mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-12-26 04:42:14 +00:00
Update Galician translation
This commit is contained in:
parent
e558d6acb9
commit
ff014c5319
51
po/gl.po
51
po/gl.po
@ -15,10 +15,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-23 12:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-05 00:10+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 11:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-25 20:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "Maximizar xanela verticalmente"
|
||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
msgstr "Maximizar xanela horizontalmente"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
|
||||
msgid "View split on left"
|
||||
msgstr "Dividir vista á esquerda"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
|
||||
msgid "View split on right"
|
||||
msgstr "Dividir vista á dereita"
|
||||
|
||||
@ -407,7 +407,10 @@ msgstr "Activar as características experimentais"
|
||||
#| "restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time "
|
||||
#| "scheduling. The executable or user must have CAP_SYS_NICE. Requires a "
|
||||
#| "restart. • “autostart-xwayland” — initializes Xwayland lazily if there "
|
||||
#| "are X11 clients. Requires restart."
|
||||
#| "are X11 clients. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
|
||||
#| "enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default "
|
||||
#| "when using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a "
|
||||
#| "restart."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||||
@ -418,11 +421,11 @@ msgid ""
|
||||
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
|
||||
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
|
||||
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
|
||||
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires a restart. • "
|
||||
"“dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen sharing. This is "
|
||||
"already enabled by default when using the i915 driver, but disabled for "
|
||||
"everything else. Requires a restart."
|
||||
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
|
||||
"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
|
||||
"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
|
||||
"• “autoclose-xwayland” — Automatically terminates Xwayland if all relevant "
|
||||
"X11 clients are gone. Does not require a restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para activar as características experimentais, engada a palabra chave da "
|
||||
"característica á lista. Depende da característica que se deba reiniciar ou "
|
||||
@ -438,21 +441,23 @@ msgstr ""
|
||||
"xwayland” — Inicia Xwayland só se hai clientes X11. Require reiniciar. "
|
||||
"Require un reinicio. • “dma-buf-screen-sharing\" — activa a compartición de "
|
||||
"pantalla con búfer DMA. Isto xa está activo por omisión ao usar o "
|
||||
"controlador i915, pero desactivado para o resto. Require un reinicio."
|
||||
"controlador i915, pero desactivado para o resto. Require un reinicio. • "
|
||||
"“autoclose-xwayland” — Remata XWayland automaticamente se se pecharon os "
|
||||
"clientes relevantes. Non require reiniciar."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
|
||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||
msgstr "Modificador a usar para localizar o punteiro"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
|
||||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||
msgstr "Esta tecla iniciará a acción «localizar punteiro»."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
||||
msgstr "Tempo de espera para comprobación de ping"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
||||
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||||
@ -460,19 +465,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Número de milisegundos que ten un cliente para responder a ping e que non se "
|
||||
"lle detecte como caído. Usar 0 desactivará esta comprobación."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "Seleccionar xanela da lapela emerxente"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr "Cancelar lapela emerxente"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
|
||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||
msgstr "Cambiar preferencias do monitor"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
|
||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||
msgstr "Rota a configuración do monitor embebido"
|
||||
|
||||
@ -762,13 +767,12 @@ msgstr "Imprimir versión"
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "Engadido de mutter que usar"
|
||||
|
||||
#: src/core/prefs.c:1913
|
||||
#: src/core/prefs.c:1912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Espazo de traballo %d"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:117
|
||||
#| msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||
msgstr "Mutter foi compilado sen compatibilidade para o modo detallado"
|
||||
|
||||
@ -787,19 +791,16 @@ msgstr ""
|
||||
"para substituír o xestor de xanelas."
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
|
||||
#| msgid "Failed to initialize GDK\n"
|
||||
msgid "Failed to initialize GDK"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar GDK"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao abrir a visualización do X Window System «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||
msgstr "A pantalla %d na visualización «%s» non é válida"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user