికీ నిర్వాహకాన్ని ప్రతిస్థాపించు" #: ../src/core/main.c:218 msgid "Specify session management ID" @@ -140,11 +142,11 @@ msgid "" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"mutter %s\n" -"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" +"మట్టర్ %s\n" +"కాపీహక్కులు (C) 2001-%d హేవోక్ పెన్నింగ్టన్, రెడ్ హ్యాట్, Inc., మరియు ఇతరులు\n" +"ఇది ఒక ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్, నకలు షరతులకు మూలాన్ని చూడండి.\n" +"సమాజానికి ఉపయోగపడుతుంది అనే ఆశతో, ఏవిధమైన పూచీకత్తులు లేకుండా, కనీసం వ్యాపారానికి గాని లేదా ఒక ఖచ్చితమైన " +"ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని భావించిన పూచీకత్తులు కూడా లేకుండా పంచబడుతుంది.\n" #: ../src/core/mutter.c:54 msgid "Print version" @@ -159,14 +161,14 @@ msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -"విరిగిన కార్యక్షేత్రములకు చుట్టుప్రక్కలపనిచేయువాటిని నిరుపయోగపరిచెను. కొన్ని కార్యక్షేత్రములు సరైన రీతిలో " +"విరిగిన అనువర్తనములకు చుట్టుప్రక్కలపనిచేయువాటిని నిరుపయోగపరిచెను. కొన్ని అనువర్తనములు సరైన రీతిలో " "వ్యవహరించకపోవచ్చు.\n" #: ../src/core/prefs.c:1152 #, c-format #| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" -msgstr "%s జికాన్‌ఫ్ కీ నుండి \"%s\" పార్స్ అక్షరశైలి వివరించలేకపోవుచున్నది\n" +msgstr "%s జికాన్‌ఫ్ కీ నుండి \"%s\" పార్స్ ఖతి వివరించలేకపోవుచున్నది\n" #: ../src/core/prefs.c:1218 #, c-format @@ -185,7 +187,7 @@ msgstr "కీబంధించునదికి రూపకరించి #: ../src/core/prefs.c:1836 #, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "%d పనిప్రదేశము" +msgstr "%d కార్యక్షేత్రము" #: ../src/core/screen.c:730 #, c-format @@ -198,19 +200,19 @@ msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -"%d తెర ముందుగానే విండో నిర్వాహిక కలిగివున్న \"%s\" ప్రదర్శనపై ఉన్నది; ప్రస్తుత విండో నిర్వాహికను --" +"%d తెర ముందుగానే కిటికీ నిర్వాహకం కలిగివున్న \"%s\" ప్రదర్శనపై ఉన్నది; ప్రస్తుత కిటికీ నిర్వాహకంను --" "పునఃస్థాపించు ఇచ్చాపూర్వకముచేత పునఃస్థాపించుటకు ప్రయత్నించుము.\n" #: ../src/core/screen.c:773 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "%d తెర పై \"%s\" ప్రదర్శనపు విండో నిర్వాహికను ఎంపిక సంపాదించుటలేదు\n" +msgstr "%d తెర పై \"%s\" ప్రదర్శనపు కిటికీ నిర్వాహకంను ఎంపిక సంపాదించుటలేదు\n" #: ../src/core/screen.c:828 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "%d తెర \"%s\" ప్రదర్శనపై ముందుగానే ఒక విండో నిర్వాహికను కలిగివున్నది\n" +msgstr "%d తెర \"%s\" ప్రదర్శనపై ముందుగానే ఒక కిటికీ నిర్వాహకంను కలిగివున్నది\n" #: ../src/core/screen.c:1013 #, c-format @@ -258,7 +260,7 @@ msgstr "%s అను తెలియని ఆట్రిబ్యూట్ <% #: ../src/core/session.c:1215 #, c-format msgid "nested tag" -msgstr "మెలికలుపడివున్న <విండో>(window) ట్యాగ్" +msgstr "మెలికలుపడివున్న <కిటికీ>(window) ట్యాగ్" #: ../src/core/session.c:1457 #, c-format @@ -270,7 +272,7 @@ msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." msgstr "" -"ఈ విండోలు కోట్(&q)ని సహకరించటలేదు; ప్రస్తుత అమరికను కోట్(&q)గా భద్రపరుచుము; మరియు మళ్ళీ " +"ఈ కిటికీలు కోట్(&q)ని సహకరించటలేదు; ప్రస్తుత అమరికను కోట్(&q)గా భద్రపరుచుము; మరియు మళ్ళీ " "ప్రవేశించినప్పుడుస్వయముగా పునఃప్రారంభించబడవలెను" #: ../src/core/util.c:111 @@ -295,19 +297,19 @@ msgstr "మట్టర్ వెర్‌బోస్ విధమునకు #: ../src/core/util.c:290 msgid "Window manager: " -msgstr "విండో నిర్వాహిక: " +msgstr "కిటికీ నిర్వాహకం: " #: ../src/core/util.c:438 msgid "Bug in window manager: " -msgstr "విండో నిర్వాహికలో లోపము: " +msgstr "కిటికీ నిర్వాహకంలో లోపము: " #: ../src/core/util.c:471 msgid "Window manager warning: " -msgstr "విండో నిర్వాహిక హెచ్చరిక: " +msgstr "కిటికీ నిర్వాహకం హెచ్చరిక: " #: ../src/core/util.c:499 msgid "Window manager error: " -msgstr "విండో నిర్వాహిక దోషము: " +msgstr "కిటికీ నిర్వాహకం దోషము: " #. first time through #: ../src/core/window.c:7269 @@ -316,7 +318,7 @@ msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" -"%s విండో ICCCMలో నిర్దేశించిన విధముగా WM_CLIENT_LEADER విండోకి బదులు(_C)(_L)SM_CLIENT_IDని " +"%s కిటికీ ICCCMలో నిర్దేశించిన విధముగా WM_CLIENT_LEADER కిటికీకి బదులు(_C)(_L)SM_CLIENT_IDని " "స్వయముగా అమర్చెను(_C)(_I).\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the @@ -329,16 +331,16 @@ msgstr "" #: ../src/core/window.c:7932 #, c-format msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" -"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " +"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" -"%s విండోని పునఃపరిమానించుట కుదరదని తెలియజేయుటకు MWM సూచనను అమర్చినది, కాని కనిష్ఠ పరిమాణం %d x %" -"d మరియు గనిష్ఠ పరిమాణం %d x %d ను అమర్చినది; ఇది అర్దవంతమైనదికాదు.\n" +"%s కిటికీని పునఃపరిమానించుట కుదరదని తెలియజేయుటకు MWM సూచనను అమర్చినది, కాని కనిష్ఠ పరిమాణం %d x " +"%d మరియు గనిష్ఠ పరిమాణం %d x %d ను అమర్చినది; ఇది అర్దవంతమైనదికాదు.\n" #: ../src/core/window-props.c:309 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "కార్యక్షేత్రమును నకిలీ _NET_WM_PID %luను అమర్చెను\n" +msgstr "అనువర్తనమును నకిలీ _NET_WM_PID %luను అమర్చెను\n" #: ../src/core/window-props.c:426 #, c-format @@ -348,12 +350,12 @@ msgstr "%s (%s పై)" #: ../src/core/window-props.c:1481 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "నిస్సారమైన WM_TRANSIENT_FOR విండో 0x%lxని %s కొఱకు పేర్కొనబడినది.\n" +msgstr "నిస్సారమైన WM_TRANSIENT_FOR కిటికీ 0x%lxని %s కొఱకు పేర్కొనబడినది.\n" #: ../src/core/window-props.c:1492 #, c-format msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" -msgstr "WM_TRANSIENT_FOR విండో 0x%lx %s కొఱకు లూప్‌ని స్రుష్ఠించును.\n" +msgstr "WM_TRANSIENT_FOR కిటికీ 0x%lx %s కొఱకు లూప్‌ని స్రుష్ఠించును.\n" #: ../src/core/xprops.c:155 #, c-format @@ -364,23 +366,23 @@ msgid "" "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" msgstr "" -"విండో 0x%lx నకు %s గుణము కలదు \n" +"కిటికీ 0x%lx నకు %s గుణము కలదు \n" " %s రూపకముతో కూడిన %d రకమును పొందుటకు ఊహించబడినది\n" -"మరియు నిజముగా %s రకము %d రూపకం %d న్ అంశములు(_i) కలిగివున్నవి.\n" -"ఇది కార్యక్షేత్రపు తప్పిదముగా అనిపించుచున్నది, కాని విండో నిర్వాహిక తప్పిదము కాదు.\n" -"విండోకి శీర్షిక=\"%s\" తరగతి=\"%s\" నామము=\"%s\" అని కలవు\n" +"మరియు నిజముగా %s రకము %d రూపకం %d అంశములు(_i) కలిగివున్నవి.\n" +"ఇది అనువర్తనపు తప్పిదముగా అనిపించుచున్నది, కాని కిటికీ నిర్వాహకం తప్పిదము కాదు.\n" +"కిటికీ శీర్షిక=\"%s\" తరగతి=\"%s\" పేరు=\"%s\" అని కలవు\n" #: ../src/core/xprops.c:411 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "%sఅను గుణము విండో 0x%lx పై నిస్సారమైన UTF-8 ని కలిగివుండెను\n" +msgstr "%sఅను గుణము కిటికీ 0x%lx పై నిస్సారమైన UTF-8 ని కలిగివుండెను\n" #: ../src/core/xprops.c:494 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" -"%s అను గుణము విండో 0x%lx పై జాబితాలోని %d అంశము కోఱకు నిస్సారమైన UTF-8 ని కలిగివుండెను\n" +"%s అను గుణము కిటికీ 0x%lx పై జాబితాలోని %d అంశము కోఱకు నిస్సారమైన UTF-8 ని కలిగివుండెను\n" #: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1 msgid "Mutter" @@ -388,7 +390,7 @@ msgstr "మట్టర్" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 msgid "Modifier to use for extended window management operations" -msgstr "పొడిగించినటువంటి విండో నిర్వాహణ కార్యముల కొఱకు మార్చుదానిని ఉపయోగించెదము" +msgstr "పొడిగించినటువంటి కిటికీ నిర్వాహణ కార్యముల కొఱకు మార్చుదానిని ఉపయోగించెదము" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -397,9 +399,9 @@ msgid "" "\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "default or set to the empty string." msgstr "" -"ఈ కీ విండో సంగ్రహముమరియు కార్యక్షేత్రముని ఉపయోగించు సిస్టమ్‌ల కలయికైన \"ఒవర్‌లే\"ను ప్రారంభించుతుంది." -"PC హార్డ్ వేర్ పై \"విండోస్ కీ\"అనునిది అప్రమేయముగా వుండుటకు ఆశ చూపుతున్నది.ఈ బంధనమును " -"అప్రమేయముగా లేక ఖాళీ పదబంధముగా అమర్చుటకు ఊహించబడినది" +"ఈ కీలక కిటికీ సంగ్రహము మరియు అనువర్తనమును ఉపయోగించు వ్యవస్థ కలయికైన \"ఒవర్‌లే\"ను " +"ప్రారంభించుతుంది.PC హార్డ్ వేర్ పై \"విండోస్ కీ\"అనునిది అప్రమేయముగా వుండుటకు ఆశ చూపుతున్నది.ఈ " +"బంధనమును అప్రమేయముగా లేక ఖాళీ పదబంధముగా అమర్చుటకు ఊహించబడినది" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 msgid "Attach modal dialogs" @@ -411,24 +413,24 @@ msgid "" "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "the parent window." msgstr "" -"నిజమైనప్పుడు దేనికిదానికి శీర్షికపట్టాలకు బదులుగా మూలపు విండో యొక్క శీర్షికపట్టాకు మోడల్ పట్టాలు జతపరిచినవి " -"దర్శనమిస్తాయిమరియు అవి మూలపు విండోతో కలిపి జరపబడెను." +"నిజమైనప్పుడు దేనికిదానికి శీర్షికపట్టాలకు బదులుగా మూలపు కిటికీ యొక్క శీర్షికపట్టాకు మోడల్ పట్టాలు జతపరిచినవి " +"దర్శనమిస్తాయిమరియు అవి మూలపు కిటికీతో కలిపి జరపబడెను." #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 msgid "Live Hidden Windows" -msgstr "చలనం కలిగిన దాగిన విండోలు" +msgstr "చలనం కలిగిన దాగిన కిటికీలు" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on " "other workspaces than the current one) should be kept alive." msgstr "" -"దాగివున్న విండోలను (అనగా చిన్నవిగా చేసిన విండోలు మరియువేరొక పనిప్రదేశముల పైనున్న విండోలు) వెలికి " +"దాగివున్న కిటికీలను (అనగా చిన్నవిగా చేసిన కిటికీలు మరియువేరొక కార్యక్షేత్రముల పైనున్న కిటికీలు) వెలికి " "తీయవలయునోలేదో వివరిస్తుంది." #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "తెర అంచులలో విండోస్ పడుతున్నప్పుడు అంచు దళము పరచుట ప్రారంభించు" +msgstr "తెర అంచులలో కిటికీ పడుతున్నప్పుడు అంచు దళము పరచుట ప్రారంభించు" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -436,13 +438,13 @@ msgid "" "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." msgstr "" -"ఎనేబుల్ చేస్తే, నిలువు తెర అంచులలో విండోస్ పడుతున్నపుడు నిలువుగా వాటిని పెంచుకుంటుంది మరియు " -"అందుబాటులో ప్రాంతం సగం కవర్ చేయడానికి అడ్డంగా వాటిని పెంచుకుంటుంది. టాప్ స్క్రీన్ అంచున విండోస్ " +"ఎనేబుల్ చేస్తే, నిలువు తెర అంచులలో కిటికీ పడుతున్నపుడు నిలువుగా వాటిని పెంచుకుంటుంది మరియు " +"అందుబాటులో ప్రాంతం సగం కవర్ చేయడానికి అడ్డంగా వాటిని పెంచుకుంటుంది. టాప్ స్క్రీన్ అంచున కిటికీస్ " "పదుతున్నపుడు పూర్తిగా వాటిని పెంచుకుంటుంది." #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "పని చేసే స్థలాలు గతికంగా నిర్వహింపబడ్డాయి." +msgstr "కార్యక్షేత్రాలు గతికంగా నిర్వహింపబడ్డాయి." #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 msgid "" @@ -450,20 +452,20 @@ msgid "" "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "gnome.desktop.wm.preferences)." msgstr "" -"పని చేసేస్థలాలు గతికంగా నిర్వహించారా లేదో లేదా పని చేసేస్థలాలు ఒక స్టాటిక్ సంఖ్య (org.gnome.desktop." -"wm.అభీష్టాల లో num-workspaces కీ ద్వారా గుర్తిస్తారు) ఉందో లేదో నిర్ణయిస్తుంది." +"కార్యక్షేత్రాలు గతికంగా నిర్వహించారా లేదో లేదా కార్యక్షేత్రాలు ఒక స్టాటిక్ సంఖ్య (org.gnome.desktop.wm." +"అభీష్టాల లో num-workspaces కీ ద్వారా గుర్తిస్తారు) ఉందో లేదో నిర్ణయిస్తుంది." #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 msgid "Workspaces only on primary" -msgstr "పనిప్రదేశములు ప్రాథమికము పైనే వుండును" +msgstr "కార్యక్షేత్రములు ప్రాథమికము పైనే వుండును" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." msgstr "" -"పనిప్రదేశములను మార్చుట ప్రాథమిక దర్శిని పై ఉన్న విండోలకు మాత్రమేన లేకఅన్ని పనిప్రదేశములపైనున్న విండోలకు " -"కూడా అమలవుతుందో లేదో అనేది వివరిస్తుంది" +"కార్యక్షేత్రములను మార్చుట ప్రాథమిక దర్శిని పై ఉన్న కిటికీలకు మాత్రమేన లేకఅన్ని కార్యక్షేత్రములపైనున్న " +"కిటికీలకు కూడా అమలవుతుందో లేదో అనేది వివరిస్తుంది" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 msgid "No tab popup" @@ -473,7 +475,7 @@ msgstr "పాపప్ టాబ్ లేదు." msgid "" "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " "for window cycling." -msgstr "పాప్అప్ మరియు హైలైట్ ఫ్రేమ్ యొక్క ఉపయోగం విండో సైక్లింగ్ కోసం డిసేబుల్ చేయాలి లేదో నిర్ణయిస్తుంది." +msgstr "పాప్అప్ మరియు హైలైట్ ఫ్రేమ్ యొక్క ఉపయోగం కిటికీ సైక్లింగు కోసం డిసేబుల్ చేయాలి లేదో నిర్ణయిస్తుంది." #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 msgid "Draggable border width" @@ -490,7 +492,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 #| msgid "Remove Window From Top" msgid "Select window from tab popup" -msgstr "పాప్అప్ టాబ్ నుండి విండో ఎంచుకోండి" +msgstr "పాప్అప్ టాబ్ నుండి కిటికీ ఎంచుకోండి" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 msgid "Cancel tab popup" @@ -509,12 +511,12 @@ msgstr "కనిష్టీకరించు (_n)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:71 msgid "Ma_ximize" -msgstr "గరిష్టీకరించు" +msgstr "గరిష్టీకరించు (_x)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:73 msgid "Unma_ximize" -msgstr "గరిష్టీకరించకు" +msgstr "గరిష్టీకరించవద్దు (_x)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:75 @@ -529,12 +531,12 @@ msgstr "మడవవద్దు(_U)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:79 msgid "_Move" -msgstr "జరుపు(_M)" +msgstr "జరుపు (_M)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:81 msgid "_Resize" -msgstr "పున: పరిమాణము(_R)" +msgstr "పరిమాణం మార్చు (_R)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:83 @@ -550,57 +552,57 @@ msgstr "ఎల్లప్పుడూ పైనే" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:90 msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "ఎల్లప్పుడూ గోచరించు పనిప్రదేశముపైనే(_A)" +msgstr "ఎల్లప్పుడూ గోచరించు కార్యక్షేత్రముపైనే(_A)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:92 msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "ఈ పనిప్రదేశము మాత్రము పైనే(_O)" +msgstr "ఈ కార్యక్షేత్రము మాత్రము పైనే(_O)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:94 msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ ఎడమవైపుకు కదులు" +msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి ఎడమవైపుకు కదులు (_L)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:96 msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ కుడివైపుకు కదులు" +msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి కుడివైపుకు కదులు (_R)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:98 msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ పైకి కదులు" +msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి పైకి కదులు (_U)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:100 msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ కిందకు కదులు" +msgstr "కార్యక్షేత్రం నుండి క్రిందికి కదులు (_D)" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:104 msgid "_Close" -msgstr "మూయుము (_C)" +msgstr "మూసివేయి (_C)" #: ../src/ui/menu.c:204 #, c-format msgid "Workspace %d%n" -msgstr "పనిప్రదేశము %d%n" +msgstr "కార్యక్షేత్రము %d%n" #: ../src/ui/menu.c:214 #, c-format msgid "Workspace 1_0" -msgstr "పనిప్రదేశము 1_0" +msgstr "కార్యక్షేత్రము 1_0" #: ../src/ui/menu.c:216 #, c-format msgid "Workspace %s%d" -msgstr "పనిప్రదేశము %s%d" +msgstr "కార్యక్షేత్రము %s%d" #: ../src/ui/menu.c:397 msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "వేరే పనిచేసెచోటుకి కదులు" +msgstr "వేరే కార్యక్షేత్రానికి మారు (_W)" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -627,7 +629,7 @@ msgstr "Ctrl" #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:89 msgid "Alt" -msgstr "ఆల్ట్" +msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically @@ -858,7 +860,7 @@ msgstr "సమాంతరపు వైఖరి పార్సించబడ msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" -msgstr "సమాంతరపు వైఖరి ఈ పాఠ్యాంశము మొదటిలో తెలియని నిర్వాహిక:\"%s\"ను కలిగివుండెను" +msgstr "సమాంతరపు వైఖరి ఈ పాఠ్యాంశము మొదటిలో తెలియని నిర్వాహకం:\"%s\"ను కలిగివుండెను" #: ../src/ui/theme.c:2010 #, c-format @@ -874,18 +876,18 @@ msgstr "సమాంతరపు వైఖరి సున్నాతో భా #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "సమాంతరపు వైఖరి మాడ్ నిర్వాహికను ఫ్లోటింగ్ సూచించు సంఖ్యపై ఉపయోగించుటకు ప్రయత్నిస్తుంది" +msgstr "సమాంతరపు వైఖరి మాడ్ నిర్వాహకంను ఫ్లోటింగ్ సూచించు సంఖ్యపై ఉపయోగించుటకు ప్రయత్నిస్తుంది" #: ../src/ui/theme.c:2229 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "సమాంతరపు వైఖరి ఊహించబడిన నిర్వాహణ కర్మకు \"%s\"అను నిర్వాహికను కలిగివున్నది" +msgstr "సమాంతరపు వైఖరి ఊహించబడిన నిర్వాహణ కర్మకు \"%s\"అను నిర్వాహకంను కలిగివున్నది" #: ../src/ui/theme.c:2238 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "సమాంతరపు వైఖరి ఊహించబడిన నిర్వాహికకు నిర్వాహణ కర్మని కలిగివుండెను" +msgstr "సమాంతరపు వైఖరి ఊహించబడిన నిర్వాహకానికి నిర్వాహణ కర్మని కలిగివుండెను" #: ../src/ui/theme.c:2246 #, c-format @@ -898,7 +900,7 @@ msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -"సమాంతరపు వైఖరి \"%c\"అను నిర్వాహికను అనుసరించేటి \"%c\"అను నిర్వాహికకు మధ్యలోఎలాంటి నిర్వాహణ " +"సమాంతరపు వైఖరి \"%c\"అను నిర్వాహకంను అనుసరించేటి \"%c\"అను నిర్వాహకానికి మధ్యలోఎలాంటి నిర్వాహణ " "కర్మలు లేకుండా కలిగెను" #: ../src/ui/theme.c:2407 ../src/ui/theme.c:2452 @@ -924,7 +926,7 @@ msgstr "సమాంతరపు వైఖరి మూసివున్న ప #: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "సమాంతరపు వైఖరి నిర్వాహికలు లేక నిర్వాహణ కర్మలును కలిగివుండలేదు అని అనిపిస్తోంది" +msgstr "సమాంతరపు వైఖరి నిర్వాహకంలు లేక నిర్వాహణ కర్మలును కలిగివుండలేదు అని అనిపిస్తోంది" #: ../src/ui/theme.c:2822 ../src/ui/theme.c:2842 ../src/ui/theme.c:2862 #, c-format @@ -963,7 +965,7 @@ msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a element" msgstr "" -"\"%s\"అను వైవిద్వాంశములో \"%s\"విండో రకము కొఱకు ఎలాంటి చట్రపు శైలిని ఆమోదించలేదు, ఒక <విండోరకము=" +"\"%s\"అను వైవిద్వాంశములో \"%s\"కిటికీ రకము కొఱకు ఎలాంటి చట్రపు శైలిని ఆమోదించలేదు, ఒక <కిటికీరకము=" "\"%s\"ఆమోదించు శైలి= \"ఏదేమైన\"/>మూలాంకము" #: ../src/ui/theme.c:5709 ../src/ui/theme.c:5771 ../src/ui/theme.c:5834 @@ -1056,7 +1058,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-parser.c:1116 ../src/ui/theme-parser.c:1219 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "<%s> నామము \"%s\" రెండోవసారి ఉపయోగించబడినది" +msgstr "<%s> పేరు \"%s\" రెండోవసారి ఉపయోగించబడినది" #: ../src/ui/theme-parser.c:1031 ../src/ui/theme-parser.c:1128 #: ../src/ui/theme-parser.c:1231 @@ -1091,7 +1093,7 @@ msgstr "<%s>అను మూలకము పై \"%s\" తెలియని ర #: ../src/ui/theme-parser.c:1283 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "విండోరకం \"%s\" ముందుగానే ఒక శైలి అమరికకు స్థానం ఇచ్చివుండినది" +msgstr "కిటికీరకం \"%s\" ముందుగానే ఒక శైలి అమరికకు స్థానం ఇచ్చివుండినది" #: ../src/ui/theme-parser.c:1313 ../src/ui/theme-parser.c:1377 #: ../src/ui/theme-parser.c:1603 ../src/ui/theme-parser.c:2838 @@ -1113,17 +1115,17 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-parser.c:1450 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "\"%s\" దూరము అపరిచితము" +msgstr "\"%s\" దూరము తెలియదు" #: ../src/ui/theme-parser.c:1495 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "\"%s\" దృశ్య నిష్పత్తి అపరిచితము" +msgstr "\"%s\" దృశ్య నిష్పత్తి తెలియదు" #: ../src/ui/theme-parser.c:1557 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "\"%s\"సరిహద్దు అపరిచితము" +msgstr "\"%s\"సరిహద్దు తెలియదు" #: ../src/ui/theme-parser.c:1868 #, c-format @@ -1184,7 +1186,7 @@ msgstr "చట్రము శైలి %s స్థితి దగ్గర #: ../src/ui/theme-parser.c:2942 ../src/ui/theme-parser.c:3019 #, c-format msgid "No with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "\"%s\"అను నామముగల <డ్రా అప్>లను వివరించబడలేదు" +msgstr "\"%s\"అను పేరుగల లను వివరించబడలేదు" #: ../src/ui/theme-parser.c:2972 #, c-format @@ -1302,7 +1304,7 @@ msgstr "వైవిద్వాంశములోవున్న ఆఖరి #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "నామము/మూలకర్త/తేది/వివరణ మూల వస్తువు లోపలికి ఒక <%s> మూల వస్తువును అనుమతించబడదు" +msgstr "పేరు/మూలకర్త/తేది/వివరణ మూల వస్తువు లోపలికి ఒక <%s> మూల వస్తువును అనుమతించబడదు" #: ../src/ui/theme-parser.c:3587 #, c-format @@ -1354,39 +1356,39 @@ msgstr "%s అను వైవిద్వాంశమునకు ఒక స్ #: ../src/ui/theme-viewer.c:99 msgid "_Windows" -msgstr "గవాక్షములు(_W)" +msgstr "కిటికీలు (_W)" #: ../src/ui/theme-viewer.c:100 msgid "_Dialog" -msgstr "వివరణ(_D)" +msgstr "సంవాదం (_D)" #: ../src/ui/theme-viewer.c:101 msgid "_Modal dialog" -msgstr "మోడల్ వివరణ(_M)" +msgstr "మోడల్ సంవాదం (_M)" #: ../src/ui/theme-viewer.c:102 msgid "_Utility" -msgstr "సౌలభ్యం(_U)" +msgstr "సౌలభ్యం (_U)" #: ../src/ui/theme-viewer.c:103 msgid "_Splashscreen" -msgstr "చెదిరిన తెర(_S)" +msgstr "చెదిరిన తెర (_S)" #: ../src/ui/theme-viewer.c:104 msgid "_Top dock" -msgstr "పైన డాక్(_T)" +msgstr "పైన డాక్ (_T)" #: ../src/ui/theme-viewer.c:105 msgid "_Bottom dock" -msgstr "క్రింది డాక్(_B)" +msgstr "క్రింది డాక్ (_B)" #: ../src/ui/theme-viewer.c:106 msgid "_Left dock" -msgstr "ఎడమ డాక్(_L)" +msgstr "ఎడమ డాక్ (_L)" #: ../src/ui/theme-viewer.c:107 msgid "_Right dock" -msgstr "కుడి డాక్(_R)" +msgstr "కుడి డాక్ (_R)" #: ../src/ui/theme-viewer.c:108 msgid "_All docks" @@ -1394,19 +1396,19 @@ msgstr "అన్ని డాక్‌లు(_A)" #: ../src/ui/theme-viewer.c:109 msgid "Des_ktop" -msgstr "రంగస్థలం(_k)" +msgstr "డెస్క్‍టాప్ (_k)" #: ../src/ui/theme-viewer.c:115 msgid "Open another one of these windows" -msgstr "ఈ విండోలలో ఒకదానిని తెరువుము" +msgstr "ఈ కిటికీలలో ఒకదానిని తెరువు" #: ../src/ui/theme-viewer.c:117 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" -msgstr "ఇది 'తెరువుము'అను ప్రతిమతో కూడివున్న మచ్చునకు ఒక బటన్" +msgstr "ఇది 'తెరువు'అను ప్రతిమతో కూడివున్న మచ్చునకు ఒక బటన్" #: ../src/ui/theme-viewer.c:119 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" -msgstr "ఇది 'త్యజించు'అను ప్రతిమతో కూడివున్న మచ్చునకు ఒక బటన్" +msgstr "ఇది 'నిష్క్రమించు'అను ప్రతిమతో కూడివున్న మచ్చునకు ఒక బటన్" #: ../src/ui/theme-viewer.c:248 msgid "This is a sample message in a sample dialog" @@ -1419,7 +1421,7 @@ msgstr "జాబితాలోని బూటకపు అంశము %d\n" #: ../src/ui/theme-viewer.c:363 msgid "Border-only window" -msgstr "సరిహద్దు మాత్రమే కలిగిన విండో" +msgstr "సరిహద్దు మాత్రమే కలిగిన కిటికీ" #: ../src/ui/theme-viewer.c:365 msgid "Bar" @@ -1427,7 +1429,7 @@ msgstr "పట్టీ" #: ../src/ui/theme-viewer.c:382 msgid "Normal Application Window" -msgstr "సాధారణ కార్యక్షేత్రపు విండో" +msgstr "సాధారణ కార్యక్షేత్రపు కిటికీ" #: ../src/ui/theme-viewer.c:386 msgid "Dialog Box" @@ -1461,7 +1463,7 @@ msgstr "బటన్ కూర్పు పరీక్ష %d" #: ../src/ui/theme-viewer.c:768 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" -msgstr "ఒక విండో చట్రమును గీయుట కొఱకు %g మిల్లిసెకన్‌ల సమయము పడుతుంది" +msgstr "ఒక కిటికీ చట్రమును గీయుట కొఱకు %g మిల్లిసెకన్‌ల సమయము పడుతుంది" #: ../src/ui/theme-viewer.c:813 #, c-format @@ -1480,15 +1482,15 @@ msgstr "\"%s\" అను వైవిద్వాంశము %g సెకన #: ../src/ui/theme-viewer.c:870 msgid "Normal Title Font" -msgstr "సాధారణ శీర్షిక అక్షరశైలి" +msgstr "సాధారణ శీర్షిక ఖతి" #: ../src/ui/theme-viewer.c:876 msgid "Small Title Font" -msgstr "చిన్న శీర్షిక అక్షరశైలి" +msgstr "చిన్న శీర్షిక ఖతి" #: ../src/ui/theme-viewer.c:882 msgid "Large Title Font" -msgstr "పెద్ద శీర్షిక అక్షరశైలి" +msgstr "పెద్ద శీర్షిక ఖతి" #: ../src/ui/theme-viewer.c:887 msgid "Button Layouts" @@ -1500,7 +1502,7 @@ msgstr "బెంచ్‌మార్క్" #: ../src/ui/theme-viewer.c:944 msgid "Window Title Goes Here" -msgstr "విండో శీర్షిక ఇక్కడ నడుస్తోంది" +msgstr "కిటికీ శీర్షిక ఇక్కడ నడుస్తోంది" #: ../src/ui/theme-viewer.c:1047 #, c-format