mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-12-23 03:22:04 +00:00
2.8.4 release
2004-08-29 Elijah Newren <newren@math.utah.edu> * NEWS: 2.8.4 release
This commit is contained in:
parent
8c7f81eac9
commit
fed80bf081
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-08-29 Elijah Newren <newren@math.utah.edu>
|
||||||
|
|
||||||
|
* NEWS: 2.8.4 release
|
||||||
|
|
||||||
2004-08-29 Elijah Newren <newren@math.utah.edu>
|
2004-08-29 Elijah Newren <newren@math.utah.edu>
|
||||||
|
|
||||||
* src/window.c (window_takes_focus_on_map): Disable
|
* src/window.c (window_takes_focus_on_map): Disable
|
||||||
|
38
NEWS
38
NEWS
@ -1,3 +1,41 @@
|
|||||||
|
2.8.4
|
||||||
|
==
|
||||||
|
|
||||||
|
This release features a number of bug fixes, and also the disabling of
|
||||||
|
the focus-stealing-prevention code (we're entering hard code freeze in
|
||||||
|
Gnome so it's too late to fix the remaining issues, especially since
|
||||||
|
it requires several patches to modules other than Metacity).
|
||||||
|
|
||||||
|
Thanks to Havoc Pennington, Soeren Sandmann, Elijah Newren, and Rich
|
||||||
|
Wareham for fixes in this release
|
||||||
|
|
||||||
|
Fixes
|
||||||
|
* track the last_xor_rect, for wireframe painting (Havoc)
|
||||||
|
* Move wireframe code before grab is released to prevent endless
|
||||||
|
loops with fullscreen windows. (Soeren)
|
||||||
|
* Make dialogs that Metacity shows follow focus-stealing-prevention
|
||||||
|
conventions. (Elijah; part of #149028)
|
||||||
|
* add render extension check to the display, don't build the
|
||||||
|
compositing manager by default, use an ARGB visual when available
|
||||||
|
for the window frame (Rich Wareham; various tweaks added later by
|
||||||
|
Havoc)
|
||||||
|
* move the have_xrender variable initialization up in the file since
|
||||||
|
it can be set as part of composite check (Havoc)
|
||||||
|
* make argb stuff compile, add some code from xcompmgr (Havoc)
|
||||||
|
* fix an assertion failure that would occur after increasing the
|
||||||
|
number of workspaces; fix stacking order when a window is denied
|
||||||
|
focus (Elijah; #150615)
|
||||||
|
* disable some compositor code that wasn't working, don't grab the
|
||||||
|
server during repaint, various set_background fixes and
|
||||||
|
refactoring (Havoc)
|
||||||
|
|
||||||
|
Translations
|
||||||
|
* az(Metin Amiroff), bs(Kemal Sanjta), ca(Jordi Mallach),
|
||||||
|
el(Kostas Papadimas), es(Francisco Javier F. Serrador),
|
||||||
|
eu(I<>ñaki Larra<72>ñaga Murgoitio), fi(Pauli Virtanen),
|
||||||
|
nb(Kjartan Maraas), sq(Laurent Dhima), uk(Maxim Dziumanenko)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
2.8.3
|
2.8.3
|
||||||
==
|
==
|
||||||
|
|
||||||
|
68
po/am.po
68
po/am.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:16+EDT\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:16+EDT\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
|
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
|
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
|
||||||
@ -25,40 +25,40 @@ msgstr "አጠቃቀም፦ %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -76,23 +76,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "መስኮቱን ዝጋ"
|
msgstr "መስኮቱን ዝጋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "የመስኮት ሜኑ"
|
msgstr "የመስኮት ሜኑ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "መስኮቱን አሳንስ"
|
msgstr "መስኮቱን አሳንስ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "መስኮቱን አስተልቅ"
|
msgstr "መስኮቱን አስተልቅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "መስኮቱን አታስተልቅ"
|
msgstr "መስኮቱን አታስተልቅ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -103,12 +103,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -321,35 +321,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "አርእስት"
|
msgstr "አርእስት"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "መደብ"
|
msgstr "መደብ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -2511,51 +2511,51 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
"specified for this frame style"
|
"specified for this frame style"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
"specified for this theme"
|
"specified for this theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2625,7 +2625,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/ar.po
68
po/ar.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ar\n"
|
"Project-Id-Version: ar\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 15:33+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 15:33+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
|
"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
@ -25,40 +25,40 @@ msgstr "الإستخدام: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "جمع ميتستي دون دعم لنسق السهب\n"
|
msgstr "جمع ميتستي دون دعم لنسق السهب\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "لم يمكن اعراب \"%s\" كعدد صحيح"
|
msgstr "لم يمكن اعراب \"%s\" كعدد صحيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "لم تفهم الرموز المتدلية \"%s\" في السلسلة \"%s\""
|
msgstr "لم تفهم الرموز المتدلية \"%s\" في السلسلة \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "فشل اعراب الرسالة \"%s\" من عملية الحوار\n"
|
msgstr "فشل اعراب الرسالة \"%s\" من عملية الحوار\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "خطأ قراءة من حوار عملية العرض: %s\n"
|
msgstr "خطأ قراءة من حوار عملية العرض: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr "خطأ اطلاق حوار ميتستي للسؤال حول قتل تطبيق: %s\n"
|
msgstr "خطأ اطلاق حوار ميتستي للسؤال حول قتل تطبيق: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "فشل تلقي اسم المضيف: %s\n"
|
msgstr "فشل تلقي اسم المضيف: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "فشل فتح شاشة نظام نوافذ X '%s'\n"
|
msgstr "فشل فتح شاشة نظام نوافذ X '%s'\n"
|
||||||
@ -79,23 +79,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "خطأ IO فادح %d (%s) على الشاشة '%s'.\n"
|
msgstr "خطأ IO فادح %d (%s) على الشاشة '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "غلق النافذة"
|
msgstr "غلق النافذة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "قائمة النافذة"
|
msgstr "قائمة النافذة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "تصغير النافذة"
|
msgstr "تصغير النافذة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "تكبير النافذة"
|
msgstr "تكبير النافذة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "إلغاء تكبير النافذة"
|
msgstr "إلغاء تكبير النافذة"
|
||||||
|
|
||||||
@ -106,12 +106,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
msgstr "برنامج آخر بصدد استعمال المفتاح %s بالمغيرين %x كرابط\n"
|
msgstr "برنامج آخر بصدد استعمال المفتاح %s بالمغيرين %x كرابط\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr "خطأ اطلاق حوار ميتستي لعرض خطأ حول الأمر: %s\n"
|
msgstr "خطأ اطلاق حوار ميتستي لعرض خطأ حول الأمر: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "لم يعرف أمر %d.\n"
|
msgstr "لم يعرف أمر %d.\n"
|
||||||
@ -324,29 +324,29 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "النافذة \"%s\" لا تجيب"
|
msgstr "النافذة \"%s\" لا تجيب"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr "اجبار هذا التطبيق على الانتهاء سيفقدك تغييراتك الغير محفوظة."
|
msgstr "اجبار هذا التطبيق على الانتهاء سيفقدك تغييراتك الغير محفوظة."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_إجبار الإنهاء"
|
msgstr "_إجبار الإنهاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "العنوان"
|
msgstr "العنوان"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "الطبقة"
|
msgstr "الطبقة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"هذه النوافذ لا تدعم \"حفظ الضبط الحالي\" يجب اعادة تشغيلها شخصيا عند التسجيل "
|
"هذه النوافذ لا تدعم \"حفظ الضبط الحالي\" يجب اعادة تشغيلها شخصيا عند التسجيل "
|
||||||
"المرة القادمة."
|
"المرة القادمة."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "صفة مجهولة %s على عنصر <geometry>"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "عنصر مجهول %s"
|
msgstr "عنصر مجهول %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "تعبير التنسيق لا يملك قاسمات و مقسومات"
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "احتوت التيمة على التعبير \"%s\" انتج ذلك خطأ: %s\n"
|
msgstr "احتوت التيمة على التعبير \"%s\" انتج ذلك خطأ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -2952,25 +2952,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"يجب تخصيص <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> "
|
"يجب تخصيص <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> "
|
||||||
"لأسلوب الإطار هذا"
|
"لأسلوب الإطار هذا"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> مفقود"
|
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> مفقود"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "فشل تحميل التيمة \"%s\": %s\n"
|
msgstr "فشل تحميل التيمة \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "لا <%s> ضبط للتيمة \"%s\""
|
msgstr "لا <%s> ضبط للتيمة \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"لا أسلوب إطار مضبوط لنوع النافذة \"%s\" في التيمة \"%s\"، اضف عنصر <window "
|
"لا أسلوب إطار مضبوط لنوع النافذة \"%s\" في التيمة \"%s\"، اضف عنصر <window "
|
||||||
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
|
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -2988,14 +2988,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"يجب أن يكون <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> "
|
"يجب أن يكون <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> "
|
||||||
"مخصصا لهذه التيمة"
|
"مخصصا لهذه التيمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"الثابتات المعرفة من طرف المستخدم يجب أن تبدأ بحروف كبيرة، \"%s\" لا يبدأ بذلك"
|
"الثابتات المعرفة من طرف المستخدم يجب أن تبدأ بحروف كبيرة، \"%s\" لا يبدأ بذلك"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "الثابتة \"%s\" عرفت"
|
msgstr "الثابتة \"%s\" عرفت"
|
||||||
@ -3065,7 +3065,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "ضبط التطبيق صك _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "ضبط التطبيق صك _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3081,7 +3081,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
149
po/az.po
149
po/az.po
@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.az\n"
|
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.az\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-16 12:07+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-17 21:53+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-17 21:53+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"net>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"net>\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -28,39 +28,40 @@ msgstr "İstifadə Qaydası: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity interaaktiv mod dəstəyi olmadan dərlənib\n"
|
msgstr "Metacity interaaktiv mod dəstəyi olmadan dərlənib\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "\"%s\" integer olaraq oxuna bilmədi"
|
msgstr "\"%s\" integer olaraq oxuna bilmədi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" qatarının sonundakı \"%s\" hərfləri başa düşülmədi"
|
msgstr "\"%s\" qatarının sonundakı \"%s\" hərfləri başa düşülmədi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Dialoq prosesindən gələn \"%s\" ismarışı oxuna bilmədi\n"
|
msgstr "Dialoq prosesindən gələn \"%s\" ismarışı oxuna bilmədi\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Dialoq ekran gedişatından oxuma xətası: %s\n"
|
msgstr "Dialoq ekran gedişatından oxuma xətası: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr "Tə'minatı sonlandırma haqqında metacity-dialoqu başlatma xətası: %s\n"
|
msgstr "Tə'minatı sonlandırma haqqında metacity-dialoqu başlatma xətası: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Verici adı alına bilmədi: %s\n"
|
msgstr "Verici adı alına bilmədi: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "X Window System displeyi '%s' açıla bilmədi\n"
|
msgstr "X Window System displeyi '%s' açıla bilmədi\n"
|
||||||
@ -81,23 +82,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgstr "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Pəncərəni Bağla"
|
msgstr "Pəncərəni Bağla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Pəncərə Menyusu"
|
msgstr "Pəncərə Menyusu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Pəncərəni Kiçilt"
|
msgstr "Pəncərəni Kiçilt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Pəncərəni Böyüt"
|
msgstr "Pəncərəni Böyüt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Pəncərəni Balacalaşdır"
|
msgstr "Pəncərəni Balacalaşdır"
|
||||||
|
|
||||||
@ -106,14 +107,15 @@ msgstr "Pəncərəni Balacalaşdır"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
msgstr "Başqa bir proqram hazırda %s açarını %x modifayrlı bağlayıcı olaraq işlədir\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Başqa bir proqram hazırda %s açarını %x modifayrlı bağlayıcı olaraq işlədir\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr "Əmr haqqında xəta metacity-dialoqu başlatma xətası: %s\n"
|
msgstr "Əmr haqqında xəta metacity-dialoqu başlatma xətası: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "%d əmri tə'yin edilməyib.\n"
|
msgstr "%d əmri tə'yin edilməyib.\n"
|
||||||
@ -145,7 +147,8 @@ msgstr "Örtük qovluğu oxuna bilmədi: %s\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:459
|
#: src/main.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Örtük tapıla bilmədi! %s'in yerində olduğundanə əyani örtüklər daxil "
|
"Örtük tapıla bilmədi! %s'in yerində olduğundanə əyani örtüklər daxil "
|
||||||
"etdiyindən əmin olun."
|
"etdiyindən əmin olun."
|
||||||
@ -325,30 +328,31 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "\"%s\" pəncərəsi cavab vermir."
|
msgstr "\"%s\" pəncərəsi cavab vermir."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bu tə'minatı çıxışa məcbur etmək qeyd edilməmiş mə'lumatları itirməyə səbəb "
|
"Bu tə'minatı çıxışa məcbur etmək qeyd edilməmiş mə'lumatları itirməyə səbəb "
|
||||||
"olacaq."
|
"olacaq."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "Çixmağa _Məcbur Et"
|
msgstr "Çixmağa _Məcbur Et"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Başlıq"
|
msgstr "Başlıq"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Sinif"
|
msgstr "Sinif"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -356,7 +360,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bu pəncərələr \"hazırkı iclası qeyd et\" xassəsini dəstəkləmir və növbəti "
|
"Bu pəncərələr \"hazırkı iclası qeyd et\" xassəsini dəstəkləmir və növbəti "
|
||||||
"girişdə əllə başladılmalıdır."
|
"girişdə əllə başladılmalıdır."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -1885,7 +1889,8 @@ msgstr "GConf açarı \"%s\" hökmsüz növlə tə'yin edilib\n"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
||||||
"modifier\n"
|
"modifier\n"
|
||||||
msgstr "Quraşdırma bazasında tapılan \"%s\" hökmlü siçan sür'ətləndiricisi deyil\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Quraşdırma bazasında tapılan \"%s\" hökmlü siçan sür'ətləndiricisi deyil\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:834 src/prefs.c:1244
|
#: src/prefs.c:834 src/prefs.c:1244
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1959,8 +1964,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:448
|
#: src/screen.c:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "%d ekranı \"%s\" displeyi üstündə pəncərə idarəçisi seçimi alına bilmədi\n"
|
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%d ekranı \"%s\" displeyi üstündə pəncərə idarəçisi seçimi alına bilmədi\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:506
|
#: src/screen.c:506
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2004,7 +2011,8 @@ msgstr "Qeyd edilmiş iclas faylı darana bilmədi: %s\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1223
|
#: src/session.c:1223
|
||||||
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
|
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
|
||||||
msgstr "<metacity_session> atribut görüldü yalnız onsuzda iclas ID'miz mövcuddur"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<metacity_session> atribut görüldü yalnız onsuzda iclas ID'miz mövcuddur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1236
|
#: src/session.c:1236
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2035,7 +2043,7 @@ msgstr "<geometry> elementində namə'lum %s atributu"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Namə'lum %s elementi"
|
msgstr "Namə'lum %s elementi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -2188,7 +2196,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
|
|||||||
msgstr "<%s> elementinin \"value\" atributu yoxdur"
|
msgstr "<%s> elementinin \"value\" atributu yoxdur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
|
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
|
||||||
msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Düymələr üçün button_width/button_height və görünüş nisbətinin ikisi də "
|
"Düymələr üçün button_width/button_height və görünüş nisbətinin ikisi də "
|
||||||
"verilə bilməz"
|
"verilə bilməz"
|
||||||
@ -2451,7 +2460,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/theme-parser.c:3464
|
#: src/theme-parser.c:3464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
|
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
|
||||||
msgstr "Tərz onsuzda %s vəziyyəti, %s ölçüləndirməsi və %s fokusu üçün tə'yin edilib"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tərz onsuzda %s vəziyyəti, %s ölçüləndirməsi və %s fokusu üçün tə'yin edilib"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
|
#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2483,8 +2493,10 @@ msgstr "Örtükdəki outermost elementi <%s> yox <metacity_theme> olmalıdır"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:3679
|
#: src/theme-parser.c:3679
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "<%s> elementi name/author/date/description elementinin içində yer ala bilməz"
|
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<%s> elementi name/author/date/description elementinin içində yer ala bilməz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:3684
|
#: src/theme-parser.c:3684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2493,8 +2505,10 @@ msgstr "<%s> elementi <constant> elementinin içində yer ala bilməz"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:3696
|
#: src/theme-parser.c:3696
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "<%s> elementi distance/border/aspect_ratio elementinin içində yer ala bilməz"
|
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<%s> elementi distance/border/aspect_ratio elementinin içində yer ala bilməz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:3718
|
#: src/theme-parser.c:3718
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2748,7 +2762,8 @@ msgstr "y qiyməti %d oldu, %d gözlənirdi"
|
|||||||
#: src/theme-viewer.c:1310
|
#: src/theme-viewer.c:1310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
|
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
|
||||||
msgstr "%d koordinat ifadəsi %g saniyə içində oxundu (ortalama olaraq %g saniyə)\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%d koordinat ifadəsi %g saniyə içində oxundu (ortalama olaraq %g saniyə)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:202
|
#: src/theme.c:202
|
||||||
msgid "top"
|
msgid "top"
|
||||||
@ -2838,8 +2853,10 @@ msgstr "Alfa qiyməti \"%s\" 0.0 ilə 1.0 arasında deyil"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1111
|
#: src/theme.c:1111
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Bükmə formatı \"shade/base_color/factor\"dır, \"%s\" formata uyğun gəlmir"
|
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bükmə formatı \"shade/base_color/factor\"dır, \"%s\" formata uyğun gəlmir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1122
|
#: src/theme.c:1122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2889,12 +2906,15 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
|
|||||||
msgstr "Birgə ifadə sıfıra bölmə ilə nəticələnir"
|
msgstr "Birgə ifadə sıfıra bölmə ilə nəticələnir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1779
|
#: src/theme.c:1779
|
||||||
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Birgə ifadə üzən-nöqtə ədədi üstündə mod idarəçisini işlətməyə cəhd edir"
|
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Birgə ifadə üzən-nöqtə ədədi üstündə mod idarəçisini işlətməyə cəhd edir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1836
|
#: src/theme.c:1836
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
||||||
msgstr "Birgə ifadə operand gözlənildiyi yerdə \"%s\" idarəçisinə malikdir"
|
msgstr "Birgə ifadə operand gözlənildiyi yerdə \"%s\" idarəçisinə malikdir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1845
|
#: src/theme.c:1845
|
||||||
@ -2942,7 +2962,7 @@ msgstr "Birgə ifadə operatorlara malik görünmür"
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Örtükdə xətaya səbəb olan \"%s\" idafəsi var: %s\n"
|
msgstr "Örtükdə xətaya səbəb olan \"%s\" idafəsi var: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -2951,23 +2971,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bu örtük növü üçün <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever"
|
"Bu örtük növü üçün <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever"
|
||||||
"\"/> tə'yin edilməlidir"
|
"\"/> tə'yin edilməlidir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Əksik <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Əksik <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "\"%s\" örtüyü yüklənə bilmədi: %s\n"
|
msgstr "\"%s\" örtüyü yüklənə bilmədi: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" örtüyü üçün <%s> tə'yin edilməyib"
|
msgstr "\"%s\" örtüyü üçün <%s> tə'yin edilməyib"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -2976,7 +2998,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"%s\" örtüyündə \"%s\" pəncərə növü üçün heç bir çərçivə tərzi tə'yin "
|
"\"%s\" örtüyündə \"%s\" pəncərə növü üçün heç bir çərçivə tərzi tə'yin "
|
||||||
"edilməyib. <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> elementini əlavə edin"
|
"edilməyib. <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> elementini əlavə edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -2985,12 +3007,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bu örtük üçün <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/"
|
"Bu örtük üçün <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/"
|
||||||
"> tə'yin edilməlidir"
|
"> tə'yin edilməlidir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "İstifadəçi tə'yinli sabitlər böyük hərflə başlamalıdır; \"%s\" isə başlamır"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"İstifadəçi tə'yinli sabitlər böyük hərflə başlamalıdır; \"%s\" isə başlamır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "\"%s\" sabiti onsuzda tə'yin edilib"
|
msgstr "\"%s\" sabiti onsuzda tə'yin edilib"
|
||||||
@ -3060,7 +3084,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Proqram tə'minatı xətalı _NET_WM_PID %ld tə'yin etdi\n"
|
msgstr "Proqram tə'minatı xətalı _NET_WM_PID %ld tə'yin etdi\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3076,7 +3100,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
@ -3108,6 +3132,7 @@ msgstr "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/xprops.c:482
|
#: src/xprops.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
||||||
|
68
po/be.po
68
po/be.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 20:59+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 20:59+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
|
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||||
@ -25,29 +25,29 @@ msgstr "Выкарыстаньне: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity быў сабраны без падтрымкі шматслоўнага рэжыму\n"
|
msgstr "Metacity быў сабраны без падтрымкі шматслоўнага рэжыму\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Не атрымалася разабраць \"%s\" як цэлую"
|
msgstr "Не атрымалася разабраць \"%s\" як цэлую"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Не атрымалася зразумець сымбалі замыканьня \"%s\" у радке \"%s\""
|
msgstr "Не атрымалася зразумець сымбалі замыканьня \"%s\" у радке \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Адбыўся збой пад час разбору паведамленьня \"%s\" з працэса дыялёга\n"
|
msgstr "Адбыўся збой пад час разбору паведамленьня \"%s\" з працэса дыялёга\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Адбылася памылка чытаньня з працэса адлюстраваньня дыялёга: %s\n"
|
msgstr "Адбылася памылка чытаньня з працэса адлюстраваньня дыялёга: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -55,12 +55,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Адбылася памылка загрузкі дыялёга Metacity для запыта на зьнішчэньне "
|
"Адбылася памылка загрузкі дыялёга Metacity для запыта на зьнішчэньне "
|
||||||
"дастасаваньня: %s\n"
|
"дастасаваньня: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Адбыўся збой пад час атрыманьня назвы вузла: %s\n"
|
msgstr "Адбыўся збой пад час атрыманьня назвы вузла: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -82,23 +82,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Фатальная памылка ўводу-вываду %d (%s) на дысплэі \"%s\".\n"
|
msgstr "Фатальная памылка ўводу-вываду %d (%s) на дысплэі \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Закрыць акно"
|
msgstr "Закрыць акно"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Мэню акна"
|
msgstr "Мэню акна"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Найменьшыць акно"
|
msgstr "Найменьшыць акно"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Найбольшыць акно"
|
msgstr "Найбольшыць акно"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Аднавіць папярэдні памер"
|
msgstr "Аднавіць папярэдні памер"
|
||||||
|
|
||||||
@ -110,14 +110,14 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Клявішу \"%s\" з мадыфікатарамі \"%x\" ужо выкарыстоўвае іншая праграма\n"
|
"Клявішу \"%s\" з мадыфікатарамі \"%x\" ужо выкарыстоўвае іншая праграма\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Памыдка загрузкі дыялёга Metacity для вываду паведамленьня пра памылку "
|
"Памыдка загрузкі дыялёга Metacity для вываду паведамленьня пра памылку "
|
||||||
"каманды: %s\n"
|
"каманды: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Каманда %d не была вызначана.\n"
|
msgstr "Каманда %d не была вызначана.\n"
|
||||||
@ -340,31 +340,31 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Вакно \"%s\" неадказвае."
|
msgstr "Вакно \"%s\" неадказвае."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Прымушэньне гэтага дастасаваньня да выхаду, можа выклікаць згубленьне любых "
|
"Прымушэньне гэтага дастасаваньня да выхаду, можа выклікаць згубленьне любых "
|
||||||
"незахаваных даньняў."
|
"незахаваных даньняў."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "Пры_мусіць выйсьці"
|
msgstr "Пры_мусіць выйсьці"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Загаловак"
|
msgstr "Загаловак"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Кляса"
|
msgstr "Кляса"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Гэтыя вокны ня падтрымліваюць каманду \"save current setup\", пад час "
|
"Гэтыя вокны ня падтрымліваюць каманду \"save current setup\", пад час "
|
||||||
"наступнага ўваходу іх прыйдзецца перазапусьціць асабіста."
|
"наступнага ўваходу іх прыйдзецца перазапусьціць асабіста."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Атрыбут \"%s\" элемэнта <geometry> невядомы"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Элемэнт \"%s\" невядомы"
|
msgstr "Элемэнт \"%s\" невядомы"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr "У выразе каардынаты няма апэратараў і а
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "У тэме быў выраз \"%s\", які вынаціскаў памылку: %s\n"
|
msgstr "У тэме быў выраз \"%s\", які вынаціскаў памылку: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"для гэтага стыля фрэйму неабходна пазначыць <button function=\"%s\" state=\"%"
|
"для гэтага стыля фрэйму неабходна пазначыць <button function=\"%s\" state=\"%"
|
||||||
"s\" draw_ops=\"што-небудзь\"/>"
|
"s\" draw_ops=\"што-небудзь\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
@ -3156,18 +3156,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Адсутнічае <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"што-небудзь"
|
"Адсутнічае <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"што-небудзь"
|
||||||
"\"/>"
|
"\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Збой пад час загрузкі тэмы \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Збой пад час загрузкі тэмы \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Адсутнічае элемэнт <%s> для тэмы \"%s\""
|
msgstr "Адсутнічае элемэнт <%s> для тэмы \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Няма стыля фрэйму для тыпа акна \"%s\" у тэме \"%s\", дадайце элемэнт "
|
"Няма стыля фрэйму для тыпа акна \"%s\" у тэме \"%s\", дадайце элемэнт "
|
||||||
"<window type=\"%s\" style_set=\"што-небудзь\"/>"
|
"<window type=\"%s\" style_set=\"што-небудзь\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"для гэтае тэмы неабходна пазначыць <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
"для гэтае тэмы неабходна пазначыць <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
||||||
"draw_ops=\"што-небудзь\"/>"
|
"draw_ops=\"што-небудзь\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Канстанты, зададзеныя карыстальнікам, мусяць пачынацца з вялікай літары; \"%s"
|
"Канстанты, зададзеныя карыстальнікам, мусяць пачынацца з вялікай літары; \"%s"
|
||||||
"\" не пачынаецца з вялікай літары"
|
"\" не пачынаецца з вялікай літары"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Канстанта \"%s\" ужо задана"
|
msgstr "Канстанта \"%s\" ужо задана"
|
||||||
@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Дастасаваньне усталявала няправільнае значэньне парамэтра _NET_WM_PID %ld\n"
|
"Дастасаваньне усталявала няправільнае значэньне парамэтра _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/bg.po
68
po/bg.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity 2.8\n"
|
"Project-Id-Version: metacity 2.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-26 16:34+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-26 16:34+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
||||||
@ -26,29 +26,29 @@ msgstr "Употреба: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity е компилиран без поддръжка на подробен режим\n"
|
msgstr "Metacity е компилиран без поддръжка на подробен режим\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Не можах да анализирам \"%s\" като цяло число"
|
msgstr "Не можах да анализирам \"%s\" като цяло число"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Не разбирам крайните символи \"%s\" в низа \"%s\""
|
msgstr "Не разбирам крайните символи \"%s\" в низа \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Не успях да анализирам съобщението \"%s\" от диалоговия процес\n"
|
msgstr "Не успях да анализирам съобщението \"%s\" от диалоговия процес\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Грешка при четене от процеса за изобразяване на диалога: %s\n"
|
msgstr "Грешка при четене от процеса за изобразяване на диалога: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -56,12 +56,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Грешка при стартиране на диалога на Metacity, който пита дали да се убие "
|
"Грешка при стартиране на диалога на Metacity, който пита дали да се убие "
|
||||||
"приложението: %s\n"
|
"приложението: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Не успях да получа името на хоста: %s\n"
|
msgstr "Не успях да получа името на хоста: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Не успях да отворя дисплея на X Window \"%s\"\n"
|
msgstr "Не успях да отворя дисплея на X Window \"%s\"\n"
|
||||||
@ -82,23 +82,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Фатална вх./изх. грешка %d (%s) на дисплей \"%s\".\n"
|
msgstr "Фатална вх./изх. грешка %d (%s) на дисплей \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Затваряне на прозореца"
|
msgstr "Затваряне на прозореца"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Меню за прозорците"
|
msgstr "Меню за прозорците"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Минимизиране на прозореца"
|
msgstr "Минимизиране на прозореца"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Максимизиране на прозореца"
|
msgstr "Максимизиране на прозореца"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Демаксимизиране на прозореца"
|
msgstr "Демаксимизиране на прозореца"
|
||||||
|
|
||||||
@ -109,14 +109,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
msgstr "Някоя друга програма използва бързия клавиш %s с модификатори %x\n"
|
msgstr "Някоя друга програма използва бързия клавиш %s с модификатори %x\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Грешка при стартиране на диалога на Метасити, за отпечатване на грешка за "
|
"Грешка при стартиране на диалога на Метасити, за отпечатване на грешка за "
|
||||||
"команда: %s\n"
|
"команда: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Не е дефинирана команда %d.\n"
|
msgstr "Не е дефинирана команда %d.\n"
|
||||||
@ -333,31 +333,31 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Прозорецът·\"%s\"·не отговаря."
|
msgstr "Прозорецът·\"%s\"·не отговаря."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Принудителното спиране на тази програма, ще доведе до загуба на всякакви "
|
"Принудителното спиране на тази програма, ще доведе до загуба на всякакви "
|
||||||
"незапазени промени."
|
"незапазени промени."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Насилствено Напускане"
|
msgstr "_Насилствено Напускане"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Заглавие"
|
msgstr "Заглавие"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Клас"
|
msgstr "Клас"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Тези прозорци не поддържат операцията по записване на текущото състояние и "
|
"Тези прозорци не поддържат операцията по записване на текущото състояние и "
|
||||||
"ще трябва да се стартират ръчно при следващото Ви влизане."
|
"ще трябва да се стартират ръчно при следващото Ви влизане."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "Непознат атрибут%s на елемента <geometry>"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Непознат елемент %s"
|
msgstr "Непознат елемент %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr "Изразът за координати не съдържа нито о
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Темата съдържа израза \"%s\", който даде грешка: %s\n"
|
msgstr "Темата съдържа израза \"%s\", който даде грешка: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3012,25 +3012,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"За този стил на рамката трябва да се укаже <button function=\"%s\" state=\"%s"
|
"За този стил на рамката трябва да се укаже <button function=\"%s\" state=\"%s"
|
||||||
"\" draw_ops=\"нещо си\"/>"
|
"\" draw_ops=\"нещо си\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Липсва <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"нещо си\"/>"
|
"Липсва <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"нещо си\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Не успях да заредя темата \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Не успях да заредя темата \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Не указано <%s> за темата \"%s\""
|
msgstr "Не указано <%s> за темата \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Няма указан стил на рамката за \"%s\" прозорците в тема \"%s\"> Добавете "
|
"Няма указан стил на рамката за \"%s\" прозорците в тема \"%s\"> Добавете "
|
||||||
"елемент <window type=\"%s\" style_set=\"нещо си\"/>"
|
"елемент <window type=\"%s\" style_set=\"нещо си\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3048,7 +3048,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"За тази тема трябва да се укаже <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
"За тази тема трябва да се укаже <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
||||||
"draw_ops=\"нещо си\"/>"
|
"draw_ops=\"нещо си\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Константите определени от потребителя трябва да започват с главна буква, а "
|
"Константите определени от потребителя трябва да започват с главна буква, а "
|
||||||
"\"%s\" не започва така"
|
"\"%s\" не започва така"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Константата \"%s\" вече е дефинирана"
|
msgstr "Константата \"%s\" вече е дефинирана"
|
||||||
@ -3126,7 +3126,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Приложението зададе неверен _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "Приложението зададе неверен _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/bn.po
68
po/bn.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: METACITY 2\n"
|
"Project-Id-Version: METACITY 2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-12 20:33+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-10-12 20:33+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dr Anirban Mitra <mitra_anirban@yahoo.co.in>\n"
|
"Last-Translator: Dr Anirban Mitra <mitra_anirban@yahoo.co.in>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bengali <gnome-trans@bengalinux.org>\n"
|
"Language-Team: Bengali <gnome-trans@bengalinux.org>\n"
|
||||||
@ -25,29 +25,29 @@ msgstr "ব্যবহার: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "মেটাসিটি বক্তৃতাকারী (ভার্বোজ) স্থিতির সহায়তা ছাড়াই গ্রন্থিত হয়েছে\n"
|
msgstr "মেটাসিটি বক্তৃতাকারী (ভার্বোজ) স্থিতির সহায়তা ছাড়াই গ্রন্থিত হয়েছে\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "\"%s\" কে পুর্ণসংখ্যা হিসাবে প্রক্রিয়া করতে পারি নি"
|
msgstr "\"%s\" কে পুর্ণসংখ্যা হিসাবে প্রক্রিয়া করতে পারি নি"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "শেষ অক্ষরগুলি \"%s\" যা বাক্যাংশ \"%s\" তে আছে বুঝতে পারিনি"
|
msgstr "শেষ অক্ষরগুলি \"%s\" যা বাক্যাংশ \"%s\" তে আছে বুঝতে পারিনি"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "বার্তালাপ প্রক্রিয়া থেকে \"%s\" বার্তাটি ব্যবহার করতে ভুল হয়েছে\n"
|
msgstr "বার্তালাপ প্রক্রিয়া থেকে \"%s\" বার্তাটি ব্যবহার করতে ভুল হয়েছে\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "এই বার্তালাপ প্রদর্শণকারী পদ্ধতি থেকে পড়তে ভুল হয়েছে: %s\n"
|
msgstr "এই বার্তালাপ প্রদর্শণকারী পদ্ধতি থেকে পড়তে ভুল হয়েছে: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -55,12 +55,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"এই প্রোগ্রামকে মেরে ফেলার বিষয়ে প্রশ্নকারী মেটাসিটি বার্তালাপ চালু করতে ভুল হয়েছে: %"
|
"এই প্রোগ্রামকে মেরে ফেলার বিষয়ে প্রশ্নকারী মেটাসিটি বার্তালাপ চালু করতে ভুল হয়েছে: %"
|
||||||
"s\n"
|
"s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "এই হোস্টনেম পেতে ভুল হয়েছে: %s\n"
|
msgstr "এই হোস্টনেম পেতে ভুল হয়েছে: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "এক্স উইন্ডো সিস্টেম প্রদর্শক %s খুলতে পারছি না\n"
|
msgstr "এক্স উইন্ডো সিস্টেম প্রদর্শক %s খুলতে পারছি না\n"
|
||||||
@ -81,25 +81,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "ঘাতক IO ভুল %d(%s) হয়েছে প্রদর্শক '%s' তে\n"
|
msgstr "ঘাতক IO ভুল %d(%s) হয়েছে প্রদর্শক '%s' তে\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "জানালা বন্ধ কর "
|
msgstr "জানালা বন্ধ কর "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "জানালা পছন্দতালিকা"
|
msgstr "জানালা পছন্দতালিকা"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "ছোটো কর"
|
msgstr "ছোটো কর"
|
||||||
|
|
||||||
# "উইন্ডো ক্ষুদ্রায়ত কর"
|
# "উইন্ডো ক্ষুদ্রায়ত কর"
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "পুরো পর্দা জুড়ে কর"
|
msgstr "পুরো পর্দা জুড়ে কর"
|
||||||
|
|
||||||
# "উইন্ডো বৃহদায়ত কর"
|
# "উইন্ডো বৃহদায়ত কর"
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "মাঝারি আকার কর"
|
msgstr "মাঝারি আকার কর"
|
||||||
|
|
||||||
@ -112,12 +112,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"অন্য একটি প্রোগ্রাম ইতিমধ্যেই %s চাবি %x পরিবর্তক সহ কার্যকারক হিসাবে ব্যবহার করছে\n"
|
"অন্য একটি প্রোগ্রাম ইতিমধ্যেই %s চাবি %x পরিবর্তক সহ কার্যকারক হিসাবে ব্যবহার করছে\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr "একটি আদেশ বিষয়ে ভুল ছাপার মেটাসিটি বার্তালাপ চালু করতে গন্ডগোল হয়েছে: %s\n"
|
msgstr "একটি আদেশ বিষয়ে ভুল ছাপার মেটাসিটি বার্তালাপ চালু করতে গন্ডগোল হয়েছে: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "আদেশ %d জানা নেই।\n"
|
msgstr "আদেশ %d জানা নেই।\n"
|
||||||
@ -336,31 +336,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "\"%s\" জানালাটি সাড়া দিচ্ছে না"
|
msgstr "\"%s\" জানালাটি সাড়া দিচ্ছে না"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"এই অ্যাপ্লিকেসনটিকে বন্ধ হতে বাধ্য করলে আপনি যে সমস্ত পরিবর্তনসঞ্চিত করেন নি সে সব "
|
"এই অ্যাপ্লিকেসনটিকে বন্ধ হতে বাধ্য করলে আপনি যে সমস্ত পরিবর্তনসঞ্চিত করেন নি সে সব "
|
||||||
"চলে যাবে"
|
"চলে যাবে"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "বন্ধ হতে বাধ্য কর [_ধ]"
|
msgstr "বন্ধ হতে বাধ্য কর [_ধ]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "শীর্ষক"
|
msgstr "শীর্ষক"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "শ্রেণী"
|
msgstr "শ্রেণী"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"এই জানালাগুলি \"বর্তমান অবস্থা সঞ্চিত কর \" কে সাহায্য করে না এবং পরবর্তীবার যখন "
|
"এই জানালাগুলি \"বর্তমান অবস্থা সঞ্চিত কর \" কে সাহায্য করে না এবং পরবর্তীবার যখন "
|
||||||
"আপনি লগ্-ইন্ করবেন তখন এদের আপনাকেই চালু করতে হবে"
|
"আপনি লগ্-ইন্ করবেন তখন এদের আপনাকেই চালু করতে হবে"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "<geometry> উপাদানে অজানা বৈশিষ্ট
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "অজানা উপাদান %s"
|
msgstr "অজানা উপাদান %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ কোনও কা
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "থীমে একটি সমীকরণ \"%s\" আছে যা একটি গন্ডগোল করেছে: %s\n"
|
msgstr "থীমে একটি সমীকরণ \"%s\" আছে যা একটি গন্ডগোল করেছে: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3062,25 +3062,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"এই থীমের জন্য <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/"
|
"এই থীমের জন্য <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/"
|
||||||
">অবশ্যই নির্ধারিত করতে হবে"
|
">অবশ্যই নির্ধারিত করতে হবে"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> নিখোঁজ"
|
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> নিখোঁজ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "থীম \"%s\" লোড করতে পারি নি: %s\n"
|
msgstr "থীম \"%s\" লোড করতে পারি নি: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr " <%s> টি থীম \"%s\" এর জন্য স্থির করা নেই"
|
msgstr " <%s> টি থীম \"%s\" এর জন্য স্থির করা নেই"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3089,7 +3089,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"জানালা প্রকার \"%s\" যা থীম \"%s\"তে আছে তাতে কোন ফ্রেমের প্রকার ঠিক করা নেই,"
|
"জানালা প্রকার \"%s\" যা থীম \"%s\"তে আছে তাতে কোন ফ্রেমের প্রকার ঠিক করা নেই,"
|
||||||
"একটি <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> অংশ যোগ করতে হবে"
|
"একটি <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> অংশ যোগ করতে হবে"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> এই থীমের জন্য "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> এই থীমের জন্য "
|
||||||
"অবশ্যই স্থির করতে হবে"
|
"অবশ্যই স্থির করতে হবে"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
@ -3106,7 +3106,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ব্যবহারকারী দ্বারা স্থির করা ধ্রুবক সব সময় বড় হাতের অক্ষর দিয়ে শুরু হবে; \"%s\" তা "
|
"ব্যবহারকারী দ্বারা স্থির করা ধ্রুবক সব সময় বড় হাতের অক্ষর দিয়ে শুরু হবে; \"%s\" তা "
|
||||||
"হয় নি"
|
"হয় নি"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "ধ্রুবক \"%s\" ইতিমধ্যেই স্থির করা আছে"
|
msgstr "ধ্রুবক \"%s\" ইতিমধ্যেই স্থির করা আছে"
|
||||||
@ -3176,7 +3176,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "প্রোগ্রামটি একটি অর্থহীন _NET_WM_PID স্থির করেছে %ld\n"
|
msgstr "প্রোগ্রামটি একটি অর্থহীন _NET_WM_PID স্থির করেছে %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
465
po/bs.po
465
po/bs.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-28 20:03+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 02:16+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 02:16+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kemal Sanjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
|
"Last-Translator: Kemal Sanjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bosnian <+>\n"
|
"Language-Team: Bosnian <+>\n"
|
||||||
@ -25,39 +25,42 @@ msgstr "Iskorištenost: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metaciti je kompajliran bez podrške za preopširan način rada\n"
|
msgstr "Metaciti je kompajliran bez podrške za preopširan način rada\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Nije moguće analizirati \"%s\" kao cijeli broj"
|
msgstr "Nije moguće analizirati \"%s\" kao cijeli broj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Ne razumijem karaktere \"%s\" u stringu \"%s\""
|
msgstr "Ne razumijem karaktere \"%s\" u stringu \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Nije uspjelo analiziranje poruke \"%s\" iz dijaloškog procesa\n"
|
msgstr "Nije uspjelo analiziranje poruke \"%s\" iz dijaloškog procesa\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Greška pri čitanju iz dijaloga procesa: %s\n"
|
msgstr "Greška pri čitanju iz dijaloga procesa: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Greška pri pokretanju metacity dijaloga za potvrdu o ubijanju aplikacije: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Greška pri pokretanju metacity dijaloga za potvrdu o ubijanju aplikacije: %"
|
||||||
|
"s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Neuspjeh pri primanju imena računara %s\n"
|
msgstr "Neuspjeh pri primanju imena računara %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:298
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Neuspjeh pri otvaranju X Window Sistem prikaza %s'\n"
|
msgstr "Neuspjeh pri otvaranju X Window Sistem prikaza %s'\n"
|
||||||
@ -78,23 +81,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Fatalna IO greška %d (%s) na prikazu %s'.\n"
|
msgstr "Fatalna IO greška %d (%s) na prikazu %s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Zatvori prozor"
|
msgstr "Zatvori prozor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Izbornik prozor"
|
msgstr "Izbornik prozor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Minimiziraj prozor"
|
msgstr "Minimiziraj prozor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Maksimiziraj prozor"
|
msgstr "Maksimiziraj prozor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Poništi povećanje prozora"
|
msgstr "Poništi povećanje prozora"
|
||||||
|
|
||||||
@ -103,14 +106,15 @@ msgstr "Poništi povećanje prozora"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
msgstr "Neki drugi program već koristi kljuć %s sa modifikacijama %x kao spoj\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Neki drugi program već koristi kljuć %s sa modifikacijama %x kao spoj\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr "Greška pri pokretanju metacity dijaloga za ispis greške komande: %s\n"
|
msgstr "Greška pri pokretanju metacity dijaloga za ispis greške komande: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Nijedna komanda %d nije definisana.\n"
|
msgstr "Nijedna komanda %d nije definisana.\n"
|
||||||
@ -143,8 +147,10 @@ msgstr "Neuspjeh pri skeniranju direktorija tema: %s\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:459
|
#: src/main.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Ne mogu pronaći temu! Budite sigurni %s da postoji i sadrži iskoristive teme."
|
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ne mogu pronaći temu! Budite sigurni %s da postoji i sadrži iskoristive teme."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:521
|
#: src/main.c:521
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -321,30 +327,31 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Prozor \"%s\" ne reaguje."
|
msgstr "Prozor \"%s\" ne reaguje."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Prisiljavanje ove aplikacije da završi rad uzrokovati će gubitak svih ne "
|
"Prisiljavanje ove aplikacije da završi rad uzrokovati će gubitak svih ne "
|
||||||
"pohranjenih promjena."
|
"pohranjenih promjena."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Prisili izlazak"
|
msgstr "_Prisili izlazak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Naslov"
|
msgstr "Naslov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Klasa"
|
msgstr "Klasa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -352,7 +359,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost \"snimi trenutne postavke\" i morati "
|
"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost \"snimi trenutne postavke\" i morati "
|
||||||
"ćete ih ručno ponovno pokrenuti sljedeći put kada se prijavite."
|
"ćete ih ručno ponovno pokrenuti sljedeći put kada se prijavite."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -406,11 +413,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
|
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
|
||||||
"older versions."
|
"older versions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Raspored dugmadi na naslovnoj traci. Vrijednost treba biti niz znakova, kao na "
|
"Raspored dugmadi na naslovnoj traci. Vrijednost treba biti niz znakova, kao "
|
||||||
"primjer „menu:minimize,maximize,close“; dvije tačke razdvajaju lijevi ugao "
|
"na primjer „menu:minimize,maximize,close“; dvije tačke razdvajaju lijevi "
|
||||||
"prozora od desnog, a dugmad su razdvojena tačka-zarezima. Dupliranje dugmadi "
|
"ugao prozora od desnog, a dugmad su razdvojena tačka-zarezima. Dupliranje "
|
||||||
"nije dozvoljeno. Nepoznata imena dugmadi se zanemaruju tako da se dugmad koja "
|
"dugmadi nije dozvoljeno. Nepoznata imena dugmadi se zanemaruju tako da se "
|
||||||
"će se dodavati u buduće verzije metacity-a bez poremećenja starijih verzija."
|
"dugmad koja će se dodavati u buduće verzije metacity-a bez poremećenja "
|
||||||
|
"starijih verzija."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:7
|
#: src/metacity.schemas.in.h:7
|
||||||
msgid "Automatically raises the focused window"
|
msgid "Automatically raises the focused window"
|
||||||
@ -493,8 +501,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ukoliko je postavljeno, metacity će korisniku dati manje povratnih "
|
"Ukoliko je postavljeno, metacity će korisniku dati manje povratnih "
|
||||||
"informacija i manje osjećaja \"direktne manipulacije\", korištenjem žičanih "
|
"informacija i manje osjećaja \"direktne manipulacije\", korištenjem žičanih "
|
||||||
"okvira, izbjegavanjem animacija i drugo. Ovo je značajno smanjenje "
|
"okvira, izbjegavanjem animacija i drugo. Ovo je značajno smanjenje "
|
||||||
"funkcionalnosti za mnoge korisnike, ali omogućava nasljeđivanje programa i rad "
|
"funkcionalnosti za mnoge korisnike, ali omogućava nasljeđivanje programa i "
|
||||||
"server terminala kada bi oni u suprotnom bili nepraktični."
|
"rad server terminala kada bi oni u suprotnom bili nepraktični."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:20
|
#: src/metacity.schemas.in.h:20
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -510,17 +518,18 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ako je aktivirano, onda Metacity radi u okvirima aplikacija umjesto prozora. "
|
"Ako je aktivirano, onda Metacity radi u okvirima aplikacija umjesto prozora. "
|
||||||
"Koncept je malo apstraktan, ali u širem pogledu podešavanje na razini "
|
"Koncept je malo apstraktan, ali u širem pogledu podešavanje na razini "
|
||||||
"aplikacije je više poput Mac a manje nego Windows okruženja. Kad "
|
"aplikacije je više poput Mac a manje nego Windows okruženja. Kad fokusirate "
|
||||||
"fokusirate prozor u načinu rada baziranom na aplikaciji, klikovi "
|
"prozor u načinu rada baziranom na aplikaciji, klikovi fokusiranja nisu "
|
||||||
"fokusiranja nisu preusmjereni na prozore u drugim aplikacijama. Postojanje "
|
"preusmjereni na prozore u drugim aplikacijama. Postojanje ove opcije je malo "
|
||||||
"ove opcije je malo upitno. Ali bolje je nego imati svojstva za sve "
|
"upitno. Ali bolje je nego imati svojstva za sve specifične detalje u "
|
||||||
"specifične detalje u aplikacijski orijentiranom protiv prozorski "
|
"aplikacijski orijentiranom protiv prozorski orijentiranom, naprimjer da li "
|
||||||
"orijentiranom, naprimjer da li preusmjeriti preko klikova. Također "
|
"preusmjeriti preko klikova. Također aplikacijski orjentiran način rada je "
|
||||||
"aplikacijski orjentiran način rada je jako neupotrebljen trenutno."
|
"jako neupotrebljen trenutno."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:21
|
#: src/metacity.schemas.in.h:21
|
||||||
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
|
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
|
||||||
msgstr "Ako je postavljno, mijenja se iskorištenost za manje korištenje resursa"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ako je postavljno, mijenja se iskorištenost za manje korištenje resursa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:22
|
#: src/metacity.schemas.in.h:22
|
||||||
msgid "Lower window below other windows"
|
msgid "Lower window below other windows"
|
||||||
@ -704,13 +713,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
|
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Neke aplikacije krše specifikacije na način koji dovodi do nepoželjnih "
|
"Neke aplikacije krše specifikacije na način koji dovodi do nepoželjnih "
|
||||||
"osobina upravljaća prozora.Na primjer, idealno Metacity stavlja sve "
|
"osobina upravljaća prozora.Na primjer, idealno Metacity stavlja sve dijaloge "
|
||||||
"dijaloge u određeni položaj relativan na njihov roditeljski prozor. Ovo "
|
"u određeni položaj relativan na njihov roditeljski prozor. Ovo zahtjeva "
|
||||||
"zahtjeva ignoriranje specifičnih osobina aplikacijskih prozora za dijaloge. "
|
"ignoriranje specifičnih osobina aplikacijskih prozora za dijaloge. Ali neke "
|
||||||
"Ali neke verzije Jave/Swinga označe svoj popup izbornik kao dijalog, pa "
|
"verzije Jave/Swinga označe svoj popup izbornik kao dijalog, pa Metacity mora "
|
||||||
"Metacity mora onemogućiti smještanje dijaloga da bi dozvolio izbornicima da "
|
"onemogućiti smještanje dijaloga da bi dozvolio izbornicima da rade u "
|
||||||
"rade u neispravnim Java aplikacijama. Postoji još primjera za poput ovog. "
|
"neispravnim Java aplikacijama. Postoji još primjera za poput ovog. Ova "
|
||||||
"Ova opcija stavlja Metacity u puni-on Correct način rada koji možda daje "
|
"opcija stavlja Metacity u puni-on Correct način rada koji možda daje "
|
||||||
"umjereno jači UI ako nije potrebno koristiti neispravne aplikacije. "
|
"umjereno jači UI ako nije potrebno koristiti neispravne aplikacije. "
|
||||||
"Nažalost, zaobilaženja moraju biti aktivirana uobičajeno, svijet je ružno "
|
"Nažalost, zaobilaženja moraju biti aktivirana uobičajeno, svijet je ružno "
|
||||||
"mjesto. Neke od zaobilaznica su zaobilaznice za ograničenja u samim "
|
"mjesto. Neke od zaobilaznica su zaobilaznice za ograničenja u samim "
|
||||||
@ -817,8 +826,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"will execute command_N."
|
"will execute command_N."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ključ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definiše dugmad koja "
|
"Ključ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definiše dugmad koja "
|
||||||
"odgovaraju ovim komandama. Pritiskom kombinacije dugmadi za pokretanje_komandu_N "
|
"odgovaraju ovim komandama. Pritiskom kombinacije dugmadi za "
|
||||||
"će izvršiti komandu_N."
|
"pokretanje_komandu_N će izvršiti komandu_N."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:84
|
#: src/metacity.schemas.in.h:84
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -849,10 +858,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kombinacije dugmadi koja pokreću odgovarajuće označenu naredbu u /apps/"
|
"Kombinacije dugmadi koja pokreću odgovarajuće označenu naredbu u /apps/"
|
||||||
"metacity/keybinding_commands ključu. Oblik zapisa izgleda kao \"<"
|
"metacity/keybinding_commands ključu. Oblik zapisa izgleda kao \"<"
|
||||||
"Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je "
|
"Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je "
|
||||||
"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i skraćenice poput "
|
"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i skraćenice "
|
||||||
"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz "
|
"poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
|
||||||
"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki "
|
"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
|
||||||
"za ovu aktivnost."
|
"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:87
|
#: src/metacity.schemas.in.h:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -895,12 +904,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||||
"keybinding for this action."
|
"keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu lijevo od trenutnog radne "
|
"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu lijevo od trenutnog "
|
||||||
"površine. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift>"
|
"radne površine. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<"
|
||||||
"<Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili "
|
"Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
|
||||||
"mala slova, također i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". "
|
"velika ili mala slova, također i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< "
|
||||||
"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
|
"Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", "
|
||||||
"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
|
"tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:90
|
#: src/metacity.schemas.in.h:90
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -911,12 +920,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||||
"keybinding for this action."
|
"keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kombinacija digmadi koja prebacuje na radnu površinu desno od trenutne "
|
"Kombinacija digmadi koja prebacuje na radnu površinu desno od trenutne radne "
|
||||||
"radne površine. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<"
|
"površine. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift>"
|
||||||
"Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
|
"<Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili "
|
||||||
"velika ili mala slova, također i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< "
|
"mala slova, također i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". "
|
||||||
"Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", "
|
"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
|
||||||
"tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
|
"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:91
|
#: src/metacity.schemas.in.h:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -941,9 +950,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 10. Oblik zapisa izgleda "
|
"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 10. Oblik zapisa "
|
||||||
"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za "
|
"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program "
|
||||||
"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i "
|
"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i "
|
||||||
"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju "
|
"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju "
|
||||||
"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
|
"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
|
||||||
"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
|
"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
|
||||||
@ -956,9 +965,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 11. Oblik zapisa izgleda "
|
"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 11. Oblik zapisa "
|
||||||
"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za "
|
"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program "
|
||||||
"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i "
|
"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i "
|
||||||
"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju "
|
"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju "
|
||||||
"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
|
"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
|
||||||
"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
|
"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
|
||||||
@ -971,9 +980,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 12. Oblik zapisa izgleda "
|
"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 12. Oblik zapisa "
|
||||||
"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za "
|
"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program "
|
||||||
"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i "
|
"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i "
|
||||||
"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju "
|
"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju "
|
||||||
"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
|
"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
|
||||||
"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
|
"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
|
||||||
@ -1138,12 +1147,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"no keybinding for this action."
|
"no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kombinacijadugmadi koja postavlja prozor u način rada za pomicanje i "
|
"Kombinacijadugmadi koja postavlja prozor u način rada za pomicanje i "
|
||||||
"omogućava pomicanje prozora pomoću tastature. Oblik zapisa izgleda kao "
|
"omogućava pomicanje prozora pomoću tastature. Oblik zapisa izgleda kao \"<"
|
||||||
"\"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu "
|
"Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je "
|
||||||
"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice "
|
"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput "
|
||||||
"poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na "
|
"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz "
|
||||||
"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
|
"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki "
|
||||||
"kombinacija tipki za ovu aktivnost."
|
"za ovu aktivnost."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:106
|
#: src/metacity.schemas.in.h:106
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1218,12 +1227,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
||||||
"action."
|
"action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor za jednu radnu površinu niže. Oblik "
|
"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor za jednu radnu površinu niže. "
|
||||||
"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>"
|
||||||
"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
|
"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala "
|
||||||
"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite "
|
"slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako "
|
||||||
"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
|
"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
|
||||||
"jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
|
"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:111
|
#: src/metacity.schemas.in.h:111
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1250,12 +1259,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor za jednu radnu površinu desno. Oblik "
|
"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor za jednu radnu površinu desno. "
|
||||||
"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>"
|
||||||
"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
|
"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala "
|
||||||
"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite "
|
"slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako "
|
||||||
"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
|
"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
|
||||||
"jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
|
"korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:113
|
#: src/metacity.schemas.in.h:113
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1265,12 +1274,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor za jednu radnu površinu više. Oblik "
|
"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor za jednu radnu površinu više. "
|
||||||
"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>"
|
||||||
"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
|
"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala "
|
||||||
"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite "
|
"slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako "
|
||||||
"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
|
"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
|
||||||
"jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
|
"korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:114
|
#: src/metacity.schemas.in.h:114
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1295,12 +1304,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 10. Oblik zapisa "
|
"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 10. Oblik "
|
||||||
"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program "
|
"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". "
|
||||||
"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
|
"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
|
||||||
"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju "
|
"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite "
|
||||||
"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
|
"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
|
||||||
"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
|
"jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:116
|
#: src/metacity.schemas.in.h:116
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1310,12 +1319,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 11. Oblik zapisa "
|
"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 11. Oblik "
|
||||||
"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program "
|
"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". "
|
||||||
"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
|
"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
|
||||||
"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju "
|
"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite "
|
||||||
"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
|
"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
|
||||||
"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
|
"jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:117
|
#: src/metacity.schemas.in.h:117
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1325,12 +1334,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 12. Oblik zapisa "
|
"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 12. Oblik "
|
||||||
"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program "
|
"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". "
|
||||||
"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
|
"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
|
||||||
"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju "
|
"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite "
|
||||||
"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
|
"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
|
||||||
"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
|
"jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:118
|
#: src/metacity.schemas.in.h:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1550,8 +1559,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
|
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
|
||||||
"no keybinding for this action."
|
"no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kombinacija dugmadi koja premiještaju fokus između ploče i radne površine bez "
|
"Kombinacija dugmadi koja premiještaju fokus između ploče i radne površine "
|
||||||
"skočnog prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<"
|
"bez skočnog prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<"
|
||||||
"Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
|
"Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
|
||||||
"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< "
|
"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< "
|
||||||
"Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", "
|
"Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", "
|
||||||
@ -1604,8 +1613,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kombinacija dugmadi koja uključuje ili isključuje opciju da prozor bude uvijek "
|
"Kombinacija dugmadi koja uključuje ili isključuje opciju da prozor bude "
|
||||||
"na vrhu. Prozor koji je uvijek na vrhu videti će se preko drugih "
|
"uvijek na vrhu. Prozor koji je uvijek na vrhu videti će se preko drugih "
|
||||||
"preklapajućih prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili "
|
"preklapajućih prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili "
|
||||||
"\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i "
|
"\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i "
|
||||||
"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" "
|
"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" "
|
||||||
@ -1621,11 +1630,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kombinacija dugmadi koja uključuje ili isključuje prikaz preko cijelog zaslona."
|
"Kombinacija dugmadi koja uključuje ili isključuje prikaz preko cijelog "
|
||||||
"Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>"
|
"zaslona.Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><"
|
||||||
"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala "
|
"Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili "
|
||||||
"slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako "
|
"mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". "
|
||||||
"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
|
"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
|
||||||
"korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
|
"korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:136
|
#: src/metacity.schemas.in.h:136
|
||||||
@ -1636,12 +1645,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kombinacija dugmadi koja uključuje ili isključuje uvećanje prozora na najveću "
|
"Kombinacija dugmadi koja uključuje ili isključuje uvećanje prozora na "
|
||||||
"moguću veličinu. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<"
|
"najveću moguću veličinu. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili "
|
||||||
"Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
|
"\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i "
|
||||||
"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< "
|
"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" "
|
||||||
"Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", "
|
"i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
|
||||||
"tada neće biti korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
|
"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu "
|
||||||
|
"aktivnost."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:137
|
#: src/metacity.schemas.in.h:137
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1667,8 +1677,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||||
"keybinding for this action."
|
"keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kombinacija dugmadi koja uključuje ili isključuje mogučnost da prozor bude na "
|
"Kombinacija dugmadi koja uključuje ili isključuje mogučnost da prozor bude "
|
||||||
"svim radnim površinama. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili "
|
"na svim radnim površinama. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili "
|
||||||
"\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i "
|
"\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i "
|
||||||
"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" "
|
"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" "
|
||||||
"i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
|
"i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova "
|
||||||
@ -1699,12 +1709,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kombinacija dugmadi koja prikazuje dijaloški okvir \"Pokreni program\". Oblik "
|
"Kombinacija dugmadi koja prikazuje dijaloški okvir \"Pokreni program\". "
|
||||||
"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>"
|
||||||
"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
|
"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala "
|
||||||
"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite "
|
"slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako "
|
||||||
"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
|
"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
|
||||||
"jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
|
"korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:141
|
#: src/metacity.schemas.in.h:141
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1715,12 +1725,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
||||||
"will be no keybinding for this action."
|
"will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kombinacija dugmadi koja pokreće alat ploče za snimanje izgleda prozora. Oblik "
|
"Kombinacija dugmadi koja pokreće alat ploče za snimanje izgleda prozora. "
|
||||||
"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>"
|
||||||
"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
|
"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala "
|
||||||
"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite "
|
"slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako "
|
||||||
"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
|
"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
|
||||||
"jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
|
"korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:142
|
#: src/metacity.schemas.in.h:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1731,12 +1741,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kombinacija dugmadi koja pokreće alat ploče za snimanje izgleda zaslona. Oblik "
|
"Kombinacija dugmadi koja pokreće alat ploče za snimanje izgleda zaslona. "
|
||||||
"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>"
|
||||||
"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, "
|
"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala "
|
||||||
"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite "
|
"slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako "
|
||||||
"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti "
|
"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
|
||||||
"jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
|
"korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:143
|
#: src/metacity.schemas.in.h:143
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1746,9 +1756,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kombinacija dugmadi koja prikazuje glavni izbornik ploče. Oblik zapisa izgleda "
|
"Kombinacija dugmadi koja prikazuje glavni izbornik ploče. Oblik zapisa "
|
||||||
"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za "
|
"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program "
|
||||||
"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
|
"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i "
|
||||||
"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju "
|
"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju "
|
||||||
"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
|
"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna "
|
||||||
"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
|
"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
|
||||||
@ -1765,7 +1775,8 @@ msgstr "Naredba za slikanje zaslona"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
|
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
|
||||||
"forth."
|
"forth."
|
||||||
msgstr "Tema utvrđuje izgled rubova prozora, naslovne linije i svega ostalog sličnog."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tema utvrđuje izgled rubova prozora, naslovne linije i svega ostalog sličnog."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:147
|
#: src/metacity.schemas.in.h:147
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1804,14 +1815,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
|
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
|
||||||
"no keybinding for this action."
|
"no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kombinacija dugmadi koja postavlja prozor iznad ili ispod ostalih prozora. Ako "
|
"Kombinacija dugmadi koja postavlja prozor iznad ili ispod ostalih prozora. "
|
||||||
"je prozor prekriven drugim prozorom, on se podiže iznad njega. Ako je prozor "
|
"Ako je prozor prekriven drugim prozorom, on se podiže iznad njega. Ako je "
|
||||||
"već na vrhu, on se spušta ispod ostalih prozora postavljajući drugi prozor na "
|
"prozor već na vrhu, on se spušta ispod ostalih prozora postavljajući drugi "
|
||||||
"vrh. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><"
|
"prozor na vrh. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<"
|
||||||
"Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili "
|
"Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
|
||||||
"mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". "
|
"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< "
|
||||||
"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
|
"Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", "
|
||||||
"korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
|
"tada neće biti korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:151
|
#: src/metacity.schemas.in.h:151
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1868,12 +1879,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kombinacija dugmadi koja mijenja veličinu prozora tako da popuni čitav okomiti "
|
"Kombinacija dugmadi koja mijenja veličinu prozora tako da popuni čitav "
|
||||||
"prostor. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift>"
|
"okomiti prostor. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<"
|
||||||
"<Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili "
|
"Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava "
|
||||||
"mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". "
|
"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< "
|
||||||
"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti "
|
"Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", "
|
||||||
"korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
|
"tada neće biti korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:155
|
#: src/metacity.schemas.in.h:155
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1995,7 +2006,9 @@ msgstr "Greška prilikom podešavanja broja radnih površina na %d: %s\n"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||||
"\"%s\"\n"
|
"\"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "\"%s\" nađen u konfiguracijskoj bazi nije ispravna kombinacija dugmadi \"%s\"\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\"%s\" nađen u konfiguracijskoj bazi nije ispravna kombinacija dugmadi \"%s"
|
||||||
|
"\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:1949
|
#: src/prefs.c:1949
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2007,12 +2020,12 @@ msgstr "Greška prilikom podešavanja imena radne površine %d u \"%s\": %s\n"
|
|||||||
msgid "%d x %d"
|
msgid "%d x %d"
|
||||||
msgstr "%d x %d"
|
msgstr "%d x %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:399
|
#: src/screen.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||||
msgstr "Ekran %d na prikazu '%s' je neispravan\n"
|
msgstr "Ekran %d na prikazu '%s' je neispravan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:415
|
#: src/screen.c:424
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||||
@ -2021,17 +2034,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ekran %d na prikazu \"%s\" već ima upravitelja prozora; pokušajte koristiti "
|
"Ekran %d na prikazu \"%s\" već ima upravitelja prozora; pokušajte koristiti "
|
||||||
"--replace opciju da zamjenite trenutni upravitelj prozora.\n"
|
"--replace opciju da zamjenite trenutni upravitelj prozora.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:439
|
#: src/screen.c:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Nije moguće dobiti biranje upravitelja prozora na ekranu %d prikaza \"%s\"\n"
|
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nije moguće dobiti biranje upravitelja prozora na ekranu %d prikaza \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:497
|
#: src/screen.c:506
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||||
msgstr "Ekran %d na prikazu \"%s\" već ima rukovoditelja prozora\n"
|
msgstr "Ekran %d na prikazu \"%s\" već ima rukovoditelja prozora\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:688
|
#: src/screen.c:701
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "Nije moguće otpustiti ekran %d na prikazu \"%s\"\n"
|
msgstr "Nije moguće otpustiti ekran %d na prikazu \"%s\"\n"
|
||||||
@ -2099,7 +2114,7 @@ msgstr "Nepoznata osobina %s u <geometry> elementu"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Nepoznati element %s"
|
msgstr "Nepoznati element %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -2252,7 +2267,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
|
|||||||
msgstr "Bez \"vrijednost\" atributa na elementu <%s>"
|
msgstr "Bez \"vrijednost\" atributa na elementu <%s>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
|
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
|
||||||
msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nije moguće odrediti istovremeno dugme_širine/dugme_visine i omjer slike za "
|
"Nije moguće odrediti istovremeno dugme_širine/dugme_visine i omjer slike za "
|
||||||
"dugmad"
|
"dugmad"
|
||||||
@ -2553,7 +2569,8 @@ msgstr "Najdalji element u temi mora biti <metacity_theme> a ne<%s>"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:3679
|
#: src/theme-parser.c:3679
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
||||||
msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar imena/autora/datuma/opisa ."
|
msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar imena/autora/datuma/opisa ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:3684
|
#: src/theme-parser.c:3684
|
||||||
@ -2563,8 +2580,10 @@ msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar <constant> elementa"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:3696
|
#: src/theme-parser.c:3696
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar udaljenost/granica/omjer_slike elementa"
|
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Element <%s> nije dozvoljen unutar udaljenost/granica/omjer_slike elementa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:3718
|
#: src/theme-parser.c:3718
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2822,7 +2841,8 @@ msgstr "vrijednost za y je bila %d, a očekivana je %d"
|
|||||||
#: src/theme-viewer.c:1310
|
#: src/theme-viewer.c:1310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
|
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
|
||||||
msgstr "%d koordinatni izrazi parsirani u %g sekundi (%g sekundi u prosjeku)\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%d koordinatni izrazi parsirani u %g sekundi (%g sekundi u prosjeku)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:202
|
#: src/theme.c:202
|
||||||
msgid "top"
|
msgid "top"
|
||||||
@ -2879,7 +2899,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
|
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GTK specifikacija boje mora imati zatvorenu zagradu poslije stanja,"
|
"GTK specifikacija boje mora imati zatvorenu zagradu poslije stanja,"
|
||||||
"naprimjer gtk:fg[NORMAL] gdje je NORMAL stanje;nije moguće analizirati \"%s\""
|
"naprimjer gtk:fg[NORMAL] gdje je NORMAL stanje;nije moguće analizirati \"%s"
|
||||||
|
"\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1000
|
#: src/theme.c:1000
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2912,8 +2933,10 @@ msgstr "Alfa vrijednost \"%s\" u nijansiranoj boji nije između 0.0 i 1.0"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1111
|
#: src/theme.c:1111
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Format osjenčenja je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ne odgovara formatu"
|
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Format osjenčenja je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ne odgovara formatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1122
|
#: src/theme.c:1122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2947,14 +2970,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/theme.c:1464
|
#: src/theme.c:1464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
|
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
|
||||||
msgstr "Izraz koordinacije sadrži cijeli broj '%s' koji nije mogao biti analiziran"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Izraz koordinacije sadrži cijeli broj '%s' koji nije mogao biti analiziran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1531
|
#: src/theme.c:1531
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
|
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
|
||||||
"\"%s\""
|
"\"%s\""
|
||||||
msgstr "Izraz koordinacije sadrži nepoznati operator na početku ovog teksta \"%s\""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Izraz koordinacije sadrži nepoznati operator na početku ovog teksta \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1588
|
#: src/theme.c:1588
|
||||||
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
|
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
|
||||||
@ -2965,14 +2990,16 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
|
|||||||
msgstr "Izraz koordinata je rezultat podjele sa nulom"
|
msgstr "Izraz koordinata je rezultat podjele sa nulom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1779
|
#: src/theme.c:1779
|
||||||
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Izraz koordinacije pokušava upotrijebiti mod operator na broju sa pomičnim "
|
"Izraz koordinacije pokušava upotrijebiti mod operator na broju sa pomičnim "
|
||||||
"zarezom"
|
"zarezom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1836
|
#: src/theme.c:1836
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
||||||
msgstr "Izraz koordinacije ima operator \"%s\" gdje se očekivao operant"
|
msgstr "Izraz koordinacije ima operator \"%s\" gdje se očekivao operant"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1845
|
#: src/theme.c:1845
|
||||||
@ -2997,13 +3024,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
|
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
|
||||||
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
|
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Izraz koordinacije analizom je preopteretio svoj međumemorijski prostor, "
|
"Izraz koordinacije analizom je preopteretio svoj međumemorijski prostor, ovo "
|
||||||
"ovo je u stvari bug Metacity-a, ali jeste li sigurni da vam treba tako "
|
"je u stvari bug Metacity-a, ali jeste li sigurni da vam treba tako veliki "
|
||||||
"veliki izraz?"
|
"izraz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:2011
|
#: src/theme.c:2011
|
||||||
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
|
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
|
||||||
msgstr "Izraz koordinacije je morao zatvoriti zagrade sa ne otvorenim zagradama."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Izraz koordinacije je morao zatvoriti zagrade sa ne otvorenim zagradama."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:2074
|
#: src/theme.c:2074
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -3023,7 +3051,7 @@ msgstr "Izraz koordinacije izgleda ne sadrži operacije ili operante."
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Tema sadrži izraz \"%s\" koji uzrokuje grešku: %s\n"
|
msgstr "Tema sadrži izraz \"%s\" koji uzrokuje grešku: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3032,23 +3060,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"svejedno\"/> mora biti "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"svejedno\"/> mora biti "
|
||||||
"određeno za format ovog okvira"
|
"određeno za format ovog okvira"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Nedostaje <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"svejedno\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nedostaje <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"svejedno\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Nije uspjelo učitavanje teme \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Nije uspjelo učitavanje teme \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nije podešen <%s> za temu \"%s\""
|
msgstr "Nije podešen <%s> za temu \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3057,7 +3087,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nije odabrana vrsta okvira za prozor tipa \"%s\" u temi \"%s\", dodajte "
|
"Nije odabrana vrsta okvira za prozor tipa \"%s\" u temi \"%s\", dodajte "
|
||||||
"<window type=\"%s\" style_set=\"svejedno\"/> element"
|
"<window type=\"%s\" style_set=\"svejedno\"/> element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3066,14 +3096,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"svejedno\"/>mora biti "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"svejedno\"/>mora biti "
|
||||||
"naveden za ovu temu"
|
"naveden za ovu temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
msgid ""
|
||||||
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Korisnički definisane konstante moraju početi velikim slovom; \"%s\" ne "
|
"Korisnički definisane konstante moraju početi velikim slovom; \"%s\" ne "
|
||||||
"počinje "
|
"počinje "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Konstanta \"%s\" je već definisana"
|
msgstr "Konstanta \"%s\" je već definisana"
|
||||||
@ -3143,7 +3174,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Aplikacija je postavila prividan _NETWM_PID %ld\n"
|
msgstr "Aplikacija je postavila prividan _NETWM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4881
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3159,14 +3190,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5543
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
|
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Prozor %s je postavio MWM hint navodeći da mu se veličina ne može promijeniti, ali postavlja min. veličinu %"
|
"Prozor %s je postavio MWM hint navodeći da mu se veličina ne može "
|
||||||
"d x %d a maksimalnu %d x %d; ovo nema previše smisla.\n"
|
"promijeniti, ali postavlja min. veličinu %d x %d a maksimalnu %d x %d; ovo "
|
||||||
|
"nema previše smisla.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xprops.c:153
|
#: src/xprops.c:153
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -3190,8 +3222,7 @@ msgstr "Osobina %s na prozoru 0x%lx je sadržala neispravan UTF-8\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/xprops.c:482
|
#: src/xprops.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Osobina %s na prozoru 0x%lx sadrži neispravni UTF-8 za predmet %d na "
|
"Osobina %s na prozoru 0x%lx sadrži neispravni UTF-8 za predmet %d na popisu\n"
|
||||||
"popisu\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
|
68
po/ca.po
68
po/ca.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity 2.7.90\n"
|
"Project-Id-Version: metacity 2.7.90\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-21 18:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 18:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 18:54+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
"Language-Team: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||||
@ -26,30 +26,30 @@ msgstr "Forma d'ús: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity es va compilar sense suport per al mode detallat\n"
|
msgstr "Metacity es va compilar sense suport per al mode detallat\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut analitzar \"%s\" com a enter"
|
msgstr "No s'ha pogut analitzar \"%s\" com a enter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "No s'entenen els caràcters de cua \"%s\" a la cadena \"%s\""
|
msgstr "No s'entenen els caràcters de cua \"%s\" a la cadena \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "És impossible d'analitzar \"%s\" des del procés de diàleg\n"
|
msgstr "És impossible d'analitzar \"%s\" des del procés de diàleg\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"S'ha produït un error en llegir el procés de la pantalla de diàleg: %s\n"
|
"S'ha produït un error en llegir el procés de la pantalla de diàleg: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -58,12 +58,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"la \n"
|
"la \n"
|
||||||
"finalització d'una aplicació: %s\n"
|
"finalització d'una aplicació: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "És impossible d'obtenir el nom de l'ordinador central: %s\n"
|
msgstr "És impossible d'obtenir el nom de l'ordinador central: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "És impossible d'obrir la pantalla del Sistema de la Finestra X '%s'\n"
|
msgstr "És impossible d'obrir la pantalla del Sistema de la Finestra X '%s'\n"
|
||||||
@ -84,23 +84,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Error d'ES %d fatal (%s) a la pantalla '%s'.\n"
|
msgstr "Error d'ES %d fatal (%s) a la pantalla '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Tanca la finestra"
|
msgstr "Tanca la finestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Menú de la finestra"
|
msgstr "Menú de la finestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Minimitza la finestra"
|
msgstr "Minimitza la finestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Maximitza la finestra"
|
msgstr "Maximitza la finestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Desmaximitza la finestra"
|
msgstr "Desmaximitza la finestra"
|
||||||
|
|
||||||
@ -113,14 +113,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ja hi ha algun altre programa utilitzant la clau %s amb els modificadors %x "
|
"Ja hi ha algun altre programa utilitzant la clau %s amb els modificadors %x "
|
||||||
"com a vinculació\n"
|
"com a vinculació\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2524
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"S'ha produït un error en executar el metacity-dialog per a mostrar un error "
|
"S'ha produït un error en executar el metacity-dialog per a mostrar un error "
|
||||||
"sobre una ordre: %s\n"
|
"sobre una ordre: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2597
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "No s'ha definit cap ordre %d.\n"
|
msgstr "No s'ha definit cap ordre %d.\n"
|
||||||
@ -336,30 +336,30 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "La finestra «%s» no està responent."
|
msgstr "La finestra «%s» no està responent."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si forceu la sortida d'aquesta aplicació es perdran els canvis no desats."
|
"Si forceu la sortida d'aquesta aplicació es perdran els canvis no desats."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Força la sortida"
|
msgstr "_Força la sortida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Títol"
|
msgstr "Títol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Classe"
|
msgstr "Classe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Aquestes finestres no suporten «desa la configuració actual» i es tindràn "
|
"Aquestes finestres no suporten «desa la configuració actual» i es tindràn "
|
||||||
"que reiniciar manualment la pròxima vegada que entreu."
|
"que reiniciar manualment la pròxima vegada que entreu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "Atribut %s desconegut a l'element <geometry>"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Element %s desconegut"
|
msgstr "Element %s desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr "L'expressió coordinada no sembla tenir cap operador o operand"
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "El tema conté una expressió \"%s\" que dóna un error: %s\n"
|
msgstr "El tema conté una expressió \"%s\" que dóna un error: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualsevol\"/> s'ha "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualsevol\"/> s'ha "
|
||||||
"d'especificar per a aquest estil de marc"
|
"d'especificar per a aquest estil de marc"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
@ -3050,18 +3050,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No s'ha trobat <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style="
|
"No s'ha trobat <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style="
|
||||||
"\"qualsevol\"/>"
|
"\"qualsevol\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "És impossible de carregar el tema \"%s\": %s\n"
|
msgstr "És impossible de carregar el tema \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "No s'ha definit <%s> per al tema \"%s\""
|
msgstr "No s'ha definit <%s> per al tema \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3070,7 +3070,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No s'ha definit cap estil de marc per al tipus de finestra \"%s\" en el tema "
|
"No s'ha definit cap estil de marc per al tipus de finestra \"%s\" en el tema "
|
||||||
"\"%s\", afegiu un element <window type=\"%s\" style_set=\"qualsevol\"/>"
|
"\"%s\", afegiu un element <window type=\"%s\" style_set=\"qualsevol\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualsevol\"/> s'ha "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualsevol\"/> s'ha "
|
||||||
"d'especificar per a aquest tema"
|
"d'especificar per a aquest tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Les constants de la definició d'usuari han de començar per una majúscula; \"%"
|
"Les constants de la definició d'usuari han de començar per una majúscula; \"%"
|
||||||
"s\" no ho és"
|
"s\" no ho és"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "La constant \"%s\" ja s'ha definit"
|
msgstr "La constant \"%s\" ja s'ha definit"
|
||||||
@ -3157,7 +3157,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "L'aplicació ha definit un _NET_WM_PID %ld fals\n"
|
msgstr "L'aplicació ha definit un _NET_WM_PID %ld fals\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4951
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3173,7 +3173,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5622
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/cs.po
68
po/cs.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: metacity VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-23 19:42+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-23 19:42+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||||
@ -24,40 +24,40 @@ msgstr "Použití: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity byl přeložen bez podpory pro podrobný režim\n"
|
msgstr "Metacity byl přeložen bez podpory pro podrobný režim\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Nemohu parsovat \"%s\" jako celé číslo"
|
msgstr "Nemohu parsovat \"%s\" jako celé číslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nerozumím koncovým znakům \"%s\" v řetězci \"%s\""
|
msgstr "Nerozumím koncovým znakům \"%s\" v řetězci \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Nemohu parsovat zprávu \"%s\" z procesu dialogu\n"
|
msgstr "Nemohu parsovat zprávu \"%s\" z procesu dialogu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Chyba při čtení z procesu zobrazení dialogu: %s\n"
|
msgstr "Chyba při čtení z procesu zobrazení dialogu: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr "Chyba při spouštění metacity-dialog pro dotaz o zabití aplikace: %s\n"
|
msgstr "Chyba při spouštění metacity-dialog pro dotaz o zabití aplikace: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Nemohu získat jméno počítače: %s\n"
|
msgstr "Nemohu získat jméno počítače: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Nemohu otevřít displej X Window System '%s'\n"
|
msgstr "Nemohu otevřít displej X Window System '%s'\n"
|
||||||
@ -78,23 +78,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Fatální chyba IO %d (%s) na displeji '%s'.\n"
|
msgstr "Fatální chyba IO %d (%s) na displeji '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Zavřít okno"
|
msgstr "Zavřít okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Menu okna"
|
msgstr "Menu okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Minimalizovat okno"
|
msgstr "Minimalizovat okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Maximalizovat okno"
|
msgstr "Maximalizovat okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Demaximalizovat okno"
|
msgstr "Demaximalizovat okno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -106,12 +106,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klávesu %s s modifikátory %x již jako zkratku používá nějaký jiný program\n"
|
"Klávesu %s s modifikátory %x již jako zkratku používá nějaký jiný program\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr "Chyba při spouštění metacity-dialog pro výpis chyby o příkazu: %s\n"
|
msgstr "Chyba při spouštění metacity-dialog pro výpis chyby o příkazu: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Nebyl definován příkaz %d.\n"
|
msgstr "Nebyl definován příkaz %d.\n"
|
||||||
@ -327,30 +327,30 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Okno \"%s\" neodpovídá."
|
msgstr "Okno \"%s\" neodpovídá."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vynucené ukončení této aplikace způsobí, že přijdete o neuložené změny."
|
"Vynucené ukončení této aplikace způsobí, že přijdete o neuložené změny."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Vynutit ukončení"
|
msgstr "_Vynutit ukončení"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Nadpis"
|
msgstr "Nadpis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Třída"
|
msgstr "Třída"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tyto okna nepodporují \"uložit aktuální nastavení\" a po vašem příštím "
|
"Tyto okna nepodporují \"uložit aktuální nastavení\" a po vašem příštím "
|
||||||
"přihlášení je budete muset spustit ručně."
|
"přihlášení je budete muset spustit ručně."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "Neznámý atribut %s elementu <geometry>"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Neznámý element %s"
|
msgstr "Neznámý element %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "Souřadnicový výraz zřejmě nemá žádné operátory nebo operandy"
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Téma obsahuje výraz \"%s\", který způsobil chybu: %s\n"
|
msgstr "Téma obsahuje výraz \"%s\", který způsobil chybu: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -2979,25 +2979,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pro tento styl rámu musí být zadáno <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
"Pro tento styl rámu musí být zadáno <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
||||||
"draw_ops=\"whatever\"/>"
|
"draw_ops=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Chybí <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Chybí <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Nemohu načíst téma \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Nemohu načíst téma \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Není nastaveno <%s> pro téma \"%s\""
|
msgstr "Není nastaveno <%s> pro téma \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pro typ okna \"%s\" tématu \"%s\" není nastaven typ rámu, přidejte element "
|
"Pro typ okna \"%s\" tématu \"%s\" není nastaven typ rámu, přidejte element "
|
||||||
"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
|
"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pro toto téma musí být definováno <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
"Pro toto téma musí být definováno <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
||||||
"draw_ops=\"whatever\"/>"
|
"draw_ops=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Uživatelem-definované konstanty musí začínat velkým písmenem; \"%s\" toto "
|
"Uživatelem-definované konstanty musí začínat velkým písmenem; \"%s\" toto "
|
||||||
"nesplňuje"
|
"nesplňuje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Konstanta \"%s\" již byla definována"
|
msgstr "Konstanta \"%s\" již byla definována"
|
||||||
@ -3093,7 +3093,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/cy.po
68
po/cy.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-16 01:33+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-16 01:33+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
|
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
|
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
|
||||||
@ -24,29 +24,29 @@ msgstr "Defnydd: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Crynhowyd Metacity heb gynhaliaeth ar gyfer modd llafar\n"
|
msgstr "Crynhowyd Metacity heb gynhaliaeth ar gyfer modd llafar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Methu dehongli \"%s\" fel cyfanrif"
|
msgstr "Methu dehongli \"%s\" fel cyfanrif"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Methu deall nodau dilynnol \"%s\" yn y llinyn \"%s\""
|
msgstr "Methu deall nodau dilynnol \"%s\" yn y llinyn \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Methu dehongli'r neges \"%s\" o broses deialog\n"
|
msgstr "Methu dehongli'r neges \"%s\" o broses deialog\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Gwall wrth ddarllen o broses dangos deialog: %s\n"
|
msgstr "Gwall wrth ddarllen o broses dangos deialog: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -54,12 +54,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Gwall wrth lansio metacity-dialog er mwyn gofyn ynghylch terfynnu rhaglen: % "
|
"Gwall wrth lansio metacity-dialog er mwyn gofyn ynghylch terfynnu rhaglen: % "
|
||||||
"s\n"
|
"s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Methu cyrchu'r enw gwesteiwr: %s\n"
|
msgstr "Methu cyrchu'r enw gwesteiwr: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Methu agor y dangosydd System Ffenestri X '%s'\n"
|
msgstr "Methu agor y dangosydd System Ffenestri X '%s'\n"
|
||||||
@ -80,23 +80,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Gwall IO marwol %d (%s) ar y dangosydd '%s'.\n"
|
msgstr "Gwall IO marwol %d (%s) ar y dangosydd '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Cau'r Ffenest"
|
msgstr "Cau'r Ffenest"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Dewislen Ffenest"
|
msgstr "Dewislen Ffenest"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Lleihau'r Ffenest"
|
msgstr "Lleihau'r Ffenest"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Ehangu'r Ffenest"
|
msgstr "Ehangu'r Ffenest"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Dadehangu'r Ffenest"
|
msgstr "Dadehangu'r Ffenest"
|
||||||
|
|
||||||
@ -109,14 +109,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Mae rhaglen arall yn defnyddio'r bysell %s gyfa'r addasyddion %x fel "
|
"Mae rhaglen arall yn defnyddio'r bysell %s gyfa'r addasyddion %x fel "
|
||||||
"rhwymiad eisioes\n"
|
"rhwymiad eisioes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gwall wrth lansio metacity-dialog er mwyn argraffu gwall ynghylch gorchymyn: "
|
"Gwall wrth lansio metacity-dialog er mwyn argraffu gwall ynghylch gorchymyn: "
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Does dim gorchmyn %d wedi ei ddiffinio.\n"
|
msgstr "Does dim gorchmyn %d wedi ei ddiffinio.\n"
|
||||||
@ -333,31 +333,31 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Nid yw'r ffenest \"%s\" yn ymateb."
|
msgstr "Nid yw'r ffenest \"%s\" yn ymateb."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mi fydd gorfodi y rhaglen hwn i derfynu yn colli unrhyw newidiad sydd heb ei "
|
"Mi fydd gorfodi y rhaglen hwn i derfynu yn colli unrhyw newidiad sydd heb ei "
|
||||||
"gadw "
|
"gadw "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "Gor_fodu Gadael"
|
msgstr "Gor_fodu Gadael"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Teitl"
|
msgstr "Teitl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Dosbarth"
|
msgstr "Dosbarth"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dyw'r ffenestri yma ddim yn cynnal \"arbed y gosodiad cyfredol\" a bydd "
|
"Dyw'r ffenestri yma ddim yn cynnal \"arbed y gosodiad cyfredol\" a bydd "
|
||||||
"rhaid eu ail-ddechrau gyda llaw y tro nesaf rydych yn mewngofnodi."
|
"rhaid eu ail-ddechrau gyda llaw y tro nesaf rydych yn mewngofnodi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Priodwedd anhysbys %s gan elfen <geometry>"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Elfen anhysbys %s"
|
msgstr "Elfen anhysbys %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Roedd y thema yn cynnwys mynegiant \"%s\" a achosodd gwall: %s\n"
|
msgstr "Roedd y thema yn cynnwys mynegiant \"%s\" a achosodd gwall: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3138,7 +3138,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Rhaid penodi <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"rhywbeth\"/> ar "
|
"Rhaid penodi <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"rhywbeth\"/> ar "
|
||||||
"gyfer yr arddull ffrâm hwn"
|
"gyfer yr arddull ffrâm hwn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
@ -3146,18 +3146,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Mae yna <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"rhywbwth\"/> "
|
"Mae yna <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"rhywbwth\"/> "
|
||||||
"ar goll"
|
"ar goll"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Methu llwytho'r thema \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Methu llwytho'r thema \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Dim <%s> wedi ei osod ar gyfer y thema \"%s\""
|
msgstr "Dim <%s> wedi ei osod ar gyfer y thema \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dim arddull ffrâm wedi ei osod ar gyfer y math ffenest \"%s\" yn y thema \"%s"
|
"Dim arddull ffrâm wedi ei osod ar gyfer y math ffenest \"%s\" yn y thema \"%s"
|
||||||
"\", ychwanegwch elfen <window type=\"%s\" style_set\"beth bynnag\"/>"
|
"\", ychwanegwch elfen <window type=\"%s\" style_set\"beth bynnag\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"rhaid penodi <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"rhywbeth\"> "
|
"rhaid penodi <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"rhywbeth\"> "
|
||||||
"ar gyfer y thema hwn"
|
"ar gyfer y thema hwn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Mae'n rhaid i gysonion a ddiffiniwyd gan y defnyddiwr gychwyn efo "
|
"Mae'n rhaid i gysonion a ddiffiniwyd gan y defnyddiwr gychwyn efo "
|
||||||
"priflythyren; nid yw \"%s\""
|
"priflythyren; nid yw \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Diffiniwyd y cysonyn \"%s\" eisioes"
|
msgstr "Diffiniwyd y cysonyn \"%s\" eisioes"
|
||||||
@ -3253,7 +3253,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Gosododd rhaglen _NET_WM_PID drŵg %ld\n"
|
msgstr "Gosododd rhaglen _NET_WM_PID drŵg %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/da.po
68
po/da.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 20:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 20:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
|
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||||
@ -27,41 +27,41 @@ msgstr "Brug: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity blev oversat uden understøttelse for verbose-tilstand\n"
|
msgstr "Metacity blev oversat uden understøttelse for verbose-tilstand\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" som et heltal"
|
msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" som et heltal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Forstod ikke de afsluttende tegn \"%s\" i tekststrengen \"%s\""
|
msgstr "Forstod ikke de afsluttende tegn \"%s\" i tekststrengen \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden \"%s\" fra vinduesproces\n"
|
msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden \"%s\" fra vinduesproces\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Fejl ved læsning fra vinduesprocessen: %s\n"
|
msgstr "Fejl ved læsning fra vinduesprocessen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fejl ved start af metacity-dialog for at spørge om at dræbe et program: %s\n"
|
"Fejl ved start af metacity-dialog for at spørge om at dræbe et program: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke skaffe værtsnavn: %s\n"
|
msgstr "Kunne ikke skaffe værtsnavn: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åbne X Window System-terminalen '%s'\n"
|
msgstr "Kunne ikke åbne X Window System-terminalen '%s'\n"
|
||||||
@ -82,23 +82,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Fatal IO-fejl %d (%s) på terminal '%s'.\n"
|
msgstr "Fatal IO-fejl %d (%s) på terminal '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Luk vindue"
|
msgstr "Luk vindue"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Vinduesmenu"
|
msgstr "Vinduesmenu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Minimér vindue"
|
msgstr "Minimér vindue"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Maksimér vindue"
|
msgstr "Maksimér vindue"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Gendan vindue"
|
msgstr "Gendan vindue"
|
||||||
|
|
||||||
@ -110,13 +110,13 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Et andet program bruger allerede nøglen %s med modifikatorer %x som binding\n"
|
"Et andet program bruger allerede nøglen %s med modifikatorer %x som binding\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fejl ved start af metacity-dialog for at vise en fejl for en kommando: %s\n"
|
"Fejl ved start af metacity-dialog for at vise en fejl for en kommando: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Ingen kommando %d er blevet defineret.\n"
|
msgstr "Ingen kommando %d er blevet defineret.\n"
|
||||||
@ -332,31 +332,31 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Vinduet \"%s\" svarer ikke."
|
msgstr "Vinduet \"%s\" svarer ikke."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hvis du tvinger dette program til at afslutte, vil du miste evt. ugemte "
|
"Hvis du tvinger dette program til at afslutte, vil du miste evt. ugemte "
|
||||||
"ændringer."
|
"ændringer."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Tving til at afslutte"
|
msgstr "_Tving til at afslutte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Titel"
|
msgstr "Titel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Klasse"
|
msgstr "Klasse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Disse vinduer understøtter ikke gemning af deres opsætning og skal "
|
"Disse vinduer understøtter ikke gemning af deres opsætning og skal "
|
||||||
"genstartes manuelt næste gang du logger på."
|
"genstartes manuelt næste gang du logger på."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "Ukendt egenskab %s for <geometry>-element"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Ukendt element %s"
|
msgstr "Ukendt element %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Tema indeholdt et udtryk '%s', som resulterede i en fejl: %s\n"
|
msgstr "Tema indeholdt et udtryk '%s', som resulterede i en fejl: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"et-eller-andet\"/> skal "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"et-eller-andet\"/> skal "
|
||||||
"angives for denne rammestil"
|
"angives for denne rammestil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
@ -3054,18 +3054,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Manglende <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"et-eller-"
|
"Manglende <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"et-eller-"
|
||||||
"andet\"/>"
|
"andet\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke indlæse temaet \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Kunne ikke indlæse temaet \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Ingen <%s> angivet for temaet \"%s\""
|
msgstr "Ingen <%s> angivet for temaet \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ingen rammestil angivet for vinduestypen \"%s\" i temaet \"%s\", tilføj et "
|
"Ingen rammestil angivet for vinduestypen \"%s\" i temaet \"%s\", tilføj et "
|
||||||
"<window type=\"%s\" style_set=\"et-eller-andet\"/>-element"
|
"<window type=\"%s\" style_set=\"et-eller-andet\"/>-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"et-eller-andet\"/> skal "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"et-eller-andet\"/> skal "
|
||||||
"angives for dette tema"
|
"angives for dette tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Brugerdefinerede konstanter skal begynde med et stort bogstav; det gør \"%s"
|
"Brugerdefinerede konstanter skal begynde med et stort bogstav; det gør \"%s"
|
||||||
"\" ikke"
|
"\" ikke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Konstanten \"%s\" er allerede defineret"
|
msgstr "Konstanten \"%s\" er allerede defineret"
|
||||||
@ -3161,7 +3161,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Program angav en ugyldig _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "Program angav en ugyldig _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/de.po
68
po/de.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Metacity 2.8.2\n"
|
"Project-Id-Version: Metacity 2.8.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-25 12:35+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-25 12:35+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
|
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
@ -25,13 +25,13 @@ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Metacity wurde ohne Unterstützung für den redseligen Modus kompiliert\n"
|
"Metacity wurde ohne Unterstützung für den redseligen Modus kompiliert\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "»%s« konnte nicht als Ganzzahl verarbeitet werden"
|
msgstr "»%s« konnte nicht als Ganzzahl verarbeitet werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
@ -39,17 +39,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Schließende Zeichen »%s« in Zeichenkette »%s« konnten nicht verarbeitet "
|
"Schließende Zeichen »%s« in Zeichenkette »%s« konnten nicht verarbeitet "
|
||||||
"werden"
|
"werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Nachricht »%s« vom Dialogprozess konnte nicht verarbeitet werden\n"
|
msgstr "Nachricht »%s« vom Dialogprozess konnte nicht verarbeitet werden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Lesen vom Dialog-Anzeigeprozess: %s\n"
|
msgstr "Fehler beim Lesen vom Dialog-Anzeigeprozess: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -57,12 +57,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Beim Starten eines Metacity-Dialogs, der wegen des Abwürgens einer Anwendung "
|
"Beim Starten eines Metacity-Dialogs, der wegen des Abwürgens einer Anwendung "
|
||||||
"nachfragen sollte, ist ein Fehler aufgetreten: %s\n"
|
"nachfragen sollte, ist ein Fehler aufgetreten: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Rechnername konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
|
msgstr "Rechnername konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "X-Window-Systemanzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
|
msgstr "X-Window-Systemanzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
|
||||||
@ -83,23 +83,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Schwerwiegender E/A-Fehler %d (%s) auf Anzeige »%s«.\n"
|
msgstr "Schwerwiegender E/A-Fehler %d (%s) auf Anzeige »%s«.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Fenster schließen"
|
msgstr "Fenster schließen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Fenstermenü"
|
msgstr "Fenstermenü"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Fenster minimieren"
|
msgstr "Fenster minimieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Fenster maximieren"
|
msgstr "Fenster maximieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Fenster wiederherstellen"
|
msgstr "Fenster wiederherstellen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -112,14 +112,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ein anderes Programm verwendet die Taste %s bereits mit den Umschaltern %x "
|
"Ein anderes Programm verwendet die Taste %s bereits mit den Umschaltern %x "
|
||||||
"als Tastenkombination\n"
|
"als Tastenkombination\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Beim Starten eines Metacity-Dialogs, der einen Fehler zu einem Befehl "
|
"Beim Starten eines Metacity-Dialogs, der einen Fehler zu einem Befehl "
|
||||||
"anzeigen sollte, ist ein Fehler aufgetreten: %s\n"
|
"anzeigen sollte, ist ein Fehler aufgetreten: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Es wurde kein Befehl %d festgelegt.\n"
|
msgstr "Es wurde kein Befehl %d festgelegt.\n"
|
||||||
@ -337,31 +337,31 @@ msgstr "Umschalter4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Umschalter5"
|
msgstr "Umschalter5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Das Fenster »%s« antwortet nicht."
|
msgstr "Das Fenster »%s« antwortet nicht."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn Sie das Beenden dieser Anwendung erzwingen gehen alle ungespeicherten "
|
"Wenn Sie das Beenden dieser Anwendung erzwingen gehen alle ungespeicherten "
|
||||||
"Änderungen verloren."
|
"Änderungen verloren."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Beenden erzwingen"
|
msgstr "_Beenden erzwingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Titel"
|
msgstr "Titel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Klasse"
|
msgstr "Klasse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Diese Fenster unterstützen das Speichern der aktuellen Einstellungen nicht "
|
"Diese Fenster unterstützen das Speichern der aktuellen Einstellungen nicht "
|
||||||
"und müssen bei der nächsten Anmeldung manuell neu gestartet werden."
|
"und müssen bei der nächsten Anmeldung manuell neu gestartet werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Unbekanntes Attribut %s in Element <geometry>"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Unbekanntes Element %s"
|
msgstr "Unbekanntes Element %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Thema enthält den Ausdruck »%s«, der zu folgendem Fehler führte: %s\n"
|
msgstr "Thema enthält den Ausdruck »%s«, der zu folgendem Fehler führte: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3124,25 +3124,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Für diesen Rahmenstil muss <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
|
"Für diesen Rahmenstil muss <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
|
||||||
"\"irgendwas\"/> angegeben werden"
|
"\"irgendwas\"/> angegeben werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"irgendwas\"/> fehlt"
|
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"irgendwas\"/> fehlt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Thema »%s« konnte nicht geladen werden: %s\n"
|
msgstr "Thema »%s« konnte nicht geladen werden: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Kein <%s> für Thema »%s« festgelegt"
|
msgstr "Kein <%s> für Thema »%s« festgelegt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kein Rahmenstil für Fenstertyp »%s« in Thema »%s« angegeben; fügen Sie ein "
|
"Kein Rahmenstil für Fenstertyp »%s« in Thema »%s« angegeben; fügen Sie ein "
|
||||||
"Element <window type=\"%s\" style_set=\"irgendwas\"/> hinzu"
|
"Element <window type=\"%s\" style_set=\"irgendwas\"/> hinzu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Für dieses Thema muss <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
|
"Für dieses Thema muss <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
|
||||||
"\"irgendwas\"/> angegeben werden"
|
"\"irgendwas\"/> angegeben werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Benutzerdefinierte Konstanten müssen mit einem Großbuchstaben beginnen; »%s« "
|
"Benutzerdefinierte Konstanten müssen mit einem Großbuchstaben beginnen; »%s« "
|
||||||
"tut das nicht"
|
"tut das nicht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Konstante »%s« wurde bereits definiert"
|
msgstr "Konstante »%s« wurde bereits definiert"
|
||||||
@ -3238,7 +3238,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Application hat eine unsinnige _NET_WM_PID %ld angegeben\n"
|
msgstr "Application hat eine unsinnige _NET_WM_PID %ld angegeben\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
6
po/el.po
6
po/el.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 11:51+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 11:51+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 11:51+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
"Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||||
@ -3220,7 +3220,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Η εφαρμογή έθεσε ένα πλαστό _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "Η εφαρμογή έθεσε ένα πλαστό _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4951
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5622
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/en_CA.po
68
po/en_CA.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-02 18:28-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-02 18:28-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
|
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
|
||||||
@ -25,41 +25,41 @@ msgstr "Usage: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgstr "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgstr "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgstr "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgstr "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgstr "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgstr "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgstr "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
@ -80,23 +80,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgstr "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Close Window"
|
msgstr "Close Window"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Window Menu"
|
msgstr "Window Menu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Minimize Window"
|
msgstr "Minimize Window"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Maximize Window"
|
msgstr "Maximize Window"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Unmaximize Window"
|
msgstr "Unmaximize Window"
|
||||||
|
|
||||||
@ -109,13 +109,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "No command %d has been defined.\n"
|
msgstr "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
@ -330,30 +330,30 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "The window \"%s\" is not responding."
|
msgstr "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Force Quit"
|
msgstr "_Force Quit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Title"
|
msgstr "Title"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Class"
|
msgstr "Class"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Unknown attribute %s on <geometry> element"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Unknown element %s"
|
msgstr "Unknown element %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgstr "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3004,25 +3004,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
"specified for this frame style"
|
"specified for this frame style"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgstr "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3040,14 +3040,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
"specified for this theme"
|
"specified for this theme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgstr "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
@ -3117,7 +3117,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3133,7 +3133,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/en_GB.po
68
po/en_GB.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-25 12:25+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-25 12:25+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
|
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: English/GB <en@li.org>\n"
|
"Language-Team: English/GB <en@li.org>\n"
|
||||||
@ -27,41 +27,41 @@ msgstr "Usage: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgstr "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgstr "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgstr "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Failed to parse message \"%s\" from dialogue process\n"
|
msgstr "Failed to parse message \"%s\" from dialogue process\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Error reading from dialogue display process: %s\n"
|
msgstr "Error reading from dialogue display process: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialogue to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialogue to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgstr "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgstr "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
@ -82,23 +82,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgstr "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Close Window"
|
msgstr "Close Window"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Window Menu"
|
msgstr "Window Menu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Minimize Window"
|
msgstr "Minimize Window"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Maximize Window"
|
msgstr "Maximize Window"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Unmaximize Window"
|
msgstr "Unmaximize Window"
|
||||||
|
|
||||||
@ -111,13 +111,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialogue to print an error about a command: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialogue to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "No command %d has been defined.\n"
|
msgstr "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
@ -332,30 +332,30 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "The window \"%s\" is not responding."
|
msgstr "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Force Quit"
|
msgstr "_Force Quit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Title"
|
msgstr "Title"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Class"
|
msgstr "Class"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Unknown attribute %s on <geometry> element"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Unknown element %s"
|
msgstr "Unknown element %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgstr "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3006,25 +3006,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
"specified for this frame style"
|
"specified for this frame style"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgstr "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3042,14 +3042,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
"specified for this theme"
|
"specified for this theme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgstr "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
@ -3119,7 +3119,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
95
po/es.po
95
po/es.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-28 16:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-28 16:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-28 16:58+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||||
@ -47,7 +47,8 @@ msgstr "No se comprenden los caracteres sobrantes «%s» en la cadena «%s»"
|
|||||||
#: src/delete.c:128
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de diálogo\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de diálogo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:263
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -56,7 +57,8 @@ msgstr "Ocurrió un error leyendo desde el proceso de diálogo de pantalla: %s\n
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:344
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para preguntar acerca de matar "
|
"Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para preguntar acerca de matar "
|
||||||
"una aplicación: %s\n"
|
"una aplicación: %s\n"
|
||||||
@ -158,7 +160,8 @@ msgstr "Falló al inspeccionar el directorio de temas: %s\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:459
|
#: src/main.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"¡No se ha podido encontrar un tema!. Asegúrese de que %s existe y contiene "
|
"¡No se ha podido encontrar un tema!. Asegúrese de que %s existe y contiene "
|
||||||
"los temas usuales."
|
"los temas usuales."
|
||||||
@ -344,7 +347,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
|||||||
msgstr "La ventana «%s» no está respondiendo."
|
msgstr "La ventana «%s» no está respondiendo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:118
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Al forzar esta aplicación a terminar perderá cualquier cambio que no haya "
|
"Al forzar esta aplicación a terminar perderá cualquier cambio que no haya "
|
||||||
"guardado."
|
"guardado."
|
||||||
@ -572,7 +576,8 @@ msgstr "Minimizar la ventana"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:27
|
#: src/metacity.schemas.in.h:27
|
||||||
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
|
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
|
||||||
msgstr "Modificador a usar para las acciones de pulsación modificadas de ventana"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Modificador a usar para las acciones de pulsación modificadas de ventana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:28
|
#: src/metacity.schemas.in.h:28
|
||||||
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
|
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
|
||||||
@ -580,7 +585,8 @@ msgstr "Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio inmediatamente"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:29
|
#: src/metacity.schemas.in.h:29
|
||||||
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
|
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
|
||||||
msgstr "Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio con una ventana emergente"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio con una ventana emergente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:30
|
#: src/metacity.schemas.in.h:30
|
||||||
msgid "Move backwards between windows immediately"
|
msgid "Move backwards between windows immediately"
|
||||||
@ -604,7 +610,8 @@ msgstr "Moverse entre ventanas con una ventana emergente"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:35
|
#: src/metacity.schemas.in.h:35
|
||||||
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
|
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
|
||||||
msgstr "Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:36
|
#: src/metacity.schemas.in.h:36
|
||||||
msgid "Move window"
|
msgid "Move window"
|
||||||
@ -2069,7 +2076,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:448
|
#: src/screen.c:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No se ha podido obtener la selección del gestor de ventanas en la ventana %d "
|
"No se ha podido obtener la selección del gestor de ventanas en la ventana %d "
|
||||||
"en la pantalla «%s»\n"
|
"en la pantalla «%s»\n"
|
||||||
@ -2246,7 +2254,8 @@ msgstr "La <%s> geometría «%s» no ha sido definida"
|
|||||||
#: src/theme-parser.c:981
|
#: src/theme-parser.c:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
|
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
|
||||||
msgstr "<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:1080
|
#: src/theme-parser.c:1080
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2302,7 +2311,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
|
|||||||
msgstr "No hay atributo «value» en el elemento <%s>"
|
msgstr "No hay atributo «value» en el elemento <%s>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
|
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
|
||||||
msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No se puede especificar ambos «button_width/button_height» y «aspect ratio» "
|
"No se puede especificar ambos «button_width/button_height» y «aspect ratio» "
|
||||||
"para los botones"
|
"para los botones"
|
||||||
@ -2565,7 +2575,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/theme-parser.c:3464
|
#: src/theme-parser.c:3464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
|
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
|
||||||
msgstr "El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
|
#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2606,7 +2617,8 @@ msgstr "El elemento mas externo en un tema debe ser <metacity_theme> no <%s>"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:3679
|
#: src/theme-parser.c:3679
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento name/author/date/"
|
"El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento name/author/date/"
|
||||||
"description"
|
"description"
|
||||||
@ -2618,7 +2630,8 @@ msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento <constant>"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:3696
|
#: src/theme-parser.c:3696
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento distance/border/"
|
"El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento distance/border/"
|
||||||
"aspect_ratio"
|
"aspect_ratio"
|
||||||
@ -2844,11 +2857,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/theme-viewer.c:1227
|
#: src/theme-viewer.c:1227
|
||||||
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
|
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
|
||||||
msgstr "prueba de expresión de la posición devolvió TRUE pero estableció un error"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"prueba de expresión de la posición devolvió TRUE pero estableció un error"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-viewer.c:1229
|
#: src/theme-viewer.c:1229
|
||||||
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
|
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
|
||||||
msgstr "prueba de expresión de la posición devolvió FASE pero no estableció un error"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"prueba de expresión de la posición devolvió FASE pero no estableció un error"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-viewer.c:1233
|
#: src/theme-viewer.c:1233
|
||||||
msgid "Error was expected but none given"
|
msgid "Error was expected but none given"
|
||||||
@ -2905,7 +2920,8 @@ msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s»"
|
|||||||
#: src/theme.c:241
|
#: src/theme.c:241
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
|
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
|
||||||
msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:278
|
#: src/theme.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2948,7 +2964,8 @@ msgstr "No se entiende el estado «%s» en la especificación del color"
|
|||||||
#: src/theme.c:1013
|
#: src/theme.c:1013
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
|
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
|
||||||
msgstr "No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1043
|
#: src/theme.c:1043
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2971,7 +2988,8 @@ msgstr "El valor alfa «%s» en el color mezclado no está entre 0.0 y 1.0"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1111
|
#: src/theme.c:1111
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El formato de sombreado es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con "
|
"El formato de sombreado es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con "
|
||||||
"el formato"
|
"el formato"
|
||||||
@ -3012,7 +3030,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/theme.c:1464
|
#: src/theme.c:1464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
|
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
|
||||||
msgstr "La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1531
|
#: src/theme.c:1531
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -3032,25 +3051,29 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
|
|||||||
msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero"
|
msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1779
|
#: src/theme.c:1779
|
||||||
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La expresión de coordenadas intentó usar un operador mod con un número de "
|
"La expresión de coordenadas intentó usar un operador mod con un número de "
|
||||||
"coma flotante"
|
"coma flotante"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1836
|
#: src/theme.c:1836
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La expresión de coordenadas tiene un operador «%s» donde se esperaba un "
|
"La expresión de coordenadas tiene un operador «%s» donde se esperaba un "
|
||||||
"operando"
|
"operando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1845
|
#: src/theme.c:1845
|
||||||
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
|
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
|
||||||
msgstr "La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1853
|
#: src/theme.c:1853
|
||||||
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
|
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
|
||||||
msgstr "La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1863
|
#: src/theme.c:1863
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -3079,7 +3102,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/theme.c:2074
|
#: src/theme.c:2074
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
|
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
|
||||||
msgstr "La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:2131
|
#: src/theme.c:2131
|
||||||
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
|
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
|
||||||
@ -3102,13 +3126,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
"specified for this frame style"
|
"specified for this frame style"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> debe ser especificado "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> debe ser "
|
||||||
"para este estilo de marco"
|
"especificado para este estilo de marco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4448
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -3141,7 +3167,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
msgid ""
|
||||||
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Las constantes definidas por el usuario deben comenzar con una letra "
|
"Las constantes definidas por el usuario deben comenzar con una letra "
|
||||||
"mayúscula; «%s» no lo hace"
|
"mayúscula; «%s» no lo hace"
|
||||||
@ -3216,7 +3243,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "La aplicación configuró un _NET_WM_PID %ld erróneo\n"
|
msgstr "La aplicación configuró un _NET_WM_PID %ld erróneo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4951
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3232,7 +3259,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5622
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
@ -3264,7 +3291,8 @@ msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/xprops.c:482
|
#: src/xprops.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido para el elemento "
|
"La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido para el elemento "
|
||||||
"%d de la lista\n"
|
"%d de la lista\n"
|
||||||
@ -3396,4 +3424,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "La ventana %s pone su altura máxima %d menor que la mínima %d, "
|
#~ "La ventana %s pone su altura máxima %d menor que la mínima %d, "
|
||||||
#~ "deshabilitando el redimensionado\n"
|
#~ "deshabilitando el redimensionado\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
68
po/et.po
68
po/et.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-27 20:12+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-27 20:12+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n"
|
"Last-Translator: Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n"
|
||||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||||
@ -24,40 +24,40 @@ msgstr "Kasutamine: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -75,23 +75,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Sulge aken"
|
msgstr "Sulge aken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Aknamenüü"
|
msgstr "Aknamenüü"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Minimeeri aken"
|
msgstr "Minimeeri aken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Maksimeeri aken"
|
msgstr "Maksimeeri aken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Taasta akna suurus"
|
msgstr "Taasta akna suurus"
|
||||||
|
|
||||||
@ -102,12 +102,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -314,37 +314,37 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Aken \"%s\" ei vasta."
|
msgstr "Aken \"%s\" ei vasta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sellest rakendusest jõuga väljumine põhjustab kõigi salvestamata andmete "
|
"Sellest rakendusest jõuga väljumine põhjustab kõigi salvestamata andmete "
|
||||||
"hävimise."
|
"hävimise."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Välju jõuga"
|
msgstr "_Välju jõuga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Pealkiri"
|
msgstr "Pealkiri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Klass"
|
msgstr "Klass"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -2504,51 +2504,51 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
"specified for this frame style"
|
"specified for this frame style"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
"specified for this theme"
|
"specified for this theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2618,7 +2618,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
195
po/eu.po
195
po/eu.po
@ -8,14 +8,14 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: eu\n"
|
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-26 23:24+0200\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:33+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:33+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -43,7 +43,8 @@ msgstr "Ez dira ulertzen amaierako \"%s\" karaktereak \"%s\" katean"
|
|||||||
#: src/delete.c:128
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Huts egin du elkarrizketa-koadroaren prozesutik \"%s\" mezua analizatzean\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Huts egin du elkarrizketa-koadroaren prozesutik \"%s\" mezua analizatzean\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:263
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -52,7 +53,8 @@ msgstr "Errorea elkarrizketa-koadroa bistaratzeko prozesutik irakurtzean: %s\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:344
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Errorea aplikazioa hil behar den galdetzeko metacity-ren elkarrizketa-"
|
"Errorea aplikazioa hil behar den galdetzeko metacity-ren elkarrizketa-"
|
||||||
"koadroa abiaraztean: %s\n"
|
"koadroa abiaraztean: %s\n"
|
||||||
@ -62,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Huts egin du ostalari-izena hartzean: %s\n"
|
msgstr "Huts egin du ostalari-izena hartzean: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Huts egin du X Window sistemaren '%s' pantaila irekitzean\n"
|
msgstr "Huts egin du X Window sistemaren '%s' pantaila irekitzean\n"
|
||||||
@ -83,23 +85,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "S/Iko %d (%s) errore konponezina '%s' pantailan.\n"
|
msgstr "S/Iko %d (%s) errore konponezina '%s' pantailan.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Itxi leihoa"
|
msgstr "Itxi leihoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Leiho-menua"
|
msgstr "Leiho-menua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Ikonotu leihoa"
|
msgstr "Ikonotu leihoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Maximizatu leihoa"
|
msgstr "Maximizatu leihoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Desmaximizatu leihoa"
|
msgstr "Desmaximizatu leihoa"
|
||||||
|
|
||||||
@ -154,8 +156,10 @@ msgstr "Huts egin du gaien direktorioa aztertzean: %s\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:459
|
#: src/main.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Gai bat ezin izan da aurkitu! Ziurtatu %s badagoela eta ohiko gaiak dituela."
|
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gai bat ezin izan da aurkitu! Ziurtatu %s badagoela eta ohiko gaiak dituela."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:521
|
#: src/main.c:521
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -338,7 +342,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
|||||||
msgstr "\"%s\" leihoak ez du erantzuten."
|
msgstr "\"%s\" leihoak ez du erantzuten."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:118
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aplikazioa ixtera behartzen baduzu, gorde gabeko aldaketak galdu egingo "
|
"Aplikazioa ixtera behartzen baduzu, gorde gabeko aldaketak galdu egingo "
|
||||||
"dituzu."
|
"dituzu."
|
||||||
@ -378,7 +383,8 @@ msgstr "Metacity"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:1
|
#: src/metacity.schemas.in.h:1
|
||||||
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
|
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
|
||||||
msgstr "(Ez dago inplementatuta) Nabigazioa aplikazioetan egiten da, ez leihoetan"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"(Ez dago inplementatuta) Nabigazioa aplikazioetan egiten da, ez leihoetan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:2
|
#: src/metacity.schemas.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -536,7 +542,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:21
|
#: src/metacity.schemas.in.h:21
|
||||||
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
|
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
|
||||||
msgstr "Egia bada, gutxiagotu erabilgarritasuna errekurtso gutxiago erabiltzeko"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Egia bada, gutxiagotu erabilgarritasuna errekurtso gutxiago erabiltzeko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:22
|
#: src/metacity.schemas.in.h:22
|
||||||
msgid "Lower window below other windows"
|
msgid "Lower window below other windows"
|
||||||
@ -867,10 +874,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"/apps/metacity/keybinding_commands-en dagokion zenbakitutako komandoa "
|
"/apps/metacity/keybinding_commands-en dagokion zenbakitutako komandoa "
|
||||||
"exekutatzen duen laster-tekla. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<"
|
"exekutatzen duen laster-tekla. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<"
|
||||||
"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da "
|
"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
|
||||||
"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta "
|
"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<"
|
||||||
"\"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia "
|
"Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
|
||||||
"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
|
"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:87
|
#: src/metacity.schemas.in.h:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1127,10 +1134,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Leihoa ixteko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<"
|
"Leihoa ixteko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<"
|
||||||
"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da "
|
"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
|
||||||
"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta "
|
"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<"
|
||||||
"\"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia "
|
"Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
|
||||||
"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
|
"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:105
|
#: src/metacity.schemas.in.h:105
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1159,10 +1166,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\"resize mode\" modura aldatu eta teklatuaren bidez leihoari tamaina "
|
"\"resize mode\" modura aldatu eta teklatuaren bidez leihoari tamaina "
|
||||||
"aldatzen hasteko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<"
|
"aldatzen hasteko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<"
|
||||||
"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da "
|
"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
|
||||||
"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta "
|
"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<"
|
||||||
"\"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia "
|
"Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
|
||||||
"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
|
"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:107
|
#: src/metacity.schemas.in.h:107
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1189,10 +1196,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Leihoa maximizatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<"
|
"Leihoa maximizatzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<"
|
||||||
"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da "
|
"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
|
||||||
"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta "
|
"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<"
|
||||||
"\"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia "
|
"Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
|
||||||
"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
|
"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:109
|
#: src/metacity.schemas.in.h:109
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1203,10 +1210,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Leihoa ikonotzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<"
|
"Leihoa ikonotzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<"
|
||||||
"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da "
|
"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
|
||||||
"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta "
|
"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<"
|
||||||
"\"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia "
|
"Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
|
||||||
"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
|
"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:110
|
#: src/metacity.schemas.in.h:110
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1695,10 +1702,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Leiho baten pantaila-argazkia ateratzeko paneleko pantaila-argazkien "
|
"Leiho baten pantaila-argazkia ateratzeko paneleko pantaila-argazkien "
|
||||||
"utilitateari deitzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<"
|
"utilitateari deitzeko laster-teklak. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<"
|
||||||
"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da "
|
"Maius><Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
|
||||||
"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta "
|
"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<"
|
||||||
"\"<Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia "
|
"Ktrl>\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
|
||||||
"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
|
"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:142
|
#: src/metacity.schemas.in.h:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1742,7 +1749,8 @@ msgstr "Pantaila-argazkiaren komandoa"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
|
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
|
||||||
"forth."
|
"forth."
|
||||||
msgstr "Gaiak erabakiko du leihoen ertzen, titulu-barren eta horrelakoen itxura."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gaiak erabakiko du leihoen ertzen, titulu-barren eta horrelakoen itxura."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:147
|
#: src/metacity.schemas.in.h:147
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1830,9 +1838,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Laster-tekla honek leihoari tamaina aldatzen dio horizontalki libre dagoen "
|
"Laster-tekla honek leihoari tamaina aldatzen dio horizontalki libre dagoen "
|
||||||
"lekua betetzeko. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><"
|
"lekua betetzeko. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>"
|
||||||
"Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak "
|
"F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
|
||||||
"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" "
|
"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" "
|
||||||
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
|
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
|
||||||
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
|
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1846,9 +1854,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Laster-tekla honek leihoari tamaina aldatzen dio bertikalki libre dagoen "
|
"Laster-tekla honek leihoari tamaina aldatzen dio bertikalki libre dagoen "
|
||||||
"lekua betetzeko. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><"
|
"lekua betetzeko. Formatua \"<Kontrol>a\" edo \"<Maius><Alt>"
|
||||||
"Alt>F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak "
|
"F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
|
||||||
"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" "
|
"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"<Ktl>\" eta \"<Ktrl>\" "
|
||||||
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
|
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
|
||||||
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
|
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2003,7 +2011,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:448
|
#: src/screen.c:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena \"%2$s\" bistaratzeko %"
|
"Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena \"%2$s\" bistaratzeko %"
|
||||||
"1$d pantailan\n"
|
"1$d pantailan\n"
|
||||||
@ -2123,7 +2132,8 @@ msgstr "\"%s\" ezin da analizatu koma mugikorreko zenbaki gisa"
|
|||||||
#: src/theme-parser.c:552
|
#: src/theme-parser.c:552
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
|
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
|
||||||
msgstr "Balio boolearrak \"egiazkoak\" edo \"faltsuak\" izan daitezke, ez \"%s\""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Balio boolearrak \"egiazkoak\" edo \"faltsuak\" izan daitezke, ez \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:572
|
#: src/theme-parser.c:572
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2133,7 +2143,8 @@ msgstr "Angeluak 0.0 eta 360.0 bitartekoa behar du, %g \n"
|
|||||||
#: src/theme-parser.c:638
|
#: src/theme-parser.c:638
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
|
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
|
||||||
msgstr "Alfak 0.0 (ikusezina) eta 1.0 (erabat opakoa) artekoa izan behar du, %g\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Alfak 0.0 (ikusezina) eta 1.0 (erabat opakoa) artekoa izan behar du, %g\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:684
|
#: src/theme-parser.c:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2232,7 +2243,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
|
|||||||
msgstr "Ez dago \"value\" atributurik <%s> elementuan"
|
msgstr "Ez dago \"value\" atributurik <%s> elementuan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
|
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
|
||||||
msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"button_width/button_height eta aspektu-erlazioa ezin dira batera zehaztu "
|
"button_width/button_height eta aspektu-erlazioa ezin dira batera zehaztu "
|
||||||
"botoietan"
|
"botoietan"
|
||||||
@ -2401,7 +2413,8 @@ msgstr "Ez da \"%s\" izeneko <draw_ops> bat ere definitu"
|
|||||||
#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090
|
#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
|
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
|
||||||
msgstr "Hemen \"%s\" draw_ops sartzen bada, erreferentzia zirkularra sortuko da"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hemen \"%s\" draw_ops sartzen bada, erreferentzia zirkularra sortuko da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:3153
|
#: src/theme-parser.c:3153
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2530,11 +2543,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/theme-parser.c:3659
|
#: src/theme-parser.c:3659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
|
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
|
||||||
msgstr "Gaian kanporen dagoen elementuak <metacity_theme> izan behar du, ez <%s>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gaian kanporen dagoen elementuak <metacity_theme> izan behar du, ez <%s>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:3679
|
#: src/theme-parser.c:3679
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
||||||
msgstr "<%s> elementua ez da onartzen izena/egilea/data/azalpena elementuan"
|
msgstr "<%s> elementua ez da onartzen izena/egilea/data/azalpena elementuan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:3684
|
#: src/theme-parser.c:3684
|
||||||
@ -2544,13 +2559,15 @@ msgstr "<%s> elementua ez da onartzen <constant> elementuaren barnean"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:3696
|
#: src/theme-parser.c:3696
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
|
||||||
msgstr "<%s> elementua ez da onartzen distance/border/aspect_ratio elementuan"
|
msgstr "<%s> elementua ez da onartzen distance/border/aspect_ratio elementuan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:3718
|
#: src/theme-parser.c:3718
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
|
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
|
||||||
msgstr "<%s> elementua ez da onartzen marrazteko eragiketaren elementuaren barnean"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<%s> elementua ez da onartzen marrazteko eragiketaren elementuaren barnean"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763
|
#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2766,7 +2783,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/theme-viewer.c:1227
|
#: src/theme-viewer.c:1227
|
||||||
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
|
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
|
||||||
msgstr "adierazpenaren kokalekuko probak TRUE itzuli du, baina errore bat ezarri du"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"adierazpenaren kokalekuko probak TRUE itzuli du, baina errore bat ezarri du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-viewer.c:1229
|
#: src/theme-viewer.c:1229
|
||||||
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
|
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
|
||||||
@ -2801,7 +2819,8 @@ msgstr "y balioa %d zen, %d espero zenean"
|
|||||||
#: src/theme-viewer.c:1310
|
#: src/theme-viewer.c:1310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
|
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
|
||||||
msgstr "%d koordenada adierazpen analizatua %g segundotan (%g segundo batazbesteko)\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%d koordenada adierazpen analizatua %g segundotan (%g segundo batazbesteko)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:202
|
#: src/theme.c:202
|
||||||
msgid "top"
|
msgid "top"
|
||||||
@ -2891,7 +2910,8 @@ msgstr "Kolore nahastuko \"%s\" alfa balioa ez dago 0,0 eta 1,0 artean"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1111
|
#: src/theme.c:1111
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Itzal-faktorea \"shade/base_color/factor\" da, \"%s\" ez dator bat "
|
"Itzal-faktorea \"shade/base_color/factor\" da, \"%s\" ez dator bat "
|
||||||
"formatuarekin"
|
"formatuarekin"
|
||||||
@ -2914,7 +2934,8 @@ msgstr "Ezin izan da \"%s\" kolorea analizatu"
|
|||||||
#: src/theme.c:1423
|
#: src/theme.c:1423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
|
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
|
||||||
msgstr "Koordenatuen adierazpenak '%s' karakterea dauka, eta hori ez da onartzen"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Koordenatuen adierazpenak '%s' karakterea dauka, eta hori ez da onartzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1450
|
#: src/theme.c:1450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2928,7 +2949,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/theme.c:1464
|
#: src/theme.c:1464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
|
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
|
||||||
msgstr "Koordenatuen adierazpenak '%s' osoko zenbakia dauka, eta ezin da analizatu"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Koordenatuen adierazpenak '%s' osoko zenbakia dauka, eta ezin da analizatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1531
|
#: src/theme.c:1531
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2948,19 +2970,23 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
|
|||||||
msgstr "Koordenatuen adierazpenak zero zatitzaileko zatiketa ematen du"
|
msgstr "Koordenatuen adierazpenak zero zatitzaileko zatiketa ematen du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1779
|
#: src/theme.c:1779
|
||||||
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Koordenatuen adierazpena mod eragilea erabiltzen saiatzen da koma "
|
"Koordenatuen adierazpena mod eragilea erabiltzen saiatzen da koma "
|
||||||
"mugikorreko zenbaki batean"
|
"mugikorreko zenbaki batean"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1836
|
#: src/theme.c:1836
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Koordenatuen adierazpenak \"%s\" eragilea du eragigai bat espero zen lekuan"
|
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Koordenatuen adierazpenak \"%s\" eragilea du eragigai bat espero zen lekuan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1845
|
#: src/theme.c:1845
|
||||||
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
|
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
|
||||||
msgstr "Koordenatuen adierazpenak eragigai bat du eragile bat espero zen lekuan"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Koordenatuen adierazpenak eragigai bat du eragile bat espero zen lekuan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1853
|
#: src/theme.c:1853
|
||||||
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
|
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
|
||||||
@ -2988,7 +3014,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:2011
|
#: src/theme.c:2011
|
||||||
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
|
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
|
||||||
msgstr "Koordenatuen adierazpenak ixteko parentesi bat du, baina irekitzekoa falta da"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Koordenatuen adierazpenak ixteko parentesi bat du, baina irekitzekoa falta da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:2074
|
#: src/theme.c:2074
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2997,7 +3024,8 @@ msgstr "Koordenatuen adierazpenak \"%s\" aldagai edo konstante ezezaguna du"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:2131
|
#: src/theme.c:2131
|
||||||
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
|
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
|
||||||
msgstr "Koordenatuen adierazpenak irekitzeko parentesi bat du, baina ixtekoa falta da"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Koordenatuen adierazpenak irekitzeko parentesi bat du, baina ixtekoa falta da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:2142
|
#: src/theme.c:2142
|
||||||
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
|
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
|
||||||
@ -3008,7 +3036,7 @@ msgstr "Koordenatuen adierazpenak ez dirudi eragilerik edo eragigairik duenik"
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Gaiak daukan \"%s\" adierazpenak errorea ematen du: %s\n"
|
msgstr "Gaiak daukan \"%s\" adierazpenak errorea ematen du: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3017,23 +3045,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> zehaztu behar "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> zehaztu behar "
|
||||||
"da marko-estilo honetan"
|
"da marko-estilo honetan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> falta da"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> falta da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Huts egin du \"%s\" gaia kargatzean: %s\n"
|
msgstr "Huts egin du \"%s\" gaia kargatzean: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "<%s> ez da ezarri \"%s\" gaian"
|
msgstr "<%s> ez da ezarri \"%s\" gaian"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3042,7 +3072,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ez da marko-estilorik ezarri set \"%s\" leiho-motarentzat \"%s\" gaian, "
|
"Ez da marko-estilorik ezarri set \"%s\" leiho-motarentzat \"%s\" gaian, "
|
||||||
"gehitu <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> elementu bat"
|
"gehitu <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> elementu bat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3051,14 +3081,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> zehaztu "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> zehaztu "
|
||||||
"behar da gai honetan"
|
"behar da gai honetan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
msgid ""
|
||||||
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erabiltzaileak definitutako konstanteak maiuskulaz hasi behar du; \"%s\" ez "
|
"Erabiltzaileak definitutako konstanteak maiuskulaz hasi behar du; \"%s\" ez "
|
||||||
"da maiuskulaz hasten"
|
"da maiuskulaz hasten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "\"%s\" konstantea lehendik definituta dago"
|
msgstr "\"%s\" konstantea lehendik definituta dago"
|
||||||
@ -3128,7 +3159,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Aplikazioak _NET_WM_PID %ld faltsua ezarri du\n"
|
msgstr "Aplikazioak _NET_WM_PID %ld faltsua ezarri du\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4951
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3144,7 +3175,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5622
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
@ -3176,7 +3207,8 @@ msgstr "0x%2$lx leihoko %1$s propietateak UTF-8 baliogabea du\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/xprops.c:482
|
#: src/xprops.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"0x%2$lx leihoko %1$s propietateak UTF-8 baliogabea du zerrendako %3$d. "
|
"0x%2$lx leihoko %1$s propietateak UTF-8 baliogabea du zerrendako %3$d. "
|
||||||
"elementuan\n"
|
"elementuan\n"
|
||||||
@ -3193,4 +3225,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move to %s"
|
#~ msgid "Move to %s"
|
||||||
#~ msgstr "Eraman %s(e)ra"
|
#~ msgstr "Eraman %s(e)ra"
|
||||||
|
|
||||||
|
68
po/fa.po
68
po/fa.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-10 12:01+0330\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-03-10 12:01+0330\n"
|
||||||
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
|
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
|
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
|
||||||
@ -23,40 +23,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "شکست در گرفتن نام میزبان: %s\n"
|
msgstr "شکست در گرفتن نام میزبان: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -74,23 +74,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "بستن پنجره"
|
msgstr "بستن پنجره"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "منوی پنجره"
|
msgstr "منوی پنجره"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "حداقل کردن پنجره"
|
msgstr "حداقل کردن پنجره"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -101,12 +101,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -319,35 +319,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "عنوان"
|
msgstr "عنوان"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "رده"
|
msgstr "رده"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -2573,51 +2573,51 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
"specified for this frame style"
|
"specified for this frame style"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
"specified for this theme"
|
"specified for this theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2687,7 +2687,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/fi.po
68
po/fi.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-18 23:07+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 02:27+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 02:27+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
|
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -25,29 +25,29 @@ msgstr "Käyttö: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity on käännetty ilman tukea monisanaisille ilmoituksille\n"
|
msgstr "Metacity on käännetty ilman tukea monisanaisille ilmoituksille\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "\"%s\" ei jäsentynyt kokonaisluvuksi"
|
msgstr "\"%s\" ei jäsentynyt kokonaisluvuksi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Perässä olevat merkit \"%s\" merkkijonossa \"%s\" eivät ole järkeviä"
|
msgstr "Perässä olevat merkit \"%s\" merkkijonossa \"%s\" eivät ole järkeviä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Valintaikkunaprosessilta tullut viesti \"%s\" ei jäsenny\n"
|
msgstr "Valintaikkunaprosessilta tullut viesti \"%s\" ei jäsenny\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Virhe valintaikkunan näyttämisprosessilta lukemisessa: %s\n"
|
msgstr "Virhe valintaikkunan näyttämisprosessilta lukemisessa: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -55,12 +55,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Virhe metacity-dialogin käynnistämisessä sovelluksen tappamisesta kysymistä "
|
"Virhe metacity-dialogin käynnistämisessä sovelluksen tappamisesta kysymistä "
|
||||||
"varten: %s\n"
|
"varten: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Isäntänimen haku epäonnistui: %s\n"
|
msgstr "Isäntänimen haku epäonnistui: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "X-ikkunointijärjestelmän näytön \"%s\" avaaminen epäonnistui\n"
|
msgstr "X-ikkunointijärjestelmän näytön \"%s\" avaaminen epäonnistui\n"
|
||||||
@ -81,23 +81,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Vakava IO-virhe %d (%s) näytöllä \"%s\".\n"
|
msgstr "Vakava IO-virhe %d (%s) näytöllä \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Sulje ikkuna"
|
msgstr "Sulje ikkuna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Ikkunavalikko"
|
msgstr "Ikkunavalikko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Pienennä ikkuna"
|
msgstr "Pienennä ikkuna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Suurenna ikkuna"
|
msgstr "Suurenna ikkuna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Palauta ikkuna"
|
msgstr "Palauta ikkuna"
|
||||||
|
|
||||||
@ -109,14 +109,14 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jokin muu ohjelma käyttää jo näppäintä %s muunnoksin %x pikanäppäimenään\n"
|
"Jokin muu ohjelma käyttää jo näppäintä %s muunnoksin %x pikanäppäimenään\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Virhe metacity-dialogin käynnistämisessä komennon virheen tulostamista "
|
"Virhe metacity-dialogin käynnistämisessä komennon virheen tulostamista "
|
||||||
"varten: %s\n"
|
"varten: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Mitään komentoa %d ei ole määritelty.\n"
|
msgstr "Mitään komentoa %d ei ole määritelty.\n"
|
||||||
@ -332,31 +332,31 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Ikkuna \"%s\" ei vastaa."
|
msgstr "Ikkuna \"%s\" ei vastaa."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tämän sovelluksen sulkeminen väkisin saa tallentamattomat muutokset "
|
"Tämän sovelluksen sulkeminen väkisin saa tallentamattomat muutokset "
|
||||||
"katoamaan."
|
"katoamaan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "Sulje _väkisin"
|
msgstr "Sulje _väkisin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Otsikko"
|
msgstr "Otsikko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Luokka"
|
msgstr "Luokka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nämä ikkunat eivät ymmärrä \"tallenna nykyinen tila\"-komentoa, ja ne täytyy "
|
"Nämä ikkunat eivät ymmärrä \"tallenna nykyinen tila\"-komentoa, ja ne täytyy "
|
||||||
"käynnistää käsin uudelleen kun kirjaudut seuraavan kerran sisään."
|
"käynnistää käsin uudelleen kun kirjaudut seuraavan kerran sisään."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "Tuntematon <geometry>-elementin määre %s"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Tuntematon elementti %s"
|
msgstr "Tuntematon elementti %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -2996,7 +2996,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Teema sisälsi lausekkeen \"%s\" josta seurasi virhe: %s\n"
|
msgstr "Teema sisälsi lausekkeen \"%s\" josta seurasi virhe: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"mikä lienee\"/> täytyy olla "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"mikä lienee\"/> täytyy olla "
|
||||||
"määritelty tätä kehystyyliä varten"
|
"määritelty tätä kehystyyliä varten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
@ -3013,18 +3013,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"mikä lienee\"/> "
|
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"mikä lienee\"/> "
|
||||||
"puuttuu"
|
"puuttuu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Teeman \"%s\" lataaminen epäonnistui: %s\n"
|
msgstr "Teeman \"%s\" lataaminen epäonnistui: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "<%s> ei ole asetettu teemaa \"%s\" varten"
|
msgstr "<%s> ei ole asetettu teemaa \"%s\" varten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ikkunatyypille \"%s\" ei ole asetettu kehystyyliä teemassa \"%s\". Lisää "
|
"Ikkunatyypille \"%s\" ei ole asetettu kehystyyliä teemassa \"%s\". Lisää "
|
||||||
"<window type=\"%s\" style_set=\"mikä lienee\"/>-elementti."
|
"<window type=\"%s\" style_set=\"mikä lienee\"/>-elementti."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"mikä lienee\"/> täytyy "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"mikä lienee\"/> täytyy "
|
||||||
"olla määritelty tätä teemaa varten"
|
"olla määritelty tätä teemaa varten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
@ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Käyttäjän määrittelemien vakioiden täytyy alkaa isolla kirjaimella; \"%s\" "
|
"Käyttäjän määrittelemien vakioiden täytyy alkaa isolla kirjaimella; \"%s\" "
|
||||||
"ei ala"
|
"ei ala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Vakio \"%s\" on jo määritelty"
|
msgstr "Vakio \"%s\" on jo määritelty"
|
||||||
@ -3120,7 +3120,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Sovellus asetti virheellisen _NET_WM_PID:n %ld\n"
|
msgstr "Sovellus asetti virheellisen _NET_WM_PID:n %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/fr.po
68
po/fr.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity 2.7.1\n"
|
"Project-Id-Version: metacity 2.7.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-14 11:48+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-14 11:48+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
|
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||||
@ -30,33 +30,33 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Metacity a été compilé sans le support du mode bavard (donc moins de "
|
"Metacity a été compilé sans le support du mode bavard (donc moins de "
|
||||||
"commentaires de la part de l'application)\n"
|
"commentaires de la part de l'application)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Impossible d'analyser « %s » en tant qu'entier"
|
msgstr "Impossible d'analyser « %s » en tant qu'entier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Caractères de fin « %s » non compris dans la chaîne « %s »"
|
msgstr "Caractères de fin « %s » non compris dans la chaîne « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossible d'analyser le message « %s » à partir du processus de la boîte de "
|
"Impossible d'analyser le message « %s » à partir du processus de la boîte de "
|
||||||
"dialogue\n"
|
"dialogue\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erreur de lecture depuis le processus d'affichage de la boîte de dialogue : %"
|
"Erreur de lecture depuis le processus d'affichage de la boîte de dialogue : %"
|
||||||
"s\n"
|
"s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -64,12 +64,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Erreur de lancement de la boîte de dialogue Metacity invitant à tuer une "
|
"Erreur de lancement de la boîte de dialogue Metacity invitant à tuer une "
|
||||||
"application : %s\n"
|
"application : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Impossible d'obtenir le nom de machine : %s\n"
|
msgstr "Impossible d'obtenir le nom de machine : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le visuel « %s » du système X Window\n"
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le visuel « %s » du système X Window\n"
|
||||||
@ -90,23 +90,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Erreur d'ES fatale %d (%s) sur le visuel « %s ».\n"
|
msgstr "Erreur d'ES fatale %d (%s) sur le visuel « %s ».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Fermer la fenêtre"
|
msgstr "Fermer la fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Menu Fenêtre"
|
msgstr "Menu Fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Minimiser la fenêtre"
|
msgstr "Minimiser la fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Maximiser la fenêtre"
|
msgstr "Maximiser la fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Annuler la maximisation"
|
msgstr "Annuler la maximisation"
|
||||||
|
|
||||||
@ -119,14 +119,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Un autre programme utilise déjà la clé %s avec les modificateurs %x comme "
|
"Un autre programme utilise déjà la clé %s avec les modificateurs %x comme "
|
||||||
"liaisons\n"
|
"liaisons\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erreur pendant le lancement de metacity-dialog pour afficher un message "
|
"Erreur pendant le lancement de metacity-dialog pour afficher un message "
|
||||||
"d'erreur pour la commande : %s\n"
|
"d'erreur pour la commande : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Aucune commande %d n'a été définie.\n"
|
msgstr "Aucune commande %d n'a été définie.\n"
|
||||||
@ -343,31 +343,31 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "La fenêtre « %s » ne répond pas."
|
msgstr "La fenêtre « %s » ne répond pas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Forcer cette application à quitter causera la perte de toutes les "
|
"Forcer cette application à quitter causera la perte de toutes les "
|
||||||
"modifications non enregistrées."
|
"modifications non enregistrées."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Forcer à quitter"
|
msgstr "_Forcer à quitter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Titre"
|
msgstr "Titre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Classe"
|
msgstr "Classe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"configuration courante » et devront être redémarrées manuellement à la "
|
"configuration courante » et devront être redémarrées manuellement à la "
|
||||||
"prochaine connexion."
|
"prochaine connexion."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Attribut %s inconnu sur l'élément <geometry>"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Élément %s inconnu"
|
msgstr "Élément %s inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3278,7 +3278,7 @@ msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le thème contenait une expression « %s » qui a entraîné une erreur : %s\n"
|
"Le thème contenait une expression « %s » qui a entraîné une erreur : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3287,25 +3287,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> doit être "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> doit être "
|
||||||
"spécifié pour ce style de cadre"
|
"spécifié pour ce style de cadre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\" manquant/>"
|
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\" manquant/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Impossible de charger le thème « %s » : %s\n"
|
msgstr "Impossible de charger le thème « %s » : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Aucun <%s> défini pour le thème « %s »"
|
msgstr "Aucun <%s> défini pour le thème « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Aucun style de cadre défini pour le type de fenêtre « %s » dans le thème « %"
|
"Aucun style de cadre défini pour le type de fenêtre « %s » dans le thème « %"
|
||||||
"s », ajoutez un élément <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
|
"s », ajoutez un élément <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> doit être "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> doit être "
|
||||||
"spécifié pour ce thème"
|
"spécifié pour ce thème"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Les constantes définies par l'utilisateur doivent commencer par une "
|
"Les constantes définies par l'utilisateur doivent commencer par une "
|
||||||
"majuscule ; « %s » commence par une minuscule"
|
"majuscule ; « %s » commence par une minuscule"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "La constante « %s » a déjà été définie"
|
msgstr "La constante « %s » a déjà été définie"
|
||||||
@ -3402,7 +3402,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "L'application a défini un faux _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "L'application a défini un faux _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/ga.po
68
po/ga.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Metacity HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: Metacity HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 19:05 GMT\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 19:05 GMT\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
|
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -25,40 +25,40 @@ msgstr "Úsáid: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Teip ag leámh óstainm: %s\n"
|
msgstr "Teip ag leámh óstainm: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Teipeadh ag oscailt scathán Corás Fhunneoga X '%s'\n"
|
msgstr "Teipeadh ag oscailt scathán Corás Fhunneoga X '%s'\n"
|
||||||
@ -76,23 +76,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Dún an Fhuinneog"
|
msgstr "Dún an Fhuinneog"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Roghchlár an Fhuinneog"
|
msgstr "Roghchlár an Fhuinneog"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -103,12 +103,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -321,35 +321,35 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Teidel"
|
msgstr "Teidel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Rang"
|
msgstr "Rang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -2508,51 +2508,51 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
"specified for this frame style"
|
"specified for this frame style"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
"specified for this theme"
|
"specified for this theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2622,7 +2622,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/gl.po
68
po/gl.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Metacity 2.3.34\n"
|
"Project-Id-Version: Metacity 2.3.34\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-19 21:25+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-12-19 21:25+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>\n"
|
"Last-Translator: Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||||
@ -23,40 +23,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Non se puido crear o directorio '%s': %s\n"
|
msgstr "Non se puido crear o directorio '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Fallo ao interpretar o ficheiro de sesión gardada: %s\n"
|
msgstr "Fallo ao interpretar o ficheiro de sesión gardada: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Fallo ao interpretar o ficheiro de sesión gardada: %s\n"
|
msgstr "Fallo ao interpretar o ficheiro de sesión gardada: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Fallo ao abrir o sistema X Window, display '%s'\n"
|
msgstr "Fallo ao abrir o sistema X Window, display '%s'\n"
|
||||||
@ -77,23 +77,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Erro fatal de E/S %d (%s) no display '%s'.\n"
|
msgstr "Erro fatal de E/S %d (%s) no display '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Pechar Fiestra"
|
msgstr "Pechar Fiestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Menú da Fiestra"
|
msgstr "Menú da Fiestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Minimizar Fiestra"
|
msgstr "Minimizar Fiestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Maximizar Fiestra"
|
msgstr "Maximizar Fiestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Restaurar Fiestra"
|
msgstr "Restaurar Fiestra"
|
||||||
|
|
||||||
@ -106,12 +106,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Algún outro programa está usando xa a tecla %s cos modificadores %x como "
|
"Algún outro programa está usando xa a tecla %s cos modificadores %x como "
|
||||||
"asignación (binding)\n"
|
"asignación (binding)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -327,35 +327,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "Atributo %s descoñecido no elemento <geometry>"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Elemento %s descoñecido"
|
msgstr "Elemento %s descoñecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -2557,51 +2557,51 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
"specified for this frame style"
|
"specified for this frame style"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Fallo ao ler o ficheiro de sesión gardada '%s': %s\n"
|
msgstr "Fallo ao ler o ficheiro de sesión gardada '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
"specified for this theme"
|
"specified for this theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2672,7 +2672,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
126
po/gu.po
126
po/gu.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.gu\n"
|
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.gu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-18 12:11+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-20 15:36+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-20 15:36+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
|
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gujarati\n"
|
"Language-Team: Gujarati\n"
|
||||||
@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"<magnet@magnet-i.com>\n"
|
"<magnet@magnet-i.com>\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
|
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -28,39 +29,40 @@ msgstr "વપરાશ: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "મેટાસીટીને વર્ણનિય પદ્ધતિના આધાર વગર કમ્પાઈલ કરાયુ હતુ\n"
|
msgstr "મેટાસીટીને વર્ણનિય પદ્ધતિના આધાર વગર કમ્પાઈલ કરાયુ હતુ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "\"%s\" ને પૂર્ણંાક તરીકે પદચ્છેદ કરી શકાયુ નહિ"
|
msgstr "\"%s\" ને પૂર્ણંાક તરીકે પદચ્છેદ કરી શકાયુ નહિ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "શબ્દમાળા \"%s\" માં પૂંછડિયા અક્ષરો \"%s\" સમજી શકાયા નહિં"
|
msgstr "શબ્દમાળા \"%s\" માં પૂંછડિયા અક્ષરો \"%s\" સમજી શકાયા નહિં"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "સંવાદ પ્રક્રિયામાંથી \"%s\" સંદેશો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
|
msgstr "સંવાદ પ્રક્રિયામાંથી \"%s\" સંદેશો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "સંવાદ દર્શાવનાર પ્રક્રિયામાંથી વાંચવામાં ભૂલ: %s\n"
|
msgstr "સંવાદ દર્શાવનાર પ્રક્રિયામાંથી વાંચવામાં ભૂલ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr "કાર્યક્રમને મૃત કરવા માટે પૂછવા માટે મેટાસીટી-સંવાદ શરુ કરવામાં ભૂલ: %s\n"
|
msgstr "કાર્યક્રમને મૃત કરવા માટે પૂછવા માટે મેટાસીટી-સંવાદ શરુ કરવામાં ભૂલ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "યજમાનનું નામ મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
|
msgstr "યજમાનનું નામ મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "X વિન્ડો સિસ્ટમ ડિસ્પ્લે '%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળ\n"
|
msgstr "X વિન્ડો સિસ્ટમ ડિસ્પ્લે '%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળ\n"
|
||||||
@ -81,23 +83,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "ઘાતક IO ભૂલ %d (%s) %s ડિસ્પ્લે પર.\n"
|
msgstr "ઘાતક IO ભૂલ %d (%s) %s ડિસ્પ્લે પર.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "વિન્ડો બંધ કરો"
|
msgstr "વિન્ડો બંધ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "વિન્ડોનું મેનુ"
|
msgstr "વિન્ડોનું મેનુ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "વિન્ડોને ન્યૂનત્તમ સ્થિતિમાં લાવો"
|
msgstr "વિન્ડોને ન્યૂનત્તમ સ્થિતિમાં લાવો"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાં લાવો"
|
msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાં લાવો"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાંથી પાછી લાવો"
|
msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાંથી પાછી લાવો"
|
||||||
|
|
||||||
@ -108,12 +110,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
msgstr "કોઈ બીજો કાર્યક્રમ પહેલેથીજ કી %s ને બદલનાર %x સાથે જોડાણ તરીકે વાપરી રહ્યુ છે\n"
|
msgstr "કોઈ બીજો કાર્યક્રમ પહેલેથીજ કી %s ને બદલનાર %x સાથે જોડાણ તરીકે વાપરી રહ્યુ છે\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr "આદેશ વિશેની ભૂલ છાપવા માટે મેટાસીટી-સંવાદને શરુ કરવામાં ભૂલ: %s\n"
|
msgstr "આદેશ વિશેની ભૂલ છાપવા માટે મેટાસીટી-સંવાદને શરુ કરવામાં ભૂલ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "કોઈ અાદેશ %d વ્યાખ્યાયિત કરાયો નથી.\n"
|
msgstr "કોઈ અાદેશ %d વ્યાખ્યાયિત કરાયો નથી.\n"
|
||||||
@ -148,7 +150,8 @@ msgstr "થીમની ડિરેક્ટરી જોવામાં નિ
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:459
|
#: src/main.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
|
||||||
msgstr "થીમ શોધી શકાઈ નહિં! ખાતરી કરો કે %s અસ્તિત્વ ધરાવે છે અને તેમાં સામાન્ય થીમ છે."
|
msgstr "થીમ શોધી શકાઈ નહિં! ખાતરી કરો કે %s અસ્તિત્વ ધરાવે છે અને તેમાં સામાન્ય થીમ છે."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:521
|
#: src/main.c:521
|
||||||
@ -326,31 +329,32 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "વિન્ડો \"%s\" જવાબ આપી રહ્યું નથી."
|
msgstr "વિન્ડો \"%s\" જવાબ આપી રહ્યું નથી."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr "અા કાર્યક્રમને જબરદસ્તી બંધ કરવાથી કોઈપણ અસંગ્રહિત બદલાવો ખોરવાઈ જશે."
|
msgstr "અા કાર્યક્રમને જબરદસ્તી બંધ કરવાથી કોઈપણ અસંગ્રહિત બદલાવો ખોરવાઈ જશે."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "જબરદસ્તી બહાર કાઢો (_F)"
|
msgstr "જબરદસ્તી બહાર કાઢો (_F)"
|
||||||
|
|
||||||
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
|
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
|
||||||
# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121
|
# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121
|
||||||
# libgnomeui/gnome-font-picker.c:155
|
# libgnomeui/gnome-font-picker.c:155
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "શીર્ષક"
|
msgstr "શીર્ષક"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "વર્ગ"
|
msgstr "વર્ગ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -358,7 +362,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"આ બધી વિન્ડો \"વર્તમાન સુયોજનનો સંગ્રહ કરો\" ને આધાર આપતી નથી અને બીજી વખત તમે પ્રવેશ "
|
"આ બધી વિન્ડો \"વર્તમાન સુયોજનનો સંગ્રહ કરો\" ને આધાર આપતી નથી અને બીજી વખત તમે પ્રવેશ "
|
||||||
"કરો ત્યારે જાતે જ ફરી શરુ કરવું પડશે."
|
"કરો ત્યારે જાતે જ ફરી શરુ કરવું પડશે."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -1870,7 +1874,8 @@ msgstr "જીકોન્ફ કી \"%s\" એ અયોગ્ય પ્રક
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
||||||
"modifier\n"
|
"modifier\n"
|
||||||
msgstr "માઉસ બટનની કિંમત બદલવા માટે રુપરેખાના ડેટાબેઝમાંથી મળેલ કિંમત \"%s\" એ યોગ્ય નથી\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"માઉસ બટનની કિંમત બદલવા માટે રુપરેખાના ડેટાબેઝમાંથી મળેલ કિંમત \"%s\" એ યોગ્ય નથી\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:834 src/prefs.c:1244
|
#: src/prefs.c:834 src/prefs.c:1244
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1942,8 +1947,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:448
|
#: src/screen.c:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે તે વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની પસંદગીને મેળવી શકાતી નથી\n"
|
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે તે વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની પસંદગીને મેળવી શકાતી નથી\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:506
|
#: src/screen.c:506
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2018,7 +2025,7 @@ msgstr "અજાણ્યું લક્ષણ %s એ <geometry> વસ્ત
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "અજાણી વસ્તુ %s"
|
msgstr "અજાણી વસ્તુ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -2169,7 +2176,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
|
|||||||
msgstr "કોઈ \"કિંમત\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
|
msgstr "કોઈ \"કિંમત\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
|
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
|
||||||
msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
|
||||||
msgstr "બટન માટે બટન_પહોળાઈ/બટન_ઊંચાઈ અને ધારેલુ પ્રમાણ બંનેને સ્પષ્ટ કરી શકાતા નથી"
|
msgstr "બટન માટે બટન_પહોળાઈ/બટન_ઊંચાઈ અને ધારેલુ પ્રમાણ બંનેને સ્પષ્ટ કરી શકાતા નથી"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:1343
|
#: src/theme-parser.c:1343
|
||||||
@ -2466,7 +2474,8 @@ msgstr "થીમની સાૈથી બહારની વસ્તુ <meta
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:3679
|
#: src/theme-parser.c:3679
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
||||||
msgstr "વસ્તુ <%s> name/author/date/description ની અંદર સ્વીકાર્ય નથી"
|
msgstr "વસ્તુ <%s> name/author/date/description ની અંદર સ્વીકાર્ય નથી"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:3684
|
#: src/theme-parser.c:3684
|
||||||
@ -2476,7 +2485,8 @@ msgstr "વસ્તુ <%s> એ <constant> વસ્તુની અંદર
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:3696
|
#: src/theme-parser.c:3696
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
|
||||||
msgstr "વસ્તુ <%s> એ distance/border/aspect_ratio વસ્તુની અંદર સ્વીકાર્ય નથી"
|
msgstr "વસ્તુ <%s> એ distance/border/aspect_ratio વસ્તુની અંદર સ્વીકાર્ય નથી"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:3718
|
#: src/theme-parser.c:3718
|
||||||
@ -2804,7 +2814,8 @@ msgstr "રંગના સ્પષ્ટીકરણમાં રંગની
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
|
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
|
||||||
"format"
|
"format"
|
||||||
msgstr "\"blend/bg_color/fg_color/alpha\" એ મિશ્રિત માળખું છે, \"%s\" માળખામાં બેસતું નથી "
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\"blend/bg_color/fg_color/alpha\" એ મિશ્રિત માળખું છે, \"%s\" માળખામાં બેસતું નથી "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1054
|
#: src/theme.c:1054
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2818,7 +2829,8 @@ msgstr "મિશ્રિત રંગમાં આલ્ફાની કિં
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1111
|
#: src/theme.c:1111
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
||||||
msgstr "છાયાનું માળખું \"shade/base_color/factor\" છે, \"%s\" માળખામાં બેસતુ નથી"
|
msgstr "છાયાનું માળખું \"shade/base_color/factor\" છે, \"%s\" માળખામાં બેસતુ નથી"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1122
|
#: src/theme.c:1122
|
||||||
@ -2869,12 +2881,14 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
|
|||||||
msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ શૂન્ય વડે ભાગાકારમાં પરિણમશે"
|
msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ શૂન્ય વડે ભાગાકારમાં પરિણમશે"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1779
|
#: src/theme.c:1779
|
||||||
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
||||||
msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ અપૂર્ણાંક સંખ્યાની ઉપર શેષ કારકનો ઉપયોગ કરવાનો પ્રયત્ન કરે છે"
|
msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ અપૂર્ણાંક સંખ્યાની ઉપર શેષ કારકનો ઉપયોગ કરવાનો પ્રયત્ન કરે છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1836
|
#: src/theme.c:1836
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
||||||
msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ માટે \"%s\" કારક છે જેના માટે ઓપરન્ડ હોવા જોઈએ"
|
msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ માટે \"%s\" કારક છે જેના માટે ઓપરન્ડ હોવા જોઈએ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1845
|
#: src/theme.c:1845
|
||||||
@ -2890,7 +2904,8 @@ msgstr "યામાક્ષ સમીકરણનો અંત ઓપરન્
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
|
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
|
||||||
"operand in between"
|
"operand in between"
|
||||||
msgstr "યામાક્ષ સમીકરણમાં \"%c\" કારક પછી તરત જ \"%c\" કારક છે જેમની વચ્ચે કોઈ ઓપરન્ડ નથી"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"યામાક્ષ સમીકરણમાં \"%c\" કારક પછી તરત જ \"%c\" કારક છે જેમની વચ્ચે કોઈ ઓપરન્ડ નથી"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:1982
|
#: src/theme.c:1982
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2922,7 +2937,7 @@ msgstr "યામાક્ષ સમીકરણમાં કોઈ કારક
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "થીમ \"%s\" સમીકરણ ધરાવે છે જેના પરિણામે ભૂલ થઈ: %s\n"
|
msgstr "થીમ \"%s\" સમીકરણ ધરાવે છે જેના પરિણામે ભૂલ થઈ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -2931,23 +2946,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"આ માળખાની શૈલી માટે <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/"
|
"આ માળખાની શૈલી માટે <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/"
|
||||||
"> સ્પષ્ટ કરેલી હોવી જરુરી છે"
|
"> સ્પષ્ટ કરેલી હોવી જરુરી છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> ખોવાય છે"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> ખોવાય છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "થીમ \"%s\" લાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
|
msgstr "થીમ \"%s\" લાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "કોઈ <%s> ગોઠવણ થીમ \"%s\" માટે નથી"
|
msgstr "કોઈ <%s> ગોઠવણ થીમ \"%s\" માટે નથી"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -2956,7 +2973,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"થીમ \"%s\" માં વિન્ડોના પ્રકાર \"%s\" માટે કોઈ માળખાની શૈલી ગોઠવાયેલી નથી, <window "
|
"થીમ \"%s\" માં વિન્ડોના પ્રકાર \"%s\" માટે કોઈ માળખાની શૈલી ગોઠવાયેલી નથી, <window "
|
||||||
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> વસ્તુ ઊમેરો"
|
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> વસ્તુ ઊમેરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -2965,12 +2982,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"આ થીમ માટે <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> "
|
"આ થીમ માટે <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> "
|
||||||
"સ્પષ્ટ કરેલુ હોવુ જોઈએ"
|
"સ્પષ્ટ કરેલુ હોવુ જોઈએ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
msgid ""
|
||||||
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત અચલો મોટા અક્ષરથી જ શરુ થવા જોઈએ; \"%s\" નહિં"
|
msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત અચલો મોટા અક્ષરથી જ શરુ થવા જોઈએ; \"%s\" નહિં"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "અચલ \"%s\" પહેલેથી જ વ્યાખ્યાયિત છે"
|
msgstr "અચલ \"%s\" પહેલેથી જ વ્યાખ્યાયિત છે"
|
||||||
@ -3040,7 +3058,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "કાર્યક્રમે ખોટી ગોઠવણી _NET_WM_PID %ld કરી છે\n"
|
msgstr "કાર્યક્રમે ખોટી ગોઠવણી _NET_WM_PID %ld કરી છે\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3056,7 +3074,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
@ -3087,6 +3105,6 @@ msgstr "ગુણધર્મ %s વિન્ડો 0x%lx પર અયોગ્
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/xprops.c:482
|
#: src/xprops.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
||||||
msgstr "ગુણધર્મ %s વિન્ડો 0x%lx પર યાદીમાં %d વસ્તુ પર અયોગ્ય UTF-8 ધરાવે છે\n"
|
msgstr "ગુણધર્મ %s વિન્ડો 0x%lx પર યાદીમાં %d વસ્તુ પર અયોગ્ય UTF-8 ધરાવે છે\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
68
po/he.po
68
po/he.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 15:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 15:58+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||||
@ -25,40 +25,40 @@ msgstr "שימוש: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "לא ניתן להעביר את \"%s\" כמספר שלם"
|
msgstr "לא ניתן להעביר את \"%s\" כמספר שלם"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "לא ניתן להבין את התוים \"%s\" במחרוזת \"%s\""
|
msgstr "לא ניתן להבין את התוים \"%s\" במחרוזת \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "נכשל בהעברת ההודעה \"%s\" מתהליך תיבת דו-השיח\n"
|
msgstr "נכשל בהעברת ההודעה \"%s\" מתהליך תיבת דו-השיח\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "שגיאה בקריאה מתהליך הצגת תיבת דו-שיח: %s\n"
|
msgstr "שגיאה בקריאה מתהליך הצגת תיבת דו-שיח: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr "שגיאה בהפעלת תיבת דו-שיח של מטאסיטי השואלת אם להרוג יישום: %s\n"
|
msgstr "שגיאה בהפעלת תיבת דו-שיח של מטאסיטי השואלת אם להרוג יישום: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "נכשל בקבלת שם המארח: %s\n"
|
msgstr "נכשל בקבלת שם המארח: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "נכשל בפתיחת תצוגת מערכת X Window '%s'\n"
|
msgstr "נכשל בפתיחת תצוגת מערכת X Window '%s'\n"
|
||||||
@ -79,23 +79,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "שגיאת קלט/פלט חמורה %d (%s) בתצוגה '%s'.\n"
|
msgstr "שגיאת קלט/פלט חמורה %d (%s) בתצוגה '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "סגור חלון"
|
msgstr "סגור חלון"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "תפריט חלון"
|
msgstr "תפריט חלון"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "מזער חלון"
|
msgstr "מזער חלון"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "הגדל חלון"
|
msgstr "הגדל חלון"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "שחזר חלון"
|
msgstr "שחזר חלון"
|
||||||
|
|
||||||
@ -106,12 +106,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
msgstr "תוכנית אחרת כבר משתמשת במקש %s עם המקש %x כצירוף\n"
|
msgstr "תוכנית אחרת כבר משתמשת במקש %s עם המקש %x כצירוף\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr "שגיאה בהפעלת תיבת דו-שיח של מטאסיטי כדי להדפיס שגיאה על הפקודה: %s\n"
|
msgstr "שגיאה בהפעלת תיבת דו-שיח של מטאסיטי כדי להדפיס שגיאה על הפקודה: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "אף פקודה %d לא הוגדרה.\n"
|
msgstr "אף פקודה %d לא הוגדרה.\n"
|
||||||
@ -331,35 +331,35 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "כותרת"
|
msgstr "כותרת"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "מחלקה"
|
msgstr "מחלקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "תג לא ידוע %s"
|
msgstr "תג לא ידוע %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "ערכת הנושא מכילה ביטוי \"%s\" שגרם לשגיאה: %s\n"
|
msgstr "ערכת הנושא מכילה ביטוי \"%s\" שגרם לשגיאה: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -2539,32 +2539,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> חייב להיות "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> חייב להיות "
|
||||||
"מצויין לסגנון מסגרת זו"
|
"מצויין לסגנון מסגרת זו"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"חסר <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"חסר <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "נכשל בטעינת ערכת נושא \"%s\": %s\n"
|
msgstr "נכשל בטעינת ערכת נושא \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "לא נקבע <%s> לערכת הנושא \"%s\""
|
msgstr "לא נקבע <%s> לערכת הנושא \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -2573,13 +2573,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> חייב להיות "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> חייב להיות "
|
||||||
"מצויין לערכת נושא זו"
|
"מצויין לערכת נושא זו"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr "קבועים מותאמים-אישית חייבים להתחיל באות גדולה; \"%s\" לא"
|
msgstr "קבועים מותאמים-אישית חייבים להתחיל באות גדולה; \"%s\" לא"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "הקבוע \"%s\" כבר הוגדר"
|
msgstr "הקבוע \"%s\" כבר הוגדר"
|
||||||
@ -2649,7 +2649,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/hi.po
68
po/hi.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.hi\n"
|
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.hi\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 14:18+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 14:18+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -27,41 +27,41 @@ msgstr "उपयोग: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "मेटासिटी को वाचाल विधि के बगैर कम्पाइल किया गया है\n"
|
msgstr "मेटासिटी को वाचाल विधि के बगैर कम्पाइल किया गया है\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "\"%s\" को पूर्णांक की तरह व्याख्या नहीं कर सका"
|
msgstr "\"%s\" को पूर्णांक की तरह व्याख्या नहीं कर सका"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "पुछल्ले अक्षरों \"%s\" को स्ट्रिंग \"%s\" में समझ नहीं सका"
|
msgstr "पुछल्ले अक्षरों \"%s\" को स्ट्रिंग \"%s\" में समझ नहीं सका"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "संदेश \"%s\" की व्याख्या संवाद प्रक्रिया से नहीं कर सका\n"
|
msgstr "संदेश \"%s\" की व्याख्या संवाद प्रक्रिया से नहीं कर सका\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "संवाद प्रदर्शक प्रक्रिया: %s से पढ़ने में त्रुटि\n"
|
msgstr "संवाद प्रदर्शक प्रक्रिया: %s से पढ़ने में त्रुटि\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"किसी अनुप्रयोग को खत्म करने के लिए पूछने हेतु मेटासिटी-संवाद प्रारंभ करने में त्रुटि: %s\n"
|
"किसी अनुप्रयोग को खत्म करने के लिए पूछने हेतु मेटासिटी-संवाद प्रारंभ करने में त्रुटि: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "होस्टनाम पाने में असफल: %s\n"
|
msgstr "होस्टनाम पाने में असफल: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "X विंडो तंत्र प्रदर्शक '%s' खोलने में असफल\n"
|
msgstr "X विंडो तंत्र प्रदर्शक '%s' खोलने में असफल\n"
|
||||||
@ -82,23 +82,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "गंभीर आईओ त्रुटि %d (%s), प्रदर्शक '%s' में.\n"
|
msgstr "गंभीर आईओ त्रुटि %d (%s), प्रदर्शक '%s' में.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "विंडो बंद करें"
|
msgstr "विंडो बंद करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "विंडो मेनू"
|
msgstr "विंडो मेनू"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "विंडो न्यूनतम करें"
|
msgstr "विंडो न्यूनतम करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "विंडो अधिकतम करें"
|
msgstr "विंडो अधिकतम करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "विंडो अधिकतम खत्म करें"
|
msgstr "विंडो अधिकतम खत्म करें"
|
||||||
|
|
||||||
@ -110,12 +110,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"कोई अन्य प्रोग्राम पहले से ही कुंजी %s उपयोग में ले रहा है, परिवर्धक %x बाइंडिंग के रूप में \n"
|
"कोई अन्य प्रोग्राम पहले से ही कुंजी %s उपयोग में ले रहा है, परिवर्धक %x बाइंडिंग के रूप में \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr "कमांड: %s हेतु हुई त्रुटि मुद्रण हेतु मेटासिटी-संवाद प्रारंभ करने में त्रुटि हुई\n"
|
msgstr "कमांड: %s हेतु हुई त्रुटि मुद्रण हेतु मेटासिटी-संवाद प्रारंभ करने में त्रुटि हुई\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "कोई कमांड %d पारिभाषित नहीं है.\n"
|
msgstr "कोई कमांड %d पारिभाषित नहीं है.\n"
|
||||||
@ -367,32 +367,32 @@ msgstr "परि.4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "परि.5"
|
msgstr "परि.5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "विंडो \"%s\" कोई प्रतिक्रिया नही दे रहा है."
|
msgstr "विंडो \"%s\" कोई प्रतिक्रिया नही दे रहा है."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr "इस अनुप्रयोग को जबरदस्ती बन्द करने पर आप अपने सहेजे नहीं गए परिवर्तनों को खो देंगे"
|
msgstr "इस अनुप्रयोग को जबरदस्ती बन्द करने पर आप अपने सहेजे नहीं गए परिवर्तनों को खो देंगे"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "जबर्दस्ती बाहर (_F)"
|
msgstr "जबर्दस्ती बाहर (_F)"
|
||||||
|
|
||||||
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
|
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
|
||||||
# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121
|
# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121
|
||||||
# libgnomeui/gnome-font-picker.c:155
|
# libgnomeui/gnome-font-picker.c:155
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "शीर्षक"
|
msgstr "शीर्षक"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "वर्ग"
|
msgstr "वर्ग"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ये विंडो \"वर्तमान सेटअप सहेजें\" समर्थन नहीं करते अतः इन्हें अगली बार जब आप लॉगइन करेंगे तब "
|
"ये विंडो \"वर्तमान सेटअप सहेजें\" समर्थन नहीं करते अतः इन्हें अगली बार जब आप लॉगइन करेंगे तब "
|
||||||
"पुनः प्रारंभ करना होगा."
|
"पुनः प्रारंभ करना होगा."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "अज्ञात गुण %s <ज्यामिती> तत्व
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "अज्ञात तत्व %s"
|
msgstr "अज्ञात तत्व %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "प्रतीत होता है कि कोआर्डिन
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "प्रसंग में एक एक्सप्रेशन \"%s\" है जिसके प्रतिफल में त्रुटि: %s हुई \n"
|
msgstr "प्रसंग में एक एक्सप्रेशन \"%s\" है जिसके प्रतिफल में त्रुटि: %s हुई \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3047,25 +3047,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> इस फ्रेम शैली हेतु "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> इस फ्रेम शैली हेतु "
|
||||||
"निर्दिष्ट किया जाना अनिवार्य है"
|
"निर्दिष्ट किया जाना अनिवार्य है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"नहीं है <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"नहीं है <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "प्रसंग \"%s\" लोड करने में असफल: %s\n"
|
msgstr "प्रसंग \"%s\" लोड करने में असफल: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "कोई <%s> सेट प्रसंग \"%s\" हेतु नहीं है"
|
msgstr "कोई <%s> सेट प्रसंग \"%s\" हेतु नहीं है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"विंडो प्रकार \"%s\" में प्रसंग \"%s\" में कोई फ्रेम स्टाइल नियत नहीं है, जोड़ें <window "
|
"विंडो प्रकार \"%s\" में प्रसंग \"%s\" में कोई फ्रेम स्टाइल नियत नहीं है, जोड़ें <window "
|
||||||
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> तत्व "
|
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> तत्व "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> इस प्रसंग हेतु "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> इस प्रसंग हेतु "
|
||||||
"उल्लेखित होना चाहिए"
|
"उल्लेखित होना चाहिए"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"उपयोगकर्ता द्वारा पारिभाषित स्थिरांक बड़े अक्षर से शुरू होने चाहिएँ, जो \"%s\" नहीं हो "
|
"उपयोगकर्ता द्वारा पारिभाषित स्थिरांक बड़े अक्षर से शुरू होने चाहिएँ, जो \"%s\" नहीं हो "
|
||||||
"रहा है"
|
"रहा है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "स्थिरांक \"%s\" पहले ही पारिभाषित है"
|
msgstr "स्थिरांक \"%s\" पहले ही पारिभाषित है"
|
||||||
@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr "अनुप्रयोग ने नियत किया एक bogu
|
|||||||
|
|
||||||
# first time through
|
# first time through
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/hr.po
68
po/hr.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity 0\n"
|
"Project-Id-Version: metacity 0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:51+CET\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:51+CET\n"
|
||||||
"Last-Translator: auto\n"
|
"Last-Translator: auto\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||||
@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "Uporaba: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metaciti je kompajliran bez podrške za preopširan način rada\n"
|
msgstr "Metaciti je kompajliran bez podrške za preopširan način rada\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Nije moguće analizirati \"%s\" kao cijeli broj"
|
msgstr "Nije moguće analizirati \"%s\" kao cijeli broj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nisam shvatio slijedece znakove \"%s\" u nizu podataka \"%s\""
|
msgstr "Nisam shvatio slijedece znakove \"%s\" u nizu podataka \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Nije uspjelo analiziranje poruke \"%s\" iz dijaloškog procesa\n"
|
msgstr "Nije uspjelo analiziranje poruke \"%s\" iz dijaloškog procesa\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Pogreška pri čitanju kod procesa ekrana dijaloga: %s\n"
|
msgstr "Pogreška pri čitanju kod procesa ekrana dijaloga: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -53,12 +53,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Greška pri pokretanju metacity-dialoga za potvrdu o zatvaranju aplikacije %"
|
"Greška pri pokretanju metacity-dialoga za potvrdu o zatvaranju aplikacije %"
|
||||||
"s\n"
|
"s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Nije uspjelo dobivanje imena računala: %s\n"
|
msgstr "Nije uspjelo dobivanje imena računala: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Nije uspjelo otvaranje X Window System prikaza'%s'\n"
|
msgstr "Nije uspjelo otvaranje X Window System prikaza'%s'\n"
|
||||||
@ -79,23 +79,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Kobna IO greška %d (%s) na prikazu '%s'.\n"
|
msgstr "Kobna IO greška %d (%s) na prikazu '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Zatvori prozor"
|
msgstr "Zatvori prozor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Izbornik Prozor"
|
msgstr "Izbornik Prozor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Minimiziraj prozor"
|
msgstr "Minimiziraj prozor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Maksimiziraj prozor"
|
msgstr "Maksimiziraj prozor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Poništi uvećanje prozora"
|
msgstr "Poništi uvećanje prozora"
|
||||||
|
|
||||||
@ -107,13 +107,13 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Neki drugi prograk već koristi kljuć %s sa modifikacijama %x kao spoj\n"
|
"Neki drugi prograk već koristi kljuć %s sa modifikacijama %x kao spoj\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Greška pri pokretanju metacity-dialoga za ispisom greške o komandi %s\n"
|
"Greška pri pokretanju metacity-dialoga za ispisom greške o komandi %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Naredba %d nije definirana.\n"
|
msgstr "Naredba %d nije definirana.\n"
|
||||||
@ -328,31 +328,31 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Prozor \"%s\" ne odgovara."
|
msgstr "Prozor \"%s\" ne odgovara."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tjeranje ove aplikacije da završi rad uzrokovati će gubitak svih ne "
|
"Tjeranje ove aplikacije da završi rad uzrokovati će gubitak svih ne "
|
||||||
"pohranjenih promjena."
|
"pohranjenih promjena."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Prisili izlaženje"
|
msgstr "_Prisili izlaženje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Naslov"
|
msgstr "Naslov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Klasa"
|
msgstr "Klasa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost \"snimi trenutne postavke\" i morati "
|
"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost \"snimi trenutne postavke\" i morati "
|
||||||
"ćete ih ručno ponovno pokrenuti sljedeći put kada se prijavite.."
|
"ćete ih ručno ponovno pokrenuti sljedeći put kada se prijavite.."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "Nepoznato svojstvo %s u <geometry> elementu"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Nepoznati element %s"
|
msgstr "Nepoznati element %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "Izraz koordinacije izgleda ne sadrži operacije ili operande."
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Tema sadrži izraz \"%s\" koji uzrokuje grešku: %s\n"
|
msgstr "Tema sadrži izraz \"%s\" koji uzrokuje grešku: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3127,25 +3127,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"svejedno\"/> mora biti "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"svejedno\"/> mora biti "
|
||||||
"određeno za format ovog okvira"
|
"određeno za format ovog okvira"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nedostaje <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"svejedno\"/>"
|
"Nedostaje <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"svejedno\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Nije uspjelo učitavanje teme \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Nije uspjelo učitavanje teme \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nije podešen <%s> za temu \"%s\""
|
msgstr "Nije podešen <%s> za temu \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nije odabrana vrsta okvira za prozor tipa \"%s\" u temi \"%s\", dodajte "
|
"Nije odabrana vrsta okvira za prozor tipa \"%s\" u temi \"%s\", dodajte "
|
||||||
"<window type=\"%s\" style_set=\"svejedno\"/> element"
|
"<window type=\"%s\" style_set=\"svejedno\"/> element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3163,7 +3163,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"svejedno\"/>mora biti "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"svejedno\"/>mora biti "
|
||||||
"naveden za ovu temu"
|
"naveden za ovu temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Korisnički definirane konstante moraju početi velikim slovom; \"%s\" ne "
|
"Korisnički definirane konstante moraju početi velikim slovom; \"%s\" ne "
|
||||||
"počinje "
|
"počinje "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Konstanta \"%s\" je već definirana"
|
msgstr "Konstanta \"%s\" je već definirana"
|
||||||
@ -3241,7 +3241,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Aplikacija je postavila prividan _NETWM_PID %ld\n"
|
msgstr "Aplikacija je postavila prividan _NETWM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/hu.po
68
po/hu.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-07 14:41+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-07 14:41+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n"
|
"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
||||||
@ -28,40 +28,40 @@ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A Metacity ablakkezelőt a bőbeszédű mód támogatása nélkül fordították\n"
|
"A Metacity ablakkezelőt a bőbeszédű mód támogatása nélkül fordították\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "\"%s\" nem értelmezhető egész számként"
|
msgstr "\"%s\" nem értelmezhető egész számként"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Hiba a gépnév lekérdezése közben: %s\n"
|
msgstr "Hiba a gépnév lekérdezése közben: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -79,23 +79,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Ablak bezárása"
|
msgstr "Ablak bezárása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Ablak menü"
|
msgstr "Ablak menü"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Ablak minimalizálása"
|
msgstr "Ablak minimalizálása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Ablak maximalizálása"
|
msgstr "Ablak maximalizálása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Ablak eredeti mérete"
|
msgstr "Ablak eredeti mérete"
|
||||||
|
|
||||||
@ -106,12 +106,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -320,30 +320,30 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "A(z) \"%s\" ablak nem válaszol."
|
msgstr "A(z) \"%s\" ablak nem válaszol."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ha erőszakkal bezárja az alkalmazást, minden mentetlen változtatás elvész."
|
"Ha erőszakkal bezárja az alkalmazást, minden mentetlen változtatás elvész."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Erőszakos bezárás"
|
msgstr "_Erőszakos bezárás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Cím"
|
msgstr "Cím"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Osztály"
|
msgstr "Osztály"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"mentését, emiatt ezeket a legközelebbi bejelentkezéskor manuálisan újra kell "
|
"mentését, emiatt ezeket a legközelebbi bejelentkezéskor manuálisan újra kell "
|
||||||
"indítania."
|
"indítania."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -2511,51 +2511,51 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
"specified for this frame style"
|
"specified for this frame style"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" téma betöltése közben: %s\n"
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" téma betöltése közben: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
"specified for this theme"
|
"specified for this theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "A(z) \"%s\" konstans már definiálva van"
|
msgstr "A(z) \"%s\" konstans már definiálva van"
|
||||||
@ -2625,7 +2625,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Az alkalmazás hamis _NET_WM_PID-értéket állított be: %ld\n"
|
msgstr "Az alkalmazás hamis _NET_WM_PID-értéket állított be: %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/id.po
68
po/id.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-26 22:41+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-06-26 22:41+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
|
||||||
@ -25,29 +25,29 @@ msgstr "Cara pakai: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity dikompilasi tanpa dukungan mode verbose\n"
|
msgstr "Metacity dikompilasi tanpa dukungan mode verbose\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat parse \"%s\" sebagai integer"
|
msgstr "Tidak dapat parse \"%s\" sebagai integer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Tidak mengerti karakter \"%s\" kenapa ada di buntut string \"%s\""
|
msgstr "Tidak mengerti karakter \"%s\" kenapa ada di buntut string \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Gagal untuk melakukan parse pesan \"%s\" dari proses dialog\n"
|
msgstr "Gagal untuk melakukan parse pesan \"%s\" dari proses dialog\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Ada error saat membacar dari proses tampilan dialog: %s\n"
|
msgstr "Ada error saat membacar dari proses tampilan dialog: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -55,12 +55,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Error saat menjalankan metacity-dialog untuk menanyakan perihal penghentian "
|
"Error saat menjalankan metacity-dialog untuk menanyakan perihal penghentian "
|
||||||
"aplikasi: %s\n"
|
"aplikasi: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Gagal mendapatkan alamat host: %s\n"
|
msgstr "Gagal mendapatkan alamat host: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Gagal membuka tampilan X Window System '%s'\n"
|
msgstr "Gagal membuka tampilan X Window System '%s'\n"
|
||||||
@ -81,23 +81,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Error IO yang fatal berkode %d (%s) pada display '%s'\n"
|
msgstr "Error IO yang fatal berkode %d (%s) pada display '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Tutup Window"
|
msgstr "Tutup Window"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Menu Window"
|
msgstr "Menu Window"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Kecilkan Window"
|
msgstr "Kecilkan Window"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Besarkan Window maksimal"
|
msgstr "Besarkan Window maksimal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Kembalikan ukuran window semula"
|
msgstr "Kembalikan ukuran window semula"
|
||||||
|
|
||||||
@ -108,14 +108,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
msgstr "Ada program lain yang menggunakan tombol %s dengan kombinasi %x\n"
|
msgstr "Ada program lain yang menggunakan tombol %s dengan kombinasi %x\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ada error saat menjalankan metacity-dialog untuk menampilkan error suatu "
|
"Ada error saat menjalankan metacity-dialog untuk menampilkan error suatu "
|
||||||
"perintah: %s\n"
|
"perintah: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Tidak ada perintah %d.\n"
|
msgstr "Tidak ada perintah %d.\n"
|
||||||
@ -329,31 +329,31 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Window \"%s\" tidak ada tanda-tanda kehidupan."
|
msgstr "Window \"%s\" tidak ada tanda-tanda kehidupan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Perubahan yang telah dilakukan akan hilang bila Anda mematikan aplikasi ini "
|
"Perubahan yang telah dilakukan akan hilang bila Anda mematikan aplikasi ini "
|
||||||
"secara paksa."
|
"secara paksa."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Paksa Berhenti"
|
msgstr "_Paksa Berhenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Judul"
|
msgstr "Judul"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Kelas"
|
msgstr "Kelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Window ini tidak bisa \"menyimpan setingan aktif saat ini\" dan bila login "
|
"Window ini tidak bisa \"menyimpan setingan aktif saat ini\" dan bila login "
|
||||||
"kali lain Anda harus menjalankan ulang."
|
"kali lain Anda harus menjalankan ulang."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Atribut %s tidak dikenal pada elemen <geometry>"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Elemen %s tidak dikenal"
|
msgstr "Elemen %s tidak dikenal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "Ekspresi koordinat sepertinya tidak memiliki operator atau operan"
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Tema berisi ekspresi \"%s\" yang menghasilkan error: %s\n"
|
msgstr "Tema berisi ekspresi \"%s\" yang menghasilkan error: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3193,25 +3193,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> tidak "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> tidak "
|
||||||
"disebutkan pada gaya frame ini"
|
"disebutkan pada gaya frame ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> tidak ada"
|
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> tidak ada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Gagal membuka tema \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Gagal membuka tema \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Tidak ada <%s> yang ditentukan untuk tema \"%s\""
|
msgstr "Tidak ada <%s> yang ditentukan untuk tema \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tidak ada gaya frame untuk tipe window \"%s\" pada tema \"%s\". Tambah dulu "
|
"Tidak ada gaya frame untuk tipe window \"%s\" pada tema \"%s\". Tambah dulu "
|
||||||
"elemen <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
|
"elemen <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3229,13 +3229,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> harus "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> harus "
|
||||||
"disebutkan pada tema ini"
|
"disebutkan pada tema ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr "Konstanta buatan user harus dimulai dengan huruf besar: \"%s\" tidak"
|
msgstr "Konstanta buatan user harus dimulai dengan huruf besar: \"%s\" tidak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Konstanta \"%s\" telah didefinisikan sebelumnya"
|
msgstr "Konstanta \"%s\" telah didefinisikan sebelumnya"
|
||||||
@ -3305,7 +3305,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Aplikasi telah membuat _NET_WM_PID %ld bohongan\n"
|
msgstr "Aplikasi telah membuat _NET_WM_PID %ld bohongan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/is.po
68
po/is.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-22 17:16--100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-06-22 17:16--100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Samuel Jon Gunnarsson <sammi@techattack.nu>\n"
|
"Last-Translator: Samuel Jon Gunnarsson <sammi@techattack.nu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Icelandic <gnome@techattack.nu>\n"
|
"Language-Team: Icelandic <gnome@techattack.nu>\n"
|
||||||
@ -24,29 +24,29 @@ msgstr "Notkun: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity var vistþýtt án stuðnings við aukin villuleitarham\n"
|
msgstr "Metacity var vistþýtt án stuðnings við aukin villuleitarham\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Ekki tókst að greina \"%s\" sem heiltölu"
|
msgstr "Ekki tókst að greina \"%s\" sem heiltölu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -54,12 +54,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Villa átti sér stað við ræsingu á metalog-glugga með spurningu um aflífun á "
|
"Villa átti sér stað við ræsingu á metalog-glugga með spurningu um aflífun á "
|
||||||
"forriti: %s\n"
|
"forriti: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Ekki tókst að ná í nafn hýsils: %s\n"
|
msgstr "Ekki tókst að ná í nafn hýsils: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -77,23 +77,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Banvæn IO villa %d (%s) á skjá '%s'.\n"
|
msgstr "Banvæn IO villa %d (%s) á skjá '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Loka glugga"
|
msgstr "Loka glugga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Gluggavalmynd"
|
msgstr "Gluggavalmynd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Lágmarka glugga"
|
msgstr "Lágmarka glugga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Hámarka glugga"
|
msgstr "Hámarka glugga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Minnka glugga"
|
msgstr "Minnka glugga"
|
||||||
|
|
||||||
@ -104,12 +104,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Engin skipun %d hefur verið skilgreind.\n"
|
msgstr "Engin skipun %d hefur verið skilgreind.\n"
|
||||||
@ -336,35 +336,35 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_þvinga til að hætta"
|
msgstr "_þvinga til að hætta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Titill"
|
msgstr "Titill"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Klassi"
|
msgstr "Klassi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -2537,51 +2537,51 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
"specified for this frame style"
|
"specified for this frame style"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Ekki tókst að hlaða inn þema \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Ekki tókst að hlaða inn þema \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
"specified for this theme"
|
"specified for this theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2651,7 +2651,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/it.po
68
po/it.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity 2.3.55\n"
|
"Project-Id-Version: metacity 2.3.55\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 21:20+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 21:20+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
@ -26,29 +26,29 @@ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Metacity è stato compilato escludendo il supporto per la modalità prolissa\n"
|
"Metacity è stato compilato escludendo il supporto per la modalità prolissa\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Impossibile analizzare «%s» come un intero"
|
msgstr "Impossibile analizzare «%s» come un intero"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "I caratteri «%s» nella stringa «%s» risultano incomprensibili"
|
msgstr "I caratteri «%s» nella stringa «%s» risultano incomprensibili"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Errore nell'analizzare il messaggio «%s» dal processo dialogo\n"
|
msgstr "Errore nell'analizzare il messaggio «%s» dal processo dialogo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Errore nel leggere dal processo visualizzazione dialogo: %s\n"
|
msgstr "Errore nel leggere dal processo visualizzazione dialogo: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -56,12 +56,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Errore nell'avviare metacity-dialog per richiedere se terminare un "
|
"Errore nell'avviare metacity-dialog per richiedere se terminare un "
|
||||||
"applicazione: %s\n"
|
"applicazione: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Recupero del nome host fallito: %s\n"
|
msgstr "Recupero del nome host fallito: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Apertura del display «%s» di X Window System fallita\n"
|
msgstr "Apertura del display «%s» di X Window System fallita\n"
|
||||||
@ -82,23 +82,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Errore fatale di IO %d (%s) relativo al display «%s».\n"
|
msgstr "Errore fatale di IO %d (%s) relativo al display «%s».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Chiude la finestra"
|
msgstr "Chiude la finestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Menù della finestra"
|
msgstr "Menù della finestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Minimizza la finestra"
|
msgstr "Minimizza la finestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Massimizza la finestra"
|
msgstr "Massimizza la finestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Demassimizza la finestra"
|
msgstr "Demassimizza la finestra"
|
||||||
|
|
||||||
@ -111,14 +111,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Qualche altro programma sta usando come associazione il tasto %s con "
|
"Qualche altro programma sta usando come associazione il tasto %s con "
|
||||||
"modificatore %x\n"
|
"modificatore %x\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Errore nell'avviare metacity-dialog per notificare un errore relativo a un "
|
"Errore nell'avviare metacity-dialog per notificare un errore relativo a un "
|
||||||
"comando: %s\n"
|
"comando: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Il comando %d non è stato definito.\n"
|
msgstr "Il comando %d non è stato definito.\n"
|
||||||
@ -334,31 +334,31 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "La finestra «%s» non risponde."
|
msgstr "La finestra «%s» non risponde."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Forzando l'uscita di questa applicazione si causa la perdita di ogni "
|
"Forzando l'uscita di questa applicazione si causa la perdita di ogni "
|
||||||
"modifica non salvata."
|
"modifica non salvata."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Forza uscita"
|
msgstr "_Forza uscita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Titolo"
|
msgstr "Titolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Classe"
|
msgstr "Classe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Queste finestre non supportano \"save current setup\" e devono essere "
|
"Queste finestre non supportano \"save current setup\" e devono essere "
|
||||||
"riavviate manualmente al prossimo login."
|
"riavviate manualmente al prossimo login."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Attributo %s sconosciuto nell'elemento <geometry>"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Elemento %s sconosciuto"
|
msgstr "Elemento %s sconosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3131,7 +3131,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Il tema contiene un'espressione «%s» che provoca errore: %s\n"
|
msgstr "Il tema contiene un'espressione «%s» che provoca errore: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3140,25 +3140,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> deve essere "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> deve essere "
|
||||||
"specificato per questo stile di cornice"
|
"specificato per questo stile di cornice"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> mancante"
|
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> mancante"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Caricamento del tema «%s» fallito: %s\n"
|
msgstr "Caricamento del tema «%s» fallito: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nessun <%s> impostato per il tema «%s»"
|
msgstr "Nessun <%s> impostato per il tema «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nessuno stile del frame impostato per il tipo di finestra «%s» nel tema «%"
|
"Nessuno stile del frame impostato per il tipo di finestra «%s» nel tema «%"
|
||||||
"s», aggiungere un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
|
"s», aggiungere un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> deve essere "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> deve essere "
|
||||||
"specificato per questo tema"
|
"specificato per questo tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Le costanti definite dall'utente devono iniziare con una lettera maiuscola, "
|
"Le costanti definite dall'utente devono iniziare con una lettera maiuscola, "
|
||||||
"«%s» non lo fa"
|
"«%s» non lo fa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "La costante «%s» è già definita"
|
msgstr "La costante «%s» è già definita"
|
||||||
@ -3254,7 +3254,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "L'applicazione ha impostato un _NET_WM_PID errato %ld\n"
|
msgstr "L'applicazione ha impostato un _NET_WM_PID errato %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/ja.po
68
po/ja.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-06 09:19+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-06 09:19+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
|
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
@ -26,29 +26,29 @@ msgstr "用法: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "この metacity は verbose モードをサポートしていません\n"
|
msgstr "この metacity は verbose モードをサポートしていません\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "\"%s\"を整数として構文解釈できませんでした"
|
msgstr "\"%s\"を整数として構文解釈できませんでした"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "末尾の文字列 \"%s\" (文字列 \"%s\") を理解できませんでした"
|
msgstr "末尾の文字列 \"%s\" (文字列 \"%s\") を理解できませんでした"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "ダイアログのプロセスからメッセージ \"%s\" の構文解釈に失敗しました\n"
|
msgstr "ダイアログのプロセスからメッセージ \"%s\" の構文解釈に失敗しました\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "ダイアログ表示プロセスから読み込み際にエラーが発生しました: %s\n"
|
msgstr "ダイアログ表示プロセスから読み込み際にエラーが発生しました: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -56,12 +56,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"アプリケーションの強制終了を尋ねる metacity-dialog を起動する際にエラーが発生"
|
"アプリケーションの強制終了を尋ねる metacity-dialog を起動する際にエラーが発生"
|
||||||
"しました: %s\n"
|
"しました: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "ホスト名の取得に失敗しました: %s\n"
|
msgstr "ホスト名の取得に失敗しました: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "X ウィンドウ・システムのディスプレイ '%s' のオープンに失敗しました\n"
|
msgstr "X ウィンドウ・システムのディスプレイ '%s' のオープンに失敗しました\n"
|
||||||
@ -82,23 +82,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "致命的なIOエラー %d (%s) - ディスプレイ '%s' が発生しました。\n"
|
msgstr "致命的なIOエラー %d (%s) - ディスプレイ '%s' が発生しました。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "ウィンドウを閉じます"
|
msgstr "ウィンドウを閉じます"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "ウィンドウ・メニューを表示します"
|
msgstr "ウィンドウ・メニューを表示します"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "ウィンドウを最小化します"
|
msgstr "ウィンドウを最小化します"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "ウィンドウを最大化します"
|
msgstr "ウィンドウを最大化します"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "ウィンドウを元のサイズに戻します"
|
msgstr "ウィンドウを元のサイズに戻します"
|
||||||
|
|
||||||
@ -111,14 +111,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"既にバインディングとして別のプログラムでキー %s (修飾キー %x) を使っていま"
|
"既にバインディングとして別のプログラムでキー %s (修飾キー %x) を使っていま"
|
||||||
"す\n"
|
"す\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"コマンドのエラーを表示する metacity-dialog を起動する際にエラーが発生しまし"
|
"コマンドのエラーを表示する metacity-dialog を起動する際にエラーが発生しまし"
|
||||||
"た: %s\n"
|
"た: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "コマンド %d は定義されていません。\n"
|
msgstr "コマンド %d は定義されていません。\n"
|
||||||
@ -335,29 +335,29 @@ msgstr "[MOD4]"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "[MOD5]"
|
msgstr "[MOD5]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "ウィンドウ \"%s\" から応答がありません。"
|
msgstr "ウィンドウ \"%s\" から応答がありません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr "このアプリを強制終了すると、保存していない変更点を失うことになります。"
|
msgstr "このアプリを強制終了すると、保存していない変更点を失うことになります。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "強制終了(_F)"
|
msgstr "強制終了(_F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "タイトル"
|
msgstr "タイトル"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "クラス"
|
msgstr "クラス"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"これらのウィンドウは \"現在の設定を保存\" をサポートしません。次回ログインす"
|
"これらのウィンドウは \"現在の設定を保存\" をサポートしません。次回ログインす"
|
||||||
"る時に手動で再起動する必要があります。"
|
"る時に手動で再起動する必要があります。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "<geometry> エレメントに不明な属性 %s があります"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "不明なエレメント %s があります"
|
msgstr "不明なエレメント %s があります"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "座標式は演算子もオペランドも使用していないようで
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "テーマはエラーになる式 \"%s\" を含んでいました: %s\n"
|
msgstr "テーマはエラーになる式 \"%s\" を含んでいました: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"このフレームスタイルは <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
|
"このフレームスタイルは <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
|
||||||
"\"whatever\"/> を指定する必要があります"
|
"\"whatever\"/> を指定する必要があります"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
@ -3046,18 +3046,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>がありませ"
|
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>がありませ"
|
||||||
"ん"
|
"ん"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "テーマ \"%s\" の読み込みに失敗しました: %s\n"
|
msgstr "テーマ \"%s\" の読み込みに失敗しました: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "テーマ \"%1$s\" の <%2$s> が設定されていません"
|
msgstr "テーマ \"%1$s\" の <%2$s> が設定されていません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ません.<window type=\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> エレメントを追加してく"
|
"ません.<window type=\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> エレメントを追加してく"
|
||||||
"ださい"
|
"ださい"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3076,13 +3076,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"このテーマは <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> "
|
"このテーマは <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> "
|
||||||
"を指定する必要があります"
|
"を指定する必要があります"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr "ユーザ定義の定数は大文字で始まらなければなりません; \"%s\" は違います"
|
msgstr "ユーザ定義の定数は大文字で始まらなければなりません; \"%s\" は違います"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "定数 \"%s\" は既に定義されています"
|
msgstr "定数 \"%s\" は既に定義されています"
|
||||||
@ -3152,7 +3152,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "アプリケーションは偽物の _NET_WM_PID %ld を設定しました\n"
|
msgstr "アプリケーションは偽物の _NET_WM_PID %ld を設定しました\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/ko.po
68
po/ko.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity 2.5.3\n"
|
"Project-Id-Version: metacity 2.5.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-15 10:59+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-15 10:59+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist at mizi.com>\n"
|
"Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist at mizi.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
|
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
|
||||||
@ -24,29 +24,29 @@ msgstr "사용법: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity가 자세한 모드 지원 없이 컴파일 되었습니다\n"
|
msgstr "Metacity가 자세한 모드 지원 없이 컴파일 되었습니다\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "정수값 \"%s\"을(를) 분석할 수 없습니다"
|
msgstr "정수값 \"%s\"을(를) 분석할 수 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "문자열 \"%2$s\"에서 이어진 문자 \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다"
|
msgstr "문자열 \"%2$s\"에서 이어진 문자 \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "대화상자 진행에서 메세지 \"%s\"을(를) 분석하는데 실패했습니다\n"
|
msgstr "대화상자 진행에서 메세지 \"%s\"을(를) 분석하는데 실패했습니다\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "대화상자 보여주기 진행중에 읽기 오류: %s\n"
|
msgstr "대화상자 보여주기 진행중에 읽기 오류: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -54,12 +54,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"응용 프로그램을 강제로 마치려고 물어보기 위해 metacity-dialog를 실행하는 중 "
|
"응용 프로그램을 강제로 마치려고 물어보기 위해 metacity-dialog를 실행하는 중 "
|
||||||
"오류가 발생했습니다: %s\n"
|
"오류가 발생했습니다: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "호스트 이름 얻기 실패: %s\n"
|
msgstr "호스트 이름 얻기 실패: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "X 윈도 시스템 디스플레이 '%s'을(를) 여는데 실패하였습니다\n"
|
msgstr "X 윈도 시스템 디스플레이 '%s'을(를) 여는데 실패하였습니다\n"
|
||||||
@ -80,23 +80,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "디스플레이 '%3$s'에서 치명적인 입출력 오류 %1$d (%2$s).\n"
|
msgstr "디스플레이 '%3$s'에서 치명적인 입출력 오류 %1$d (%2$s).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "창 닫기"
|
msgstr "창 닫기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "창 메뉴"
|
msgstr "창 메뉴"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "창 최소화"
|
msgstr "창 최소화"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "창 최대화"
|
msgstr "창 최대화"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "창 최대화 취소"
|
msgstr "창 최대화 취소"
|
||||||
|
|
||||||
@ -109,14 +109,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"몇몇 다른 프로그램에서 이미 단축키로 변경 키 %2$x와(과) 키 %1$s을(를) 사용하"
|
"몇몇 다른 프로그램에서 이미 단축키로 변경 키 %2$x와(과) 키 %1$s을(를) 사용하"
|
||||||
"고 있습니다\n"
|
"고 있습니다\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"명령에 대한 오류를 출력하기 위해 metacity-dialog를 실행하는 중 오류가 발생했"
|
"명령에 대한 오류를 출력하기 위해 metacity-dialog를 실행하는 중 오류가 발생했"
|
||||||
"습니다: %s\n"
|
"습니다: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "명령 %d이(가) 정의되지 않았습니다.\n"
|
msgstr "명령 %d이(가) 정의되지 않았습니다.\n"
|
||||||
@ -331,30 +331,30 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "창 \"%s\"(이)가 반응하지 않습니다."
|
msgstr "창 \"%s\"(이)가 반응하지 않습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"이 프로그램을 강제로 끝낸다면 저장되지 않은 바뀐 점을 잃을 수 있습니다."
|
"이 프로그램을 강제로 끝낸다면 저장되지 않은 바뀐 점을 잃을 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "강제로 끝내기(_F)"
|
msgstr "강제로 끝내기(_F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "제목"
|
msgstr "제목"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "클래스"
|
msgstr "클래스"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"이 창은 \"현재 설정 저장\"을 지원하지 않기 때문에 다음 번에 로그인 할 때수동"
|
"이 창은 \"현재 설정 저장\"을 지원하지 않기 때문에 다음 번에 로그인 할 때수동"
|
||||||
"으로 재시작 하여야 합니다."
|
"으로 재시작 하여야 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "<geometry> 요소에 알 수 없는 속성 %s"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "알 수 없는 속성 %s"
|
msgstr "알 수 없는 속성 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr "좌표식에 어떠한 연산자나 피연산자가 없습니다"
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "테마가 오류 값을 내는 표현 \"%s\"을(를) 포함하고 있습니다: %s\n"
|
msgstr "테마가 오류 값을 내는 표현 \"%s\"을(를) 포함하고 있습니다: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"이 프레임 스타일에는 <button function=\"%s\" style=\"%s\" draw_ops=\"whatever"
|
"이 프레임 스타일에는 <button function=\"%s\" style=\"%s\" draw_ops=\"whatever"
|
||||||
"\"/>가 지정되어야 합니다"
|
"\"/>가 지정되어야 합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
@ -2953,18 +2953,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" state=\"whatever\"/> 가 없습니"
|
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" state=\"whatever\"/> 가 없습니"
|
||||||
"다"
|
"다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "테마 \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다: %s\n"
|
msgstr "테마 \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "테마 \"%2$s\"의 <%1$s>(이)가 설정되지 않았습니다"
|
msgstr "테마 \"%2$s\"의 <%1$s>(이)가 설정되지 않았습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"테마 \"%2$s\"의 창 형식 \"%1$s\"에 대한 프레임 스타일이 없습니다,<window "
|
"테마 \"%2$s\"의 창 형식 \"%1$s\"에 대한 프레임 스타일이 없습니다,<window "
|
||||||
"type=\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> 요소를 더하십시오"
|
"type=\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> 요소를 더하십시오"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -2982,14 +2982,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops\"whatever\"/> 가 이 테마에 "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops\"whatever\"/> 가 이 테마에 "
|
||||||
"지정되어 있어야 합니다"
|
"지정되어 있어야 합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"사용자 정의 상수는 대문자로 시작되어야 합니다; \"%s\"은(는) 그렇지 않습니다"
|
"사용자 정의 상수는 대문자로 시작되어야 합니다; \"%s\"은(는) 그렇지 않습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "상수 \"%s\"은(는) 이미 지정되어 있습니다"
|
msgstr "상수 \"%s\"은(는) 이미 지정되어 있습니다"
|
||||||
@ -3059,7 +3059,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "응용 프로그램이 가짜 _NET_WM_PID %ld을(를) 설정하였습니다\n"
|
msgstr "응용 프로그램이 가짜 _NET_WM_PID %ld을(를) 설정하였습니다\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/lt.po
68
po/lt.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-23 14:20+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-23 14:20+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
|
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||||
@ -25,29 +25,29 @@ msgstr "Naudojimas: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity buvo sukompiliuota be išsamaus veikimo režimo\n"
|
msgstr "Metacity buvo sukompiliuota be išsamaus veikimo režimo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Nepavyko apdoroti „%s“ kaip sveiko skaičiaus"
|
msgstr "Nepavyko apdoroti „%s“ kaip sveiko skaičiaus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nesuprantami simbolių seką „%2$s“ užbaigiantys simboliai „%1$s“"
|
msgstr "Nesuprantami simbolių seką „%2$s“ užbaigiantys simboliai „%1$s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Nepavyko apdoroti dialogo proceso pranešimo „%s“\n"
|
msgstr "Nepavyko apdoroti dialogo proceso pranešimo „%s“\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Įvyko klaida skaitant duomenis iš dialogo išvedimo proceso: %s\n"
|
msgstr "Įvyko klaida skaitant duomenis iš dialogo išvedimo proceso: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -55,12 +55,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Įvyko klaida paleidžiant metacity-dialog, klausiantį apie programos veikimo "
|
"Įvyko klaida paleidžiant metacity-dialog, klausiantį apie programos veikimo "
|
||||||
"sustabdymą: %s\n"
|
"sustabdymą: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Nepavyko gauti kompiuterio vardo: %s\n"
|
msgstr "Nepavyko gauti kompiuterio vardo: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Nepavyko atidaryti X Window sistemos ekrano '%s'\n"
|
msgstr "Nepavyko atidaryti X Window sistemos ekrano '%s'\n"
|
||||||
@ -81,23 +81,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Kritinė IO klaida %d (%s) ekrane '%s'.\n"
|
msgstr "Kritinė IO klaida %d (%s) ekrane '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Uždaryti langą"
|
msgstr "Uždaryti langą"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Lango meniu"
|
msgstr "Lango meniu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Sumažinti langą"
|
msgstr "Sumažinti langą"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Išdidinti langą"
|
msgstr "Išdidinti langą"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Sutraukti langą"
|
msgstr "Sutraukti langą"
|
||||||
|
|
||||||
@ -110,14 +110,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kažkokia kita programa jau naudoja %s klavišą su modifikatoriais %x kaip "
|
"Kažkokia kita programa jau naudoja %s klavišą su modifikatoriais %x kaip "
|
||||||
"susiejimą\n"
|
"susiejimą\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Įvyko klaida paleidžiant metacity-dialog, išvedantį informaciją apie "
|
"Įvyko klaida paleidžiant metacity-dialog, išvedantį informaciją apie "
|
||||||
"komandos klaidą: %s\n"
|
"komandos klaidą: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Komanda %d neaprašyta.\n"
|
msgstr "Komanda %d neaprašyta.\n"
|
||||||
@ -335,30 +335,30 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Langas „%s“ neatsiliepia į komandas."
|
msgstr "Langas „%s“ neatsiliepia į komandas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Priverstinai išjungdami programą Jūs prarasite visus neišsaugotus pakeitimus."
|
"Priverstinai išjungdami programą Jūs prarasite visus neišsaugotus pakeitimus."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Priverstinai išeiti"
|
msgstr "_Priverstinai išeiti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Antraštė"
|
msgstr "Antraštė"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Klasė"
|
msgstr "Klasė"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Šie langai nepalaiko \"išsaugoti esamus nustatymus\" komandos ir turi būti "
|
"Šie langai nepalaiko \"išsaugoti esamus nustatymus\" komandos ir turi būti "
|
||||||
"paleisti rankiniu būdu, kai Jūs prisijungsite kitą kartą."
|
"paleisti rankiniu būdu, kai Jūs prisijungsite kitą kartą."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Nežinomas požymis %s <geometry> elemente"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Nežinomas elementas %s"
|
msgstr "Nežinomas elementas %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr "Koordinačių išraiška neturi jokių operatorių ar operandų"
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Temoje esanti išraiška \"%s\" sukėlė klaidą: %s\n"
|
msgstr "Temoje esanti išraiška \"%s\" sukėlė klaidą: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3089,25 +3089,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Šiam rėmelio stiliui turi būti nurodytas <button function=\"%s\" state=\"%s"
|
"Šiam rėmelio stiliui turi būti nurodytas <button function=\"%s\" state=\"%s"
|
||||||
"\" draw_ops=\"kažkokswhatever\"/> požymis"
|
"\" draw_ops=\"kažkokswhatever\"/> požymis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Trūksta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"kažkoks\"/>"
|
"Trūksta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"kažkoks\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Nepavyko paleisti temos \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Nepavyko paleisti temos \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Temoje \"%2$s\" trūksta <%1$s> nustatymų"
|
msgstr "Temoje \"%2$s\" trūksta <%1$s> nustatymų"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Rėmelio stilius nenurodytas lango tipui \"%s\" temoje \"%s\", pridėkite "
|
"Rėmelio stilius nenurodytas lango tipui \"%s\" temoje \"%s\", pridėkite "
|
||||||
"<window type=\"%s\" style_set=\"kažkoks\"/> elementą"
|
"<window type=\"%s\" style_set=\"kažkoks\"/> elementą"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Šiai temai turi būti nurodytas <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
"Šiai temai turi būti nurodytas <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
||||||
"draw_ops=\"kažkoks\"/>"
|
"draw_ops=\"kažkoks\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
@ -3133,7 +3133,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vartotojo nustatytos konstantos turi prasidėti didžiąja raide; \"%s\" raidė "
|
"Vartotojo nustatytos konstantos turi prasidėti didžiąja raide; \"%s\" raidė "
|
||||||
"nelaikoma didžiąja"
|
"nelaikoma didžiąja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Konstata \"%s\" jau aprašyta"
|
msgstr "Konstata \"%s\" jau aprašyta"
|
||||||
@ -3203,7 +3203,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Programa nustatė apgaulingą _NET_WM_PID %ld požymį\n"
|
msgstr "Programa nustatė apgaulingą _NET_WM_PID %ld požymį\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/lv.po
68
po/lv.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-22 01:07+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-12-22 01:07+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
|
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
|
||||||
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
|
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
|
||||||
@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "Lietošana: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity tika kompilēts bez vārdiskā režīma atbalsta\n"
|
msgstr "Metacity tika kompilēts bez vārdiskā režīma atbalsta\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Nevarēju parsēt \"%s\" kā vērtību"
|
msgstr "Nevarēju parsēt \"%s\" kā vērtību"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nesapratu pēdiņu rakstzīmes \"%s\" virknē \"%s\""
|
msgstr "Nesapratu pēdiņu rakstzīmes \"%s\" virknē \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Neizdevās parsēt ziņu \"%s\" no dialoga procesa\n"
|
msgstr "Neizdevās parsēt ziņu \"%s\" no dialoga procesa\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Kļūda lasot no dialoga displeja procesa: %s\n"
|
msgstr "Kļūda lasot no dialoga displeja procesa: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -53,12 +53,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kļūda palaižot metacity-dialogu, lai pavaicātu par šīs aplikācijas "
|
"Kļūda palaižot metacity-dialogu, lai pavaicātu par šīs aplikācijas "
|
||||||
"nokaušanu: %s\n"
|
"nokaušanu: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Neizdevās dabūt resursdatora nosaukumu: %s\n"
|
msgstr "Neizdevās dabūt resursdatora nosaukumu: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Nevarēja atvērt X Logu Sistēmas displeju '%s'\n"
|
msgstr "Nevarēja atvērt X Logu Sistēmas displeju '%s'\n"
|
||||||
@ -79,23 +79,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Fatāla IO kļūda %d (%s) displejā '%s'.\n"
|
msgstr "Fatāla IO kļūda %d (%s) displejā '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Aizvērt Logu"
|
msgstr "Aizvērt Logu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Loga Izvēlne"
|
msgstr "Loga Izvēlne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Samazināt Logu"
|
msgstr "Samazināt Logu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Maksimizēt Logu"
|
msgstr "Maksimizēt Logu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Atjaunot Logu"
|
msgstr "Atjaunot Logu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -107,12 +107,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kāda cita programma jau lieto taustiņu %s ar modifcētājiem %x kā sasaisti\n"
|
"Kāda cita programma jau lieto taustiņu %s ar modifcētājiem %x kā sasaisti\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr "Kļūda palaižot metacity-dialogu, lai parādītu kļūdu par komandu: %s\n"
|
msgstr "Kļūda palaižot metacity-dialogu, lai parādītu kļūdu par komandu: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Neviena komanda %d netika definēta.\n"
|
msgstr "Neviena komanda %d netika definēta.\n"
|
||||||
@ -334,29 +334,29 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Nosaukums"
|
msgstr "Nosaukums"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Klase"
|
msgstr "Klase"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Šie logi neatbalsta \"saglabāt pašreizējos uzstādījumus\" un būs jāpārsāknē "
|
"Šie logi neatbalsta \"saglabāt pašreizējos uzstādījumus\" un būs jāpārsāknē "
|
||||||
"pašrocīgi nākamreiz, kad pieteiksieties."
|
"pašrocīgi nākamreiz, kad pieteiksieties."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Nezināms atribūts %s <ģeometrijas> elementam"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Nezināms elements %s"
|
msgstr "Nezināms elements %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "Koordinētajai izteiksmei neliekas, ka būtu kāds operators vai operand
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Tēma saturēja izteiksmi \"%s\", kas noveda pie kļūdas: %s\n"
|
msgstr "Tēma saturēja izteiksmi \"%s\", kas noveda pie kļūdas: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3083,25 +3083,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"jebkas\"/> jābūt noteiktam "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"jebkas\"/> jābūt noteiktam "
|
||||||
"šajā rāmja stilā"
|
"šajā rāmja stilā"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Iztrūkst <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"jebkas\"/>"
|
"Iztrūkst <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"jebkas\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Nevarēju ielādēt tēmu \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Nevarēju ielādēt tēmu \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nav iestādīts <%s> tēmai \"%s\""
|
msgstr "Nav iestādīts <%s> tēmai \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nav ramja stila kopas loga tipam \"%s\" tēmā \"%s\", pievieno <window type="
|
"Nav ramja stila kopas loga tipam \"%s\" tēmā \"%s\", pievieno <window type="
|
||||||
"\"%s\" style_set=\"jebkas\"/> elementu"
|
"\"%s\" style_set=\"jebkas\"/> elementu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3119,14 +3119,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"jebkas\"/> jābūt "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"jebkas\"/> jābūt "
|
||||||
"noteiktam šajā tēmā"
|
"noteiktam šajā tēmā"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lietotāja definētajām konstantēm jāsākas ar lielo burtu; \"%s\" nesākas"
|
"Lietotāja definētajām konstantēm jāsākas ar lielo burtu; \"%s\" nesākas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Konstante \"%s\" jau tikusi definēta"
|
msgstr "Konstante \"%s\" jau tikusi definēta"
|
||||||
@ -3196,7 +3196,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Aplikācija iestatīja neīstu _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "Aplikācija iestatīja neīstu _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/mk.po
68
po/mk.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.mk\n"
|
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.mk\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-15 15:16+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-06-15 15:16+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marko Ivanoski <marko@programmer.net>\n"
|
"Last-Translator: Marko Ivanoski <marko@programmer.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Macedonian <lug@lists.linux.net.mk>\n"
|
"Language-Team: Macedonian <lug@lists.linux.net.mk>\n"
|
||||||
@ -31,29 +31,29 @@ msgstr "Употреба: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity беше компајлиран без поддршка на verbose модот\n"
|
msgstr "Metacity беше компајлиран без поддршка на verbose модот\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Не може да го парсува \"%s\" како integer"
|
msgstr "Не може да го парсува \"%s\" како integer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Дали не ги разбираш трејлинг карактерите \"%s\" во стрингот \"%s\""
|
msgstr "Дали не ги разбираш трејлинг карактерите \"%s\" во стрингот \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Неуспеа да парсира порака \"%s\" од процесот на дијалогот\n"
|
msgstr "Неуспеа да парсира порака \"%s\" од процесот на дијалогот\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Грешка во читањето од процесот на дијалогот: %s\n"
|
msgstr "Грешка во читањето од процесот на дијалогот: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -61,12 +61,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Грешка при отварањето на metacity-дијалог да се праша за затварање на "
|
"Грешка при отварањето на metacity-дијалог да се праша за затварање на "
|
||||||
"апликација: %s\n"
|
"апликација: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Не успеа да земе hostname: %s\n"
|
msgstr "Не успеа да земе hostname: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Не успеа да отвори X Window System дисплејот '%s'\n"
|
msgstr "Не успеа да отвори X Window System дисплејот '%s'\n"
|
||||||
@ -87,23 +87,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Фатална IO грешка %d (%s) на приказ '%s'.\n"
|
msgstr "Фатална IO грешка %d (%s) на приказ '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Затвори Прозорец"
|
msgstr "Затвори Прозорец"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Мени во прозорец"
|
msgstr "Мени во прозорец"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Намали прозорец"
|
msgstr "Намали прозорец"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Зголеми прозорец"
|
msgstr "Зголеми прозорец"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Одзголеми прозорец"
|
msgstr "Одзголеми прозорец"
|
||||||
|
|
||||||
@ -116,13 +116,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Некој друг програм веќе го користи тоа копче %s со изменувачи %x како "
|
"Некој друг програм веќе го користи тоа копче %s со изменувачи %x како "
|
||||||
"биндинг\n"
|
"биндинг\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Грешка при отварањето на metacity-дијалог да печати грешка за команда: %s\n"
|
"Грешка при отварањето на metacity-дијалог да печати грешка за команда: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Ниедна команда %d не е дефинирана.\n"
|
msgstr "Ниедна команда %d не е дефинирана.\n"
|
||||||
@ -342,31 +342,31 @@ msgstr "Мод4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Мод5"
|
msgstr "Мод5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Прозорецот \"%s\" не одговара."
|
msgstr "Прозорецот \"%s\" не одговара."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Принудување оваа апликација да излези ќе направи да ги изгубите неснимените "
|
"Принудување оваа апликација да излези ќе направи да ги изгубите неснимените "
|
||||||
"документи."
|
"документи."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "Принуди Излез"
|
msgstr "Принуди Излез"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Наслов"
|
msgstr "Наслов"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Класа"
|
msgstr "Класа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Овие прозорци не поддржуваат \"сними моментални измени\" и ќе мора да бидат "
|
"Овие прозорци не поддржуваат \"сними моментални измени\" и ќе мора да бидат "
|
||||||
"рестартирани рачно нареднит пат кога ќе се логираш."
|
"рестартирани рачно нареднит пат кога ќе се логираш."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Непознат атрибут %s на <geometry> елемент"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Непознат елемент %s"
|
msgstr "Непознат елемент %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3076,7 +3076,7 @@ msgstr "Координираниот израз нема оператори ил
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Темата која содржи израз \"%s\" кој што резултираше со грешка: %s\n"
|
msgstr "Темата која содржи израз \"%s\" кој што резултираше со грешка: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3085,7 +3085,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> мора да биде "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> мора да биде "
|
||||||
"специфицирано за овој стил на рамки"
|
"специфицирано за овој стил на рамки"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
@ -3093,18 +3093,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Недостасува <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever"
|
"Недостасува <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever"
|
||||||
"\"/>"
|
"\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Неуспешно вчитување на темата \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Неуспешно вчитување на темата \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Нема <%s> подесено за темата \"%s\""
|
msgstr "Нема <%s> подесено за темата \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Нема стил на рамката за овој тип на прозорец \"%s\" во темата \"%s\", додаде "
|
"Нема стил на рамката за овој тип на прозорец \"%s\" во темата \"%s\", додаде "
|
||||||
"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> елемент"
|
"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> елемент"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3122,7 +3122,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> мора да "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> мора да "
|
||||||
"биде специфицираназа оваа тема"
|
"биде специфицираназа оваа тема"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Корисничко дефинирана константа мора да започнува со прва голема буква, \"%s"
|
"Корисничко дефинирана константа мора да започнува со прва голема буква, \"%s"
|
||||||
"\" не"
|
"\" не"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Константата \"%s\" веќе беше дефинирана"
|
msgstr "Константата \"%s\" веќе беше дефинирана"
|
||||||
@ -3200,7 +3200,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Апликацијата намести лажно _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "Апликацијата намести лажно _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/ml.po
68
po/ml.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version:metacity.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version:metacity.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
|
"Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
|
||||||
"Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
|
"Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
|
||||||
@ -24,40 +24,40 @@ msgstr "ഉപയോഗം: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "%s നെ ഒരു സംഖ്യയായി വേര്തിരിക്കാന് കഴിയുഞ്ഞില്ല"
|
msgstr "%s നെ ഒരു സംഖ്യയായി വേര്തിരിക്കാന് കഴിയുഞ്ഞില്ല"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "രചന %sലെ പ്രമേയം വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു:\n"
|
msgstr "രചന %sലെ പ്രമേയം വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s വായിക്കുന്നതില് പരാജയം : \n"
|
msgstr "%s വായിക്കുന്നതില് പരാജയം : \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "ആതിഥേയനാമം ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
msgstr "ആതിഥേയനാമം ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "XWindow തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s\n"
|
msgstr "XWindow തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s\n"
|
||||||
@ -75,23 +75,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "ജാലകം അടയ്ക്കുക"
|
msgstr "ജാലകം അടയ്ക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "ജാലക പട്ടിക"
|
msgstr "ജാലക പട്ടിക"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "ജാലകം ചെറുതാക്കുക"
|
msgstr "ജാലകം ചെറുതാക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "ജാലകം വലുതാക്കുക"
|
msgstr "ജാലകം വലുതാക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "ജാലകം വലുതാക്കിയതൊഴിവാക്കുക"
|
msgstr "ജാലകം വലുതാക്കിയതൊഴിവാക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
@ -102,12 +102,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -320,35 +320,35 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "തലക്കെട്ട്"
|
msgstr "തലക്കെട്ട്"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "ക്ളാസ്"
|
msgstr "ക്ളാസ്"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "%s ന്റെ അറിയാത്ത ഘടകം"
|
msgstr "%s ന്റെ അറിയാത്ത ഘടകം"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -2515,51 +2515,51 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
"specified for this frame style"
|
"specified for this frame style"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "പ്രമേയം %s കൊണ്ട് വരാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s\n"
|
msgstr "പ്രമേയം %s കൊണ്ട് വരാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
"specified for this theme"
|
"specified for this theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2629,7 +2629,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/mn.po
68
po/mn.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 15:09+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 15:09+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
|
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
|
||||||
@ -31,41 +31,41 @@ msgstr "Хэрэглээ: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity нь нэмэлт үгсийн дэмжлэггүйгээр хөрвүүлэгдсэн байна\n"
|
msgstr "Metacity нь нэмэлт үгсийн дэмжлэггүйгээр хөрвүүлэгдсэн байна\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "»%s« бүхэл тоо мэт боловсруулагдаагүй"
|
msgstr "»%s« бүхэл тоо мэт боловсруулагдаагүй"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "»%s« мөрөн дэх цоожлогч тэмдэгт »%s« -ийг ойлгосонгүй"
|
msgstr "»%s« мөрөн дэх цоожлогч тэмдэгт »%s« -ийг ойлгосонгүй"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Диалог-процессийн »%s« мэдээллийг боловсруулж чадсангүй\n"
|
msgstr "Диалог-процессийн »%s« мэдээллийг боловсруулж чадсангүй\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Диалог-Үзүүлэх процессд алдаа гарлаа: %s\n"
|
msgstr "Диалог-Үзүүлэх процессд алдаа гарлаа: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Х-Программыг алахад асуугддаг Metacity-Диалог үйлдэлд алдаа гарлаа: %s\n"
|
"Х-Программыг алахад асуугддаг Metacity-Диалог үйлдэлд алдаа гарлаа: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Хостын нэрийг олж чадсангүй: %s\n"
|
msgstr "Хостын нэрийг олж чадсангүй: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "X-Цонхны системийн дэлгэц »%s« нээгдсэнгүй\n"
|
msgstr "X-Цонхны системийн дэлгэц »%s« нээгдсэнгүй\n"
|
||||||
@ -85,23 +85,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "%d (%s) төрлийн алдаа »%s«.дэлгэцэн дээр гарлаа \n"
|
msgstr "%d (%s) төрлийн алдаа »%s«.дэлгэцэн дээр гарлаа \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Цонх хаах"
|
msgstr "Цонх хаах"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Цонхны цэс"
|
msgstr "Цонхны цэс"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Цонх агшаах"
|
msgstr "Цонх агшаах"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Цонх томсгох"
|
msgstr "Цонх томсгох"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Цонх хаах"
|
msgstr "Цонх хаах"
|
||||||
|
|
||||||
@ -114,14 +114,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Өөр нэг программ %s товчийг %x modifier-ын хамтаар товчлуурын комбинац "
|
"Өөр нэг программ %s товчийг %x modifier-ын хамтаар товчлуурын комбинац "
|
||||||
"хэлбэрээр хэрэглэж бйна \n"
|
"хэлбэрээр хэрэглэж бйна \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Нэгэн командад гарсан алдааг заах ёстой Metacity-диалогийг эхлэхэд алдаа "
|
"Нэгэн командад гарсан алдааг заах ёстой Metacity-диалогийг эхлэхэд алдаа "
|
||||||
"гарлаа: %s\n"
|
"гарлаа: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Ямар ч %d команд тодорхойлогдоогүй байна.\n"
|
msgstr "Ямар ч %d команд тодорхойлогдоогүй байна.\n"
|
||||||
@ -338,30 +338,30 @@ msgstr "Горим4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Горим5"
|
msgstr "Горим5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "\"%s\" цонхноос хариу алга."
|
msgstr "\"%s\" цонхноос хариу алга."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Энэ х.програмаас хүчээр гарахыг хүсэж байвал хадгалаагүй өөрчилөлтүүд устана."
|
"Энэ х.програмаас хүчээр гарахыг хүсэж байвал хадгалаагүй өөрчилөлтүүд устана."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Хүчээр гарах"
|
msgstr "_Хүчээр гарах"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Гарчиг"
|
msgstr "Гарчиг"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Анги"
|
msgstr "Анги"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Эдгээр цонхнууд одоогийн тохиргоонуудыг хадгалахад оролцохгүй бөгөөд "
|
"Эдгээр цонхнууд одоогийн тохиргоонуудыг хадгалахад оролцохгүй бөгөөд "
|
||||||
"дараагийн асаалтаар гараар шинээр эхлэх хэрэгтэй."
|
"дараагийн асаалтаар гараар шинээр эхлэх хэрэгтэй."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "<geometry> элементэд үл таних аттрибут %s бай
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Үл таних элемент %s"
|
msgstr "Үл таних элемент %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Сэдэв »%s« мэдээлэл агуулснаас дараахи алдаанд хүргэлээ: %s\n"
|
msgstr "Сэдэв »%s« мэдээлэл агуулснаас дараахи алдаанд хүргэлээ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3106,7 +3106,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Энэ төрлийн хүрээнд зориулж <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
|
"Энэ төрлийн хүрээнд зориулж <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
|
||||||
"\"юу ч хамаагүй\"/> өгөгдсөн байх ёстой"
|
"\"юу ч хамаагүй\"/> өгөгдсөн байх ёстой"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
@ -3114,18 +3114,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"юу ч хамаагүй\"/> "
|
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"юу ч хамаагүй\"/> "
|
||||||
"дутаж байна"
|
"дутаж байна"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "»%s« сэдвийг ачаалж болсонгүй: %s\n"
|
msgstr "»%s« сэдвийг ачаалж болсонгүй: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "»%s« -сэдвээр ямар ч <%s> өгөгдөөгүй байна"
|
msgstr "»%s« -сэдвээр ямар ч <%s> өгөгдөөгүй байна"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Цонхны төрөлд хүрээнийх нь стиль »%s«-сэдвийн дотор өгөгдөөгүй байна »%s«; "
|
"Цонхны төрөлд хүрээнийх нь стиль »%s«-сэдвийн дотор өгөгдөөгүй байна »%s«; "
|
||||||
"<window type=\"%s\" style_set=\"юу ч хамаагүй\"/> элементийг оруулна уу"
|
"<window type=\"%s\" style_set=\"юу ч хамаагүй\"/> элементийг оруулна уу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3143,13 +3143,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Энэ сэдэвт <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"юу ч хамаагүй"
|
"Энэ сэдэвт <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"юу ч хамаагүй"
|
||||||
"\"/> өгөгдсөн байх ёстой"
|
"\"/> өгөгдсөн байх ёстой"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr "Хэрэглэгчийн оруулсан тогтмол нь том үсгээр эхлэх ёстой; »%s« хийхгүй"
|
msgstr "Хэрэглэгчийн оруулсан тогтмол нь том үсгээр эхлэх ёстой; »%s« хийхгүй"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Тогтмол »%s« хэдийнэ сонгогдсон байна"
|
msgstr "Тогтмол »%s« хэдийнэ сонгогдсон байна"
|
||||||
@ -3219,7 +3219,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Программ дараахи утгагүй _NET_WM_PID %ld үзүүлж байна\n"
|
msgstr "Программ дараахи утгагүй _NET_WM_PID %ld үзүүлж байна\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/ms.po
68
po/ms.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Metacity 2.3.x\n"
|
"Project-Id-Version: Metacity 2.3.x\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-16 23:12+0730\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-16 23:12+0730\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
|
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Projek Gabai (Bahasa Melayu) <gabai-penyumbang@lists."
|
"Language-Team: Projek Gabai (Bahasa Melayu) <gabai-penyumbang@lists."
|
||||||
@ -24,29 +24,29 @@ msgstr "Penggunaan: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity telah dikompil tanpa sokongan mod verbose\n"
|
msgstr "Metacity telah dikompil tanpa sokongan mod verbose\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Tak dapat menghantar \"%s\" sebagai integer"
|
msgstr "Tak dapat menghantar \"%s\" sebagai integer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Tidak memahami aksara berikut \"%s\" pada rentetan \"%s\""
|
msgstr "Tidak memahami aksara berikut \"%s\" pada rentetan \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Gagal menghantar mesej \"%s\" dari proses dialog\n"
|
msgstr "Gagal menghantar mesej \"%s\" dari proses dialog\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Ralat membaca dari proses paparan dialog: %s\n"
|
msgstr "Ralat membaca dari proses paparan dialog: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -54,12 +54,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ralat melancarkan dialog-metacity untuk tanya tentang pembunuhan satu "
|
"Ralat melancarkan dialog-metacity untuk tanya tentang pembunuhan satu "
|
||||||
"aplikasi: %s\n"
|
"aplikasi: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Gagal mendapatkan namahos:: %s\n"
|
msgstr "Gagal mendapatkan namahos:: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Gagal membuka paparan %s Sistem X Window\n"
|
msgstr "Gagal membuka paparan %s Sistem X Window\n"
|
||||||
@ -80,23 +80,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Ralat IO fatal %d (%s) pada paparan '%s'.\n"
|
msgstr "Ralat IO fatal %d (%s) pada paparan '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Tutup Tetingkap"
|
msgstr "Tutup Tetingkap"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Menu Tetingkap"
|
msgstr "Menu Tetingkap"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Miniatur Tetingkap"
|
msgstr "Miniatur Tetingkap"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Maksimum tetingkap"
|
msgstr "Maksimum tetingkap"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Nyah Maksimum Tetingkap"
|
msgstr "Nyah Maksimum Tetingkap"
|
||||||
|
|
||||||
@ -110,13 +110,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Terdapat program lain yang sudah menggunakan kekukci %s dengan modifier %x "
|
"Terdapat program lain yang sudah menggunakan kekukci %s dengan modifier %x "
|
||||||
"sebagai binding\n"
|
"sebagai binding\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ralat melancarkan dialog-metacity untuk mencetak ralat tentang arahan: %s\n"
|
"Ralat melancarkan dialog-metacity untuk mencetak ralat tentang arahan: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Tiada arahan %d ditakrifkan.\n"
|
msgstr "Tiada arahan %d ditakrifkan.\n"
|
||||||
@ -326,31 +326,31 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Tetingkap \"%s\" tak bertindakbalas."
|
msgstr "Tetingkap \"%s\" tak bertindakbalas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Memaksa aplikasi ini keluar akan menyebabkan anda kehilangan sebarang "
|
"Memaksa aplikasi ini keluar akan menyebabkan anda kehilangan sebarang "
|
||||||
"perubahan yg betul disimpan."
|
"perubahan yg betul disimpan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Paksa keluar"
|
msgstr "_Paksa keluar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Tajuk"
|
msgstr "Tajuk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Kelas"
|
msgstr "Kelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"tetingkap ini tidak menyokong \"Simpan tetapan semasa\" dan akan "
|
"tetingkap ini tidak menyokong \"Simpan tetapan semasa\" dan akan "
|
||||||
"diulanghidupkan secara manual bila anda log masuk kelak."
|
"diulanghidupkan secara manual bila anda log masuk kelak."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Atirbut tidak dikenali %s pada unsur <geometry>"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Unsur yang tidak dikenali %s"
|
msgstr "Unsur yang tidak dikenali %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "Penyataan kordinat tidak mempunyai operator atau operand"
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Tema mengandungi penyataan \"%s\" yang menyebabkan ralat: %s\n"
|
msgstr "Tema mengandungi penyataan \"%s\" yang menyebabkan ralat: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> mesti "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> mesti "
|
||||||
"dinyatakan bagi gaya kerangka ini"
|
"dinyatakan bagi gaya kerangka ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
@ -2575,25 +2575,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kehilangan <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
|
"Kehilangan <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
|
||||||
">"
|
">"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Gagal memuatkan tema \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Gagal memuatkan tema \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Tiada <%s> ditetapkan untuk tema \"%s\""
|
msgstr "Tiada <%s> ditetapkan untuk tema \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -2602,13 +2602,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> mesti "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> mesti "
|
||||||
"dinyatakan bagi tema ini"
|
"dinyatakan bagi tema ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Konstans \"%s\" sudah ditakrifkan"
|
msgstr "Konstans \"%s\" sudah ditakrifkan"
|
||||||
@ -2678,7 +2678,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/nb.po
68
po/nb.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity 2.7\n"
|
"Project-Id-Version: metacity 2.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 22:32+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 22:32+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
@ -23,29 +23,29 @@ msgstr " Bruk: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity er kompilert uten støtte for «verbose» modus\n"
|
msgstr "Metacity er kompilert uten støtte for «verbose» modus\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et heltall"
|
msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et heltall"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Forsto ikke etterslepende tegn «%s» i streng «%s»"
|
msgstr "Forsto ikke etterslepende tegn «%s» i streng «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Feil under tolking av melding «%s» fra dialog-prosess\n"
|
msgstr "Feil under tolking av melding «%s» fra dialog-prosess\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Feil under lesing fra dialog-skjermprosess: %s\n"
|
msgstr "Feil under lesing fra dialog-skjermprosess: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -53,12 +53,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Feil under oppstart av metacity-dialog for å spørre om terminering av en "
|
"Feil under oppstart av metacity-dialog for å spørre om terminering av en "
|
||||||
"applikasjone: %s\n"
|
"applikasjone: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Feil under henting av vertsnavn: %s\n"
|
msgstr "Feil under henting av vertsnavn: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Feil under åpning av X Window System skjerm «%s»\n"
|
msgstr "Feil under åpning av X Window System skjerm «%s»\n"
|
||||||
@ -79,23 +79,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Fatal IU-feil %d (%s) på skjerm «%s».\n"
|
msgstr "Fatal IU-feil %d (%s) på skjerm «%s».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Lukk vindu"
|
msgstr "Lukk vindu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Vindumeny"
|
msgstr "Vindumeny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Minimer vindu"
|
msgstr "Minimer vindu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Maksimer vindu"
|
msgstr "Maksimer vindu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Gjenopprett vindu"
|
msgstr "Gjenopprett vindu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -108,14 +108,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Et annet program bruker allerede nøkkelen %s med modifikatorer %x som "
|
"Et annet program bruker allerede nøkkelen %s med modifikatorer %x som "
|
||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Feil under oppstart av metacity-dialog for å skrive ut en feil om en "
|
"Feil under oppstart av metacity-dialog for å skrive ut en feil om en "
|
||||||
"kommando: %s\n"
|
"kommando: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Ingen kommando %d er definert\n"
|
msgstr "Ingen kommando %d er definert\n"
|
||||||
@ -330,31 +330,31 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Vinduet «%s» svarer ikke."
|
msgstr "Vinduet «%s» svarer ikke."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hvis du tvinger denne applikasjonen til å avslutte vil du tape alle "
|
"Hvis du tvinger denne applikasjonen til å avslutte vil du tape alle "
|
||||||
"endringer som ikke er lagret."
|
"endringer som ikke er lagret."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Tvungen nedstenging"
|
msgstr "_Tvungen nedstenging"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Tittel"
|
msgstr "Tittel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Klasse"
|
msgstr "Klasse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Disse vinduene støtter ikke «lagre aktiv konfigurasjon» og vil måtte startes "
|
"Disse vinduene støtter ikke «lagre aktiv konfigurasjon» og vil måtte startes "
|
||||||
"på nytt manuelt neste gang du logger inn."
|
"på nytt manuelt neste gang du logger inn."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "Ukjent attributt %s på <geometry>-element"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Ukjent element %s"
|
msgstr "Ukjent element %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Tema inneholdt et uttrykk «%s» som resulterte i en feil: %s\n"
|
msgstr "Tema inneholdt et uttrykk «%s» som resulterte i en feil: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3105,25 +3105,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må "
|
"<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må "
|
||||||
"spesifiseres for denne rammestilen"
|
"spesifiseres for denne rammestilen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mangler <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» stil=«ett-eller-annet»/>"
|
"Mangler <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» stil=«ett-eller-annet»/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Klarte ikke å laste tema «%s»: %s\n"
|
msgstr "Klarte ikke å laste tema «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "<%s> er ikke satt for tema «%s»"
|
msgstr "<%s> er ikke satt for tema «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ingen rammestil satt for vindutype «%s» i tema «%s», legg til et <window "
|
"Ingen rammestil satt for vindutype «%s» i tema «%s», legg til et <window "
|
||||||
"type=«%s» style_set=«ett-eller-annet»/>-element"
|
"type=«%s» style_set=«ett-eller-annet»/>-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3141,14 +3141,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må være "
|
"<menu_icon function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må være "
|
||||||
"spesifisert for dette temaet"
|
"spesifisert for dette temaet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Brukerdefinerte konstanter må begynne med stor bokstav; «%s» gjør ikke det"
|
"Brukerdefinerte konstanter må begynne med stor bokstav; «%s» gjør ikke det"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Konstant «%s» er allerede definert"
|
msgstr "Konstant «%s» er allerede definert"
|
||||||
@ -3218,7 +3218,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Applikasjonen satte en feil _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "Applikasjonen satte en feil _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/nl.po
68
po/nl.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity 2.2\n"
|
"Project-Id-Version: metacity 2.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-27 18:02+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-27 18:02+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl>\n"
|
"Last-Translator: Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||||
@ -29,29 +29,29 @@ msgstr "Gebruik: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode\n"
|
msgstr "Metacity is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Kon \"%s\" niet verwerken als geheel getal"
|
msgstr "Kon \"%s\" niet verwerken als geheel getal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Niet begrepen: de laatste tekens \"%s\" in tekenreeks \"%s\""
|
msgstr "Niet begrepen: de laatste tekens \"%s\" in tekenreeks \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Verwerken bericht \"%s\" van dialoogvenster-proces mislukt\n"
|
msgstr "Verwerken bericht \"%s\" van dialoogvenster-proces mislukt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Fout bij lezen van dialoogvenster-proces: %s\n"
|
msgstr "Fout bij lezen van dialoogvenster-proces: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -59,12 +59,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Fout bij het opstarten van het metacity-dialoogvenster waarbij gevraagd "
|
"Fout bij het opstarten van het metacity-dialoogvenster waarbij gevraagd "
|
||||||
"wordt naar het vernietigen van een toepassing: %s\n"
|
"wordt naar het vernietigen van een toepassing: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Ophalen hostname mislukt: %s\n"
|
msgstr "Ophalen hostname mislukt: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Openen van X Window System display, mislukt: '%s'\n"
|
msgstr "Openen van X Window System display, mislukt: '%s'\n"
|
||||||
@ -85,23 +85,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Fatale IO-fout %d (%s) op display '%s'.\n"
|
msgstr "Fatale IO-fout %d (%s) op display '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Venster sluiten"
|
msgstr "Venster sluiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Venster-menu"
|
msgstr "Venster-menu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Venster minimaliseren"
|
msgstr "Venster minimaliseren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Venster maximaliseren"
|
msgstr "Venster maximaliseren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Venster herstellen"
|
msgstr "Venster herstellen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -115,14 +115,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Een ander programma gebruikt reeds de %s-toets met controletoets %x als "
|
"Een ander programma gebruikt reeds de %s-toets met controletoets %x als "
|
||||||
"toetsbinding\n"
|
"toetsbinding\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fout bij het starten van een metacity-dialoogvenster om een foutmelding te "
|
"Fout bij het starten van een metacity-dialoogvenster om een foutmelding te "
|
||||||
"tonen over een opdracht: %s\n"
|
"tonen over een opdracht: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Er is geen opdracht %d gedefinieerd.\n"
|
msgstr "Er is geen opdracht %d gedefinieerd.\n"
|
||||||
@ -338,31 +338,31 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Het venster \"%s\" reageert niet."
|
msgstr "Het venster \"%s\" reageert niet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Als u deze toepassing geforceerd afsluit zullen alle niet opgeslagen "
|
"Als u deze toepassing geforceerd afsluit zullen alle niet opgeslagen "
|
||||||
"veranderingen verloren gaan."
|
"veranderingen verloren gaan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "Ge_forceerd afsluiten"
|
msgstr "Ge_forceerd afsluiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Titel"
|
msgstr "Titel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Klasse"
|
msgstr "Klasse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Deze vensters ondersteunen niet \"huidige instellingen opslaan\" en zullen "
|
"Deze vensters ondersteunen niet \"huidige instellingen opslaan\" en zullen "
|
||||||
"bij een volgende sessie opnieuw moeten worden opgestart."
|
"bij een volgende sessie opnieuw moeten worden opgestart."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "Onbekend attribuut %s op <geometry> element"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Onbekend element %s"
|
msgstr "Onbekend element %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3055,7 +3055,7 @@ msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Thema bevat een uitdrukking \"%s\" wat resulteert in een foutmelding: %s\n"
|
"Thema bevat een uitdrukking \"%s\" wat resulteert in een foutmelding: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<knopfunctie=\"%s\" status=\"%s\" draw_ops=\"iets\"/> moet voor deze kader-"
|
"<knopfunctie=\"%s\" status=\"%s\" draw_ops=\"iets\"/> moet voor deze kader-"
|
||||||
"stijl gespecificeerd worden"
|
"stijl gespecificeerd worden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
@ -3072,18 +3072,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ontbrekende <kader-status=\"%s\" grootte_aanpassen=\"%s\" aandacht=\"%s\" "
|
"Ontbrekende <kader-status=\"%s\" grootte_aanpassen=\"%s\" aandacht=\"%s\" "
|
||||||
"stijl=\"iets\"/>"
|
"stijl=\"iets\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Laden thema \"%s\" mislukt: %s\n"
|
msgstr "Laden thema \"%s\" mislukt: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Geen <%s> ingesteld voor thema \"%s\" "
|
msgstr "Geen <%s> ingesteld voor thema \"%s\" "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Geen kader-stijl ingesteld voor venstertype \"%s\" in thema \"%s\", voeg een "
|
"Geen kader-stijl ingesteld voor venstertype \"%s\" in thema \"%s\", voeg een "
|
||||||
"<venstertype=\"%s\" stijlverzameling=\"iets\"/> element toe"
|
"<venstertype=\"%s\" stijlverzameling=\"iets\"/> element toe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_pictogram-functie=\"%s\" status=\"%s\" draw_ops=\"iets\"/> moet "
|
"<menu_pictogram-functie=\"%s\" status=\"%s\" draw_ops=\"iets\"/> moet "
|
||||||
"gespecificeerd zijn voor dit thema"
|
"gespecificeerd zijn voor dit thema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Door de gebruiker gedefinieerde constanten moeten met een hoofdletter "
|
"Door de gebruiker gedefinieerde constanten moeten met een hoofdletter "
|
||||||
"beginnen; \"%s\" doet dat niet"
|
"beginnen; \"%s\" doet dat niet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Constante \"%s\" is reeds gedefinieerd"
|
msgstr "Constante \"%s\" is reeds gedefinieerd"
|
||||||
@ -3179,7 +3179,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Toepassing heeft een overbodige _NET_WM_PID %ld ingesteld\n"
|
msgstr "Toepassing heeft een overbodige _NET_WM_PID %ld ingesteld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/nn.po
68
po/nn.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-12 21:32+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-12 21:32+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
|
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
@ -28,30 +28,30 @@ msgstr "Bruk: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity vart kompilert utan støtte for ordrik modus\n"
|
msgstr "Metacity vart kompilert utan støtte for ordrik modus\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Kunne ikkje lesa «%s» som eit heiltal"
|
msgstr "Kunne ikkje lesa «%s» som eit heiltal"
|
||||||
|
|
||||||
# TRN: "trailing"?
|
# TRN: "trailing"?
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Forstod ikkje dei avsluttande teikna «%s» i strengen «%s»"
|
msgstr "Forstod ikkje dei avsluttande teikna «%s» i strengen «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Kunne ikkje tolka meldinga «%s» frå dialogprosessen\n"
|
msgstr "Kunne ikkje tolka meldinga «%s» frå dialogprosessen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Feil under lesing frå dialogvisingsprosess: %s\n"
|
msgstr "Feil under lesing frå dialogvisingsprosess: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -59,13 +59,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kunne ikkje starta metacity-dialogen som spør om å drepa ein applikasjon: %"
|
"Kunne ikkje starta metacity-dialogen som spør om å drepa ein applikasjon: %"
|
||||||
"s\n"
|
"s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Klarte ikkje å finna vertsnamn: %s\n"
|
msgstr "Klarte ikkje å finna vertsnamn: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# TRN: "X Window System"?
|
# TRN: "X Window System"?
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Kunne ikkje opna X Window System-display «%s»\n"
|
msgstr "Kunne ikkje opna X Window System-display «%s»\n"
|
||||||
@ -85,23 +85,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Fatal IU-feil %d (%s) på display «%s».\n"
|
msgstr "Fatal IU-feil %d (%s) på display «%s».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Steng vindauge"
|
msgstr "Steng vindauge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Vindaugemeny"
|
msgstr "Vindaugemeny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Minimer vindauge"
|
msgstr "Minimer vindauge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Maksimer vindauge"
|
msgstr "Maksimer vindauge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Av-maksimer vindauge"
|
msgstr "Av-maksimer vindauge"
|
||||||
|
|
||||||
@ -114,13 +114,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Eit anna program brukar allereie tasten %s med modifikator %x som ein "
|
"Eit anna program brukar allereie tasten %s med modifikator %x som ein "
|
||||||
"snøggtast\n"
|
"snøggtast\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kunne ikkje opna metacity-dialog for å visa ein feil ved ein kommando: %s\n"
|
"Kunne ikkje opna metacity-dialog for å visa ein feil ved ein kommando: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Kommandoen %d er ikkje definert.\n"
|
msgstr "Kommandoen %d er ikkje definert.\n"
|
||||||
@ -337,31 +337,31 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Vindauget «%s» svarar ikkje."
|
msgstr "Vindauget «%s» svarar ikkje."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dersom du tvingar denne applikasjonen til å avslutta, vil alle ulagra "
|
"Dersom du tvingar denne applikasjonen til å avslutta, vil alle ulagra "
|
||||||
"endringar gå tapt."
|
"endringar gå tapt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Tvungen avslutting"
|
msgstr "_Tvungen avslutting"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Tittel"
|
msgstr "Tittel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Klasse"
|
msgstr "Klasse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Desse vindauga støttar ikkje lagring av gjeldande oppsett, og må startast "
|
"Desse vindauga støttar ikkje lagring av gjeldande oppsett, og må startast "
|
||||||
"manuelt neste gong du loggar inn."
|
"manuelt neste gong du loggar inn."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Ukjend attributt %s på <geometry>-element"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Ukjent element %s"
|
msgstr "Ukjent element %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3073,7 +3073,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Drakta inneheldt eit uttrykk «%s» som førte til ein feil: %s\n"
|
msgstr "Drakta inneheldt eit uttrykk «%s» som førte til ein feil: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3082,25 +3082,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>må vera "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>må vera "
|
||||||
"spesifisert for denne rammestilen"
|
"spesifisert for denne rammestilen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Manglande <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Manglande <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Kunne ikkje lasta drakta «%s»: %s\n"
|
msgstr "Kunne ikkje lasta drakta «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Det er ikkje satt nokon <%s> for drakta «%s»"
|
msgstr "Det er ikkje satt nokon <%s> for drakta «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Det er ikkje satt nokon rammestil for vindaugetypen «%s» i drakta «%s», legg "
|
"Det er ikkje satt nokon rammestil for vindaugetypen «%s» i drakta «%s», legg "
|
||||||
"til eit <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>-element"
|
"til eit <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3118,14 +3118,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> må vera "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> må vera "
|
||||||
"spesifisert for denne drakta"
|
"spesifisert for denne drakta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Brukardefinerte konstantar må byrja med stor bokstav; «%s» gjer det ikkje"
|
"Brukardefinerte konstantar må byrja med stor bokstav; «%s» gjer det ikkje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Konstanten «%s» er alt definert"
|
msgstr "Konstanten «%s» er alt definert"
|
||||||
@ -3195,7 +3195,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Applikasjonen satte ein ugyldig _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "Applikasjonen satte ein ugyldig _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/no.po
68
po/no.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity 2.7\n"
|
"Project-Id-Version: metacity 2.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 22:32+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 22:32+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
@ -23,29 +23,29 @@ msgstr " Bruk: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity er kompilert uten støtte for «verbose» modus\n"
|
msgstr "Metacity er kompilert uten støtte for «verbose» modus\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et heltall"
|
msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et heltall"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Forsto ikke etterslepende tegn «%s» i streng «%s»"
|
msgstr "Forsto ikke etterslepende tegn «%s» i streng «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Feil under tolking av melding «%s» fra dialog-prosess\n"
|
msgstr "Feil under tolking av melding «%s» fra dialog-prosess\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Feil under lesing fra dialog-skjermprosess: %s\n"
|
msgstr "Feil under lesing fra dialog-skjermprosess: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -53,12 +53,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Feil under oppstart av metacity-dialog for å spørre om terminering av en "
|
"Feil under oppstart av metacity-dialog for å spørre om terminering av en "
|
||||||
"applikasjone: %s\n"
|
"applikasjone: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Feil under henting av vertsnavn: %s\n"
|
msgstr "Feil under henting av vertsnavn: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Feil under åpning av X Window System skjerm «%s»\n"
|
msgstr "Feil under åpning av X Window System skjerm «%s»\n"
|
||||||
@ -79,23 +79,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Fatal IU-feil %d (%s) på skjerm «%s».\n"
|
msgstr "Fatal IU-feil %d (%s) på skjerm «%s».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Lukk vindu"
|
msgstr "Lukk vindu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Vindumeny"
|
msgstr "Vindumeny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Minimer vindu"
|
msgstr "Minimer vindu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Maksimer vindu"
|
msgstr "Maksimer vindu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Gjenopprett vindu"
|
msgstr "Gjenopprett vindu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -108,14 +108,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Et annet program bruker allerede nøkkelen %s med modifikatorer %x som "
|
"Et annet program bruker allerede nøkkelen %s med modifikatorer %x som "
|
||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Feil under oppstart av metacity-dialog for å skrive ut en feil om en "
|
"Feil under oppstart av metacity-dialog for å skrive ut en feil om en "
|
||||||
"kommando: %s\n"
|
"kommando: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Ingen kommando %d er definert\n"
|
msgstr "Ingen kommando %d er definert\n"
|
||||||
@ -330,31 +330,31 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Vinduet «%s» svarer ikke."
|
msgstr "Vinduet «%s» svarer ikke."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hvis du tvinger denne applikasjonen til å avslutte vil du tape alle "
|
"Hvis du tvinger denne applikasjonen til å avslutte vil du tape alle "
|
||||||
"endringer som ikke er lagret."
|
"endringer som ikke er lagret."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Tvungen nedstenging"
|
msgstr "_Tvungen nedstenging"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Tittel"
|
msgstr "Tittel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Klasse"
|
msgstr "Klasse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Disse vinduene støtter ikke «lagre aktiv konfigurasjon» og vil måtte startes "
|
"Disse vinduene støtter ikke «lagre aktiv konfigurasjon» og vil måtte startes "
|
||||||
"på nytt manuelt neste gang du logger inn."
|
"på nytt manuelt neste gang du logger inn."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "Ukjent attributt %s på <geometry>-element"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Ukjent element %s"
|
msgstr "Ukjent element %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Tema inneholdt et uttrykk «%s» som resulterte i en feil: %s\n"
|
msgstr "Tema inneholdt et uttrykk «%s» som resulterte i en feil: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3105,25 +3105,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må "
|
"<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må "
|
||||||
"spesifiseres for denne rammestilen"
|
"spesifiseres for denne rammestilen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mangler <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» stil=«ett-eller-annet»/>"
|
"Mangler <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» stil=«ett-eller-annet»/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Klarte ikke å laste tema «%s»: %s\n"
|
msgstr "Klarte ikke å laste tema «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "<%s> er ikke satt for tema «%s»"
|
msgstr "<%s> er ikke satt for tema «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ingen rammestil satt for vindutype «%s» i tema «%s», legg til et <window "
|
"Ingen rammestil satt for vindutype «%s» i tema «%s», legg til et <window "
|
||||||
"type=«%s» style_set=«ett-eller-annet»/>-element"
|
"type=«%s» style_set=«ett-eller-annet»/>-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3141,14 +3141,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må være "
|
"<menu_icon function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må være "
|
||||||
"spesifisert for dette temaet"
|
"spesifisert for dette temaet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Brukerdefinerte konstanter må begynne med stor bokstav; «%s» gjør ikke det"
|
"Brukerdefinerte konstanter må begynne med stor bokstav; «%s» gjør ikke det"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Konstant «%s» er allerede definert"
|
msgstr "Konstant «%s» er allerede definert"
|
||||||
@ -3218,7 +3218,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Applikasjonen satte en feil _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "Applikasjonen satte en feil _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/pa.po
68
po/pa.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.pa\n"
|
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.pa\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 16:08+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 16:08+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
|
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
|
"Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
|
||||||
@ -30,40 +30,40 @@ msgstr "ਉਪਯੋਗ: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "ਮੈਟਾਸਿਟੀ, ਵਰਬੋਜ਼ ਮੋਡ ਲਈ ਸਹਾਰੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੰਪਾਇਲ ਹੋਇਆ\n"
|
msgstr "ਮੈਟਾਸਿਟੀ, ਵਰਬੋਜ਼ ਮੋਡ ਲਈ ਸਹਾਰੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੰਪਾਇਲ ਹੋਇਆ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "\"%s\" ਦੀ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਵਾਂਗ ਪਾਰਸ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ"
|
msgstr "\"%s\" ਦੀ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਵਾਂਗ ਪਾਰਸ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" ਸਤਰ ਵਿਚ ਖੋਜੇ ਅੱਖਰ \"%s\" ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀ ਸਕੇ"
|
msgstr "\"%s\" ਸਤਰ ਵਿਚ ਖੋਜੇ ਅੱਖਰ \"%s\" ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀ ਸਕੇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "ਤਖਤੀ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚੋਂ \"%s\" ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ\n"
|
msgstr "ਤਖਤੀ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚੋਂ \"%s\" ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "ਤਖਤੀ ਵਿਖਾਵੇ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਨ ਦੀ ਗਲਤੀ: %s\n"
|
msgstr "ਤਖਤੀ ਵਿਖਾਵੇ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਨ ਦੀ ਗਲਤੀ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr "ਕਾਰਜ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਣ ਵਾਲੇ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਤਖਤੀ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:%s\n"
|
msgstr "ਕਾਰਜ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਣ ਵਾਲੇ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਤਖਤੀ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
|
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "X ਝਰੋਖਾ ਸਿਸਟਮ ਵਿਖਾਵੇ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ\n"
|
msgstr "X ਝਰੋਖਾ ਸਿਸਟਮ ਵਿਖਾਵੇ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ\n"
|
||||||
@ -84,23 +84,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "ਘਾਤਕ IO ਗਲਤੀ %d (%s) ਦਰਿਸ਼ ਉਪੱਰ'%s' ਹੈ|\n"
|
msgstr "ਘਾਤਕ IO ਗਲਤੀ %d (%s) ਦਰਿਸ਼ ਉਪੱਰ'%s' ਹੈ|\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ"
|
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
|
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਅਲਪੀਕਰਨ"
|
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਅਲਪੀਕਰਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਅਧਿਕਤਮ"
|
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਅਧਿਕਤਮ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "ਝਰੋਖਾਂ ਅਧਿਕਤਮ ਨਾ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਝਰੋਖਾਂ ਅਧਿਕਤਮ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -111,12 +111,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਕਾਰਜ %s ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ %x ਸੋਧਕ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜੋੜ ਵਾਂਗ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
|
msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਕਾਰਜ %s ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ %x ਸੋਧਕ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜੋੜ ਵਾਂਗ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਬਾਰੇ ਗਲਤੀ ਛਾਪਣ ਵਾਲੇ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਤਖਤੀ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s \n"
|
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਬਾਰੇ ਗਲਤੀ ਛਾਪਣ ਵਾਲੇ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਤਖਤੀ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ %d ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤੀ|\n"
|
msgstr "ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ %d ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤੀ|\n"
|
||||||
@ -329,29 +329,29 @@ msgstr "ਮਾਡ4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "ਮਾਡ5"
|
msgstr "ਮਾਡ5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "ਝਰੋਖਾ \"%s\" ਜਵਾਬ ਨਹੀ ਦਿੰਦਾ|"
|
msgstr "ਝਰੋਖਾ \"%s\" ਜਵਾਬ ਨਹੀ ਦਿੰਦਾ|"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਨਾਲ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਤਬਦੀਲੀ ਗੁੰਮ ਜਾਏਗੀ|"
|
msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਨਾਲ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਤਬਦੀਲੀ ਗੁੰਮ ਜਾਏਗੀ|"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "ਬੰਦ ਹੋਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
|
msgstr "ਬੰਦ ਹੋਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
|
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "ਸ਼੍ਰੇਣੀ"
|
msgstr "ਸ਼੍ਰੇਣੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਇਹ ਝਰੋਖੇ \"ਵਰਤਮਾਨ ਸਥਿਤੀ ਸੰਭਾਲੋ\" ਵਾਸਤੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ-ਇਨ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ "
|
"ਇਹ ਝਰੋਖੇ \"ਵਰਤਮਾਨ ਸਥਿਤੀ ਸੰਭਾਲੋ\" ਵਾਸਤੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ-ਇਨ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ "
|
||||||
"ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ|"
|
"ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ|"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "<ਅਕਿਰਤੀ> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਅਣਪਛਾਤਾ ਗ
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਅੰਸ਼ %s"
|
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਅੰਸ਼ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਆ
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਮੀਕਰਨ \"%s\" ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਹੈ ਗਲਤੀ: %s\n"
|
msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਮੀਕਰਨ \"%s\" ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਹੈ ਗਲਤੀ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -2908,24 +2908,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਇਸ ਫਰੇਮ ਵਾਸਤੇ <ਬਟਨ ਕੰਮ=\"%s\"ਅਵਸਥਾ=\"%s\" ਉਲੀਕ_ਕਿਰਿਆ=\"ਕੋਈ ਵੀ\"/> ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ "
|
"ਇਸ ਫਰੇਮ ਵਾਸਤੇ <ਬਟਨ ਕੰਮ=\"%s\"ਅਵਸਥਾ=\"%s\" ਉਲੀਕ_ਕਿਰਿਆ=\"ਕੋਈ ਵੀ\"/> ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ "
|
||||||
"ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
|
"ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr "ਗੁੰਮ <ਫਰੇਮ ਅਵਸਥਾ=\"%s\" ਮੁੜ ਆਕਾਰ =\"%s\" ਕੇਂਦਰ=\"%s\" ਨਮੂਨਾ=\"ਕੋਈ ਵੀ\"/>"
|
msgstr "ਗੁੰਮ <ਫਰੇਮ ਅਵਸਥਾ=\"%s\" ਮੁੜ ਆਕਾਰ =\"%s\" ਕੇਂਦਰ=\"%s\" ਨਮੂਨਾ=\"ਕੋਈ ਵੀ\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "ਸਰੂਪ \"%s\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s\n"
|
msgstr "ਸਰੂਪ \"%s\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ <%s> ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਸਰੂਪ \"%s\" ਲਈ"
|
msgstr "ਕੋਈ <%s> ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਸਰੂਪ \"%s\" ਲਈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਅਜਲਾਸ \"%s\" ਵਿੱਚ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ \"%s\" ਲਈ ਕੋਈ ਫਰੇਮ ਨਮੂਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ਇੱਕ <ਝਰੋਖਾ "
|
"ਅਜਲਾਸ \"%s\" ਵਿੱਚ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ \"%s\" ਲਈ ਕੋਈ ਫਰੇਮ ਨਮੂਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ਇੱਕ <ਝਰੋਖਾ "
|
||||||
"ਕਿਸਮ=\"%s\" ਨਮੂਨਾ ਸਮੂਹ=\"ਕੋਈ ਵੀ\"/> ਅੰਸ਼ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
|
"ਕਿਸਮ=\"%s\" ਨਮੂਨਾ ਸਮੂਹ=\"ਕੋਈ ਵੀ\"/> ਅੰਸ਼ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -2943,13 +2943,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਇਸ ਅਜਲਾਸ ਲਈ <ਸੂਚੀ ਆਈਕਾਨ ਕੰਮ=\"%s\" ਅਵਸਥਾ=\"%s\" ਉਲੀਕ ਕਿਰਿਆ=\"ਕੋਈ ਵੀ\"/>ਨਿਰਧਾਰਿਤ "
|
"ਇਸ ਅਜਲਾਸ ਲਈ <ਸੂਚੀ ਆਈਕਾਨ ਕੰਮ=\"%s\" ਅਵਸਥਾ=\"%s\" ਉਲੀਕ ਕਿਰਿਆ=\"ਕੋਈ ਵੀ\"/>ਨਿਰਧਾਰਿਤ "
|
||||||
"ਹੋਵੇ"
|
"ਹੋਵੇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr "ਉਪਯੋਗੀ ਦੁਆਰਾ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਸਥਿਰ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ; \"%s\" ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ"
|
msgstr "ਉਪਯੋਗੀ ਦੁਆਰਾ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਸਥਿਰ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ; \"%s\" ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "ਸਥਿਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ"
|
msgstr "ਸਥਿਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ"
|
||||||
@ -3019,7 +3019,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "ਕਾਰਜ ਨੇ ਇੱਕ ਨਕਲੀ _NET_WM_PID %ld ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ\n"
|
msgstr "ਕਾਰਜ ਨੇ ਇੱਕ ਨਕਲੀ _NET_WM_PID %ld ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/pl.po
68
po/pl.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-30 09:13+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-06-30 09:13+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -29,29 +29,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Program Metacity został skompilowany bez obsługi trybu z informowaniem o "
|
"Program Metacity został skompilowany bez obsługi trybu z informowaniem o "
|
||||||
"przebiegu\n"
|
"przebiegu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Nie można przetworzyć \"%s\" jako liczby całkowitej (int)"
|
msgstr "Nie można przetworzyć \"%s\" jako liczby całkowitej (int)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nie można rozpoznać końcowych znaków \"%s\" w napisie \"%s\""
|
msgstr "Nie można rozpoznać końcowych znaków \"%s\" w napisie \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Nie można przetworzyć komunikatu \"%s\" od procesu okna\n"
|
msgstr "Nie można przetworzyć komunikatu \"%s\" od procesu okna\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Błąd przy odczycie z procesu obsługującego okno: %s\n"
|
msgstr "Błąd przy odczycie z procesu obsługującego okno: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -59,12 +59,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Przy uruchamianiu metacity-dialog (pytającego o zniszczenie okna) wystąpił "
|
"Przy uruchamianiu metacity-dialog (pytającego o zniszczenie okna) wystąpił "
|
||||||
"błąd: %s\n"
|
"błąd: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Nie można uzyskać nazwy komputera: %s\n"
|
msgstr "Nie można uzyskać nazwy komputera: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Nie można otworzyć połączenia z ekranem \"%s\" systemu X Window\n"
|
msgstr "Nie można otworzyć połączenia z ekranem \"%s\" systemu X Window\n"
|
||||||
@ -85,23 +85,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Poważny błąd we/wy %d (%s) na ekranie \"%s\".\n"
|
msgstr "Poważny błąd we/wy %d (%s) na ekranie \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Zamyka okno"
|
msgstr "Zamyka okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Menu okna"
|
msgstr "Menu okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Minimalizuje okno"
|
msgstr "Minimalizuje okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Maksymalizuje okno"
|
msgstr "Maksymalizuje okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Przywraca zmaksymalizowane okno"
|
msgstr "Przywraca zmaksymalizowane okno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -114,14 +114,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Skrótu klawiszowego z klawiszem %s i modyfikatorami %x używa już inny "
|
"Skrótu klawiszowego z klawiszem %s i modyfikatorami %x używa już inny "
|
||||||
"program\n"
|
"program\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Przy uruchamianiu metacity-dialog (informującego o błędzie dotyczącym "
|
"Przy uruchamianiu metacity-dialog (informującego o błędzie dotyczącym "
|
||||||
"polecenia) wystąpił błąd: %s\n"
|
"polecenia) wystąpił błąd: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Nie zdefiniowano polecenia %d.\n"
|
msgstr "Nie zdefiniowano polecenia %d.\n"
|
||||||
@ -338,30 +338,30 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Okno \"%s\" nie odpowiada."
|
msgstr "Okno \"%s\" nie odpowiada."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wymuszenie zakończenia tej aplikacji spowoduje utratę niezapisanych zmian."
|
"Wymuszenie zakończenia tej aplikacji spowoduje utratę niezapisanych zmian."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Wymuś zakończenie"
|
msgstr "_Wymuś zakończenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Tytuł"
|
msgstr "Tytuł"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Klasa"
|
msgstr "Klasa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Te okna nie obsługują opcji zapisu aktualnego stanu (\"save current setup"
|
"Te okna nie obsługują opcji zapisu aktualnego stanu (\"save current setup"
|
||||||
"\"), więc przy następnym zalogowaniu będą musiały być uruchomione ręcznie."
|
"\"), więc przy następnym zalogowaniu będą musiały być uruchomione ręcznie."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "Nieznany atrybut %s wewnątrz elementu <geometry>"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Nieznany element %s"
|
msgstr "Nieznany element %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3139,7 +3139,7 @@ msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Motyw zawiera wyrażenie \"%s\", przy którego obliczaniu wystąpił błąd: %s\n"
|
"Motyw zawiera wyrażenie \"%s\", przy którego obliczaniu wystąpił błąd: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3148,25 +3148,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Przy tym stylu ramki należy podać <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
"Przy tym stylu ramki należy podać <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
||||||
"draw_ops=\"cokolwiek\"/>"
|
"draw_ops=\"cokolwiek\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Brak <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"cokolwiek\"/>"
|
"Brak <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"cokolwiek\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Nie można odczytać motywu \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Nie można odczytać motywu \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nie określono elementu <%s> dla motywu \"%s\""
|
msgstr "Nie określono elementu <%s> dla motywu \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Przy typie okna \"%s\" w motywie \"%s\" nie ustawiono stylu ramki. Dodaj "
|
"Przy typie okna \"%s\" w motywie \"%s\" nie ustawiono stylu ramki. Dodaj "
|
||||||
"element <window type=\"%s\" style_set=\"cokolwiek\"/>"
|
"element <window type=\"%s\" style_set=\"cokolwiek\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Motyw musi zawierać <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
|
"Motyw musi zawierać <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
|
||||||
"\"cokolwiek\"/>"
|
"\"cokolwiek\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Stałe definiowane przez użytkownika powinny rozpoczynać się wielką literą, "
|
"Stałe definiowane przez użytkownika powinny rozpoczynać się wielką literą, "
|
||||||
"natomiast \"%s\" nie spełnia tego warunku"
|
"natomiast \"%s\" nie spełnia tego warunku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Stała \"%s\" została już zdefiniowana"
|
msgstr "Stała \"%s\" została już zdefiniowana"
|
||||||
@ -3262,7 +3262,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Aplikacja ustawiła błędną wartość _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "Aplikacja ustawiła błędną wartość _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/pt.po
68
po/pt.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.8\n"
|
"Project-Id-Version: 2.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-02 20:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-02 20:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
@ -25,29 +25,29 @@ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Metacity foi compilado sem suporte para modo de registo detalhado (verbose)\n"
|
"Metacity foi compilado sem suporte para modo de registo detalhado (verbose)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Incapaz de parsear \"%s\" como um inteiro"
|
msgstr "Incapaz de parsear \"%s\" como um inteiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Incapaz de compreender últimos caracteres \"%s\" na expressão \"%s\""
|
msgstr "Incapaz de compreender últimos caracteres \"%s\" na expressão \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Falha ao parsear mensagem \"%s\" do processo de diálogo\n"
|
msgstr "Falha ao parsear mensagem \"%s\" do processo de diálogo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Erro ao ler do processo de visualização de diálogo: %s\n"
|
msgstr "Erro ao ler do processo de visualização de diálogo: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -55,12 +55,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Erro ao abrir diálogo-metacity para questionar sobre se matar uma aplicação: "
|
"Erro ao abrir diálogo-metacity para questionar sobre se matar uma aplicação: "
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Falha ao obter nome de máquina: %s\n"
|
msgstr "Falha ao obter nome de máquina: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Falha ao abrir ecrã '%s' do Sistema Janelas X\n"
|
msgstr "Falha ao abrir ecrã '%s' do Sistema Janelas X\n"
|
||||||
@ -81,23 +81,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Erro IO fatal %d (%s) no ecrã '%s'.\n"
|
msgstr "Erro IO fatal %d (%s) no ecrã '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Fechar Janela"
|
msgstr "Fechar Janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Menu de Janela"
|
msgstr "Menu de Janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Minimizar Janela"
|
msgstr "Minimizar Janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Maximizar Janela"
|
msgstr "Maximizar Janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Restaurar Janela"
|
msgstr "Restaurar Janela"
|
||||||
|
|
||||||
@ -110,13 +110,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A tecla %s com os modificadores %x já está a ser utilizada como atalho por "
|
"A tecla %s com os modificadores %x já está a ser utilizada como atalho por "
|
||||||
"outra aplicação\n"
|
"outra aplicação\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erro ao abrir diálogo-metacity para imprimir um erro sobre um comando: %s\n"
|
"Erro ao abrir diálogo-metacity para imprimir um erro sobre um comando: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Não foi definido nenhum comando %d.\n"
|
msgstr "Não foi definido nenhum comando %d.\n"
|
||||||
@ -333,30 +333,30 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "A janela \"%s\" não está a responder."
|
msgstr "A janela \"%s\" não está a responder."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ao forçar esta aplicação a terminar perderá quaisquer dados por gravar."
|
"Ao forçar esta aplicação a terminar perderá quaisquer dados por gravar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Forçar Terminar"
|
msgstr "_Forçar Terminar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Título"
|
msgstr "Título"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Classe"
|
msgstr "Classe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Estas janelas não suportam \"gravar configuração actual\" e terão de ser "
|
"Estas janelas não suportam \"gravar configuração actual\" e terão de ser "
|
||||||
"reiniciadas manualmente da próxima vez que iniciar sessão."
|
"reiniciadas manualmente da próxima vez que iniciar sessão."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <geometry>"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Elemento %s desconhecido"
|
msgstr "Elemento %s desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3070,7 +3070,7 @@ msgstr "Expressão de coordenada não aparenta ter operadores nem operandos"
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Tema contém uma expressão \"%s\" que resultou num erro: %s\n"
|
msgstr "Tema contém uma expressão \"%s\" que resultou num erro: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualquercoisa\"/> tem de ser "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualquercoisa\"/> tem de ser "
|
||||||
"especificado para este estilo de moldura"
|
"especificado para este estilo de moldura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
@ -3087,18 +3087,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"qualquercoisa\"/"
|
"Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"qualquercoisa\"/"
|
||||||
">"
|
">"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Falha ao ler tema \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Falha ao ler tema \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nenhum <%s> definido para o tema \"%s\""
|
msgstr "Nenhum <%s> definido para o tema \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nenhum estilo de moldura definido para tipo de janela \"%s\" no tema \"%s\", "
|
"Nenhum estilo de moldura definido para tipo de janela \"%s\" no tema \"%s\", "
|
||||||
"adicione um elemento <window type=\"%s\" style_set=\"qualquer\"/>"
|
"adicione um elemento <window type=\"%s\" style_set=\"qualquer\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualquer\"/> tem de ser "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualquer\"/> tem de ser "
|
||||||
"especificado para este tema"
|
"especificado para este tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Constante definida pelo utilizador tem de começar com uma maiúscula; \"%s\" "
|
"Constante definida pelo utilizador tem de começar com uma maiúscula; \"%s\" "
|
||||||
"não começa"
|
"não começa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Constante \"%s\" já foi definida"
|
msgstr "Constante \"%s\" já foi definida"
|
||||||
@ -3194,7 +3194,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Aplicação definiu um _NET_WM_PID %ld fictício\n"
|
msgstr "Aplicação definiu um _NET_WM_PID %ld fictício\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/pt_BR.po
68
po/pt_BR.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 14:42-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 14:42-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
|
"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
"Language-Team: GNOME-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||||
@ -24,30 +24,30 @@ msgstr "Uso: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity foi compilado sem suporte para modo detalhado\n"
|
msgstr "Metacity foi compilado sem suporte para modo detalhado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Não foi possível analisar \"%s\" como um inteiro"
|
msgstr "Não foi possível analisar \"%s\" como um inteiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Os caracteres à direita \"%s\" na string \"%s\" não foram compreendidos"
|
"Os caracteres à direita \"%s\" na string \"%s\" não foram compreendidos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Falha ao analisar a mensagem \"%s\" do processo da caixa de diálogo\n"
|
msgstr "Falha ao analisar a mensagem \"%s\" do processo da caixa de diálogo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Erro ao ler a partir do processo de exibição da caixa de diálogo: %s\n"
|
msgstr "Erro ao ler a partir do processo de exibição da caixa de diálogo: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -55,12 +55,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Erro ao exibir caixa de diálogo para perguntar sobre como matar uma "
|
"Erro ao exibir caixa de diálogo para perguntar sobre como matar uma "
|
||||||
"aplicação: %s\n"
|
"aplicação: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Falha ao obter o nome da máquina: %s\n"
|
msgstr "Falha ao obter o nome da máquina: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Falha ao abrir a exibição '%s' do X Window System\n"
|
msgstr "Falha ao abrir a exibição '%s' do X Window System\n"
|
||||||
@ -81,23 +81,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Erro fatal de E/S %d (%s) na exibição '%s'.\n"
|
msgstr "Erro fatal de E/S %d (%s) na exibição '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Fechar Janela"
|
msgstr "Fechar Janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Menu de Janela"
|
msgstr "Menu de Janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Minimizar Janela"
|
msgstr "Minimizar Janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Maximizar Janela"
|
msgstr "Maximizar Janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Desfazer Maximizar Janela"
|
msgstr "Desfazer Maximizar Janela"
|
||||||
|
|
||||||
@ -110,14 +110,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Algum outro programa já está usando a chave %s com modificadores %x como uma "
|
"Algum outro programa já está usando a chave %s com modificadores %x como uma "
|
||||||
"vinculação\n"
|
"vinculação\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erro ao exibir caixa de diálogo para imprimir uma mensagem de erro sobre um "
|
"Erro ao exibir caixa de diálogo para imprimir uma mensagem de erro sobre um "
|
||||||
"comando: %s\n"
|
"comando: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Nenhum comando %d foi definido.\n"
|
msgstr "Nenhum comando %d foi definido.\n"
|
||||||
@ -333,31 +333,31 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "A janela \"%s\" não está respondendo."
|
msgstr "A janela \"%s\" não está respondendo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Forçar esta aplicação a sair fará com que você perca todas as alterações não "
|
"Forçar esta aplicação a sair fará com que você perca todas as alterações não "
|
||||||
"salvas."
|
"salvas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Forçar Sair"
|
msgstr "_Forçar Sair"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Título"
|
msgstr "Título"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Classe"
|
msgstr "Classe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\" e precisarão ser reiniciadas manualmente na próxima vez que você efetuar "
|
"\" e precisarão ser reiniciadas manualmente na próxima vez que você efetuar "
|
||||||
"logon."
|
"logon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <geometry>"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Elemento %s desconhecido"
|
msgstr "Elemento %s desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr "Aparentemente não há operadores nem operandos na expressão coordenada
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "O tema continha uma expressão \"%s\" que resultou em um erro: %s\n"
|
msgstr "O tema continha uma expressão \"%s\" que resultou em um erro: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"seja qual for\"/> deve ser "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"seja qual for\"/> deve ser "
|
||||||
"especificado para este estilo de quadro"
|
"especificado para este estilo de quadro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
@ -3158,18 +3158,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"seja qual for\"/> "
|
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"seja qual for\"/> "
|
||||||
"ausente"
|
"ausente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Falha ao carregar o tema \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Falha ao carregar o tema \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nenhum <%s> definido para o tema \"%s\""
|
msgstr "Nenhum <%s> definido para o tema \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nenhum estilo de quadro definido para o tipo de janela \"%s\" no tema \"%s"
|
"Nenhum estilo de quadro definido para o tipo de janela \"%s\" no tema \"%s"
|
||||||
"\", adicione um elemento <window type=\"%s\" style_set=\"seja qual for\"/>"
|
"\", adicione um elemento <window type=\"%s\" style_set=\"seja qual for\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"seja qual for\"/> deve "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"seja qual for\"/> deve "
|
||||||
"ser especificado para este tema"
|
"ser especificado para este tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"As constantes definidas pelo usuário devem iniciar com letra maiúscula; \"%s"
|
"As constantes definidas pelo usuário devem iniciar com letra maiúscula; \"%s"
|
||||||
"\" não inicia"
|
"\" não inicia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "A constante \"%s\" já foi definida"
|
msgstr "A constante \"%s\" já foi definida"
|
||||||
@ -3265,7 +3265,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "A aplicação definiu um _NET_WM_PID %ld inválido\n"
|
msgstr "A aplicação definiu um _NET_WM_PID %ld inválido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/ro.po
68
po/ro.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n"
|
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 00:07+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 00:07+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n"
|
"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n"
|
||||||
"Language-Team: <@li.org>\n"
|
"Language-Team: <@li.org>\n"
|
||||||
@ -25,41 +25,41 @@ msgstr "Folosire: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity a fost compilat fără suport pentru modul vorbăreţ\n"
|
msgstr "Metacity a fost compilat fără suport pentru modul vorbăreţ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Nu am putut parsa \"%s\" ca un întreg"
|
msgstr "Nu am putut parsa \"%s\" ca un întreg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nu am putut înţelege caracterele \"%s\" din şirul \"%s\""
|
msgstr "Nu am putut înţelege caracterele \"%s\" din şirul \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Eşuare la parsarea mesajului \"%s\" din dialogul procesului\n"
|
msgstr "Eşuare la parsarea mesajului \"%s\" din dialogul procesului\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Eroare la citire din dialogul de afişare a proceselor: %s\n"
|
msgstr "Eroare la citire din dialogul de afişare a proceselor: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eroare la lansarea metacity-dialog pentru omorârea unei aplicaţii: %s\n"
|
"Eroare la lansarea metacity-dialog pentru omorârea unei aplicaţii: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Nu am putut încărca numele gazdei: %s\n"
|
msgstr "Nu am putut încărca numele gazdei: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Nu am putut deschide afişajul X Window System '%s'\n"
|
msgstr "Nu am putut deschide afişajul X Window System '%s'\n"
|
||||||
@ -80,23 +80,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Eroare fatală IO %d (%s) la afişajul '%s'.\n"
|
msgstr "Eroare fatală IO %d (%s) la afişajul '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Închide fereastra"
|
msgstr "Închide fereastra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Meniu fereastră"
|
msgstr "Meniu fereastră"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Minimizează fereastra"
|
msgstr "Minimizează fereastra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Maximizează fereastra"
|
msgstr "Maximizează fereastra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Restaurează fereastra"
|
msgstr "Restaurează fereastra"
|
||||||
|
|
||||||
@ -108,14 +108,14 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Alt program foloseşte deja tasta %s cu modificatorul %x drept combinaţie\n"
|
"Alt program foloseşte deja tasta %s cu modificatorul %x drept combinaţie\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eroare la lansarea metacity-dialog pentru a afişa o eroare despre o comandă: "
|
"Eroare la lansarea metacity-dialog pentru a afişa o eroare despre o comandă: "
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Nici o comandă %d nu a fost definită.\n"
|
msgstr "Nici o comandă %d nu a fost definită.\n"
|
||||||
@ -330,31 +330,31 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Fereastra \"%s\" nu răspunde."
|
msgstr "Fereastra \"%s\" nu răspunde."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Forţarea închiderii acestei aplicaţii va determina pierderea datelor "
|
"Forţarea închiderii acestei aplicaţii va determina pierderea datelor "
|
||||||
"nesalvate."
|
"nesalvate."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Forţează închiderea"
|
msgstr "_Forţează închiderea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Titlu"
|
msgstr "Titlu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Clasă"
|
msgstr "Clasă"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Aceste ferestre nu suportă \"salvează setarea curentă\" şi vor trebui "
|
"Aceste ferestre nu suportă \"salvează setarea curentă\" şi vor trebui "
|
||||||
"restartate manual urmatoarea dată când vă veţi loga."
|
"restartate manual urmatoarea dată când vă veţi loga."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr "atribut necunoscut %s în elementul <geometry>"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Element necunoscut %s"
|
msgstr "Element necunoscut %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3111,7 +3111,7 @@ msgstr "Expresia coordonatelor nu are nici un operator şi operand"
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Tema conţine o expresie \"%s\" care a dus la o eroare: %s\n"
|
msgstr "Tema conţine o expresie \"%s\" care a dus la o eroare: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3120,25 +3120,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> trebuie "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> trebuie "
|
||||||
"specificate pentru stilul acestui cadru"
|
"specificate pentru stilul acestui cadru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lipseşte <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Lipseşte <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Nu am putut încărca tema \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Nu am putut încărca tema \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nu a fost setat nici un <%s> pentru tema \"%s\""
|
msgstr "Nu a fost setat nici un <%s> pentru tema \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nici un stil de cadru setat pentru tipul de fereastră \"%s\" în tema \"%s\"; "
|
"Nici un stil de cadru setat pentru tipul de fereastră \"%s\" în tema \"%s\"; "
|
||||||
"adăugaţi un element <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
|
"adăugaţi un element <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> trebuie "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> trebuie "
|
||||||
"specificată pentru această temă"
|
"specificată pentru această temă"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Constantele definite de utilizatori trebuie să înceapă cu o majusculă;\"%s\" "
|
"Constantele definite de utilizatori trebuie să înceapă cu o majusculă;\"%s\" "
|
||||||
"nu respectă acest lucru"
|
"nu respectă acest lucru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Constanta \"%s\" a fost deja definită"
|
msgstr "Constanta \"%s\" a fost deja definită"
|
||||||
@ -3234,7 +3234,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Aplicaţia a setat un _NET_WM_PID fals %ld\n"
|
msgstr "Aplicaţia a setat un _NET_WM_PID fals %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/ru.po
68
po/ru.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 11:05+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 11:05+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
|
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||||
@ -28,29 +28,29 @@ msgstr "Применение: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "\"Метасити\" был собран без поддержки режима подробных собщений\n"
|
msgstr "\"Метасити\" был собран без поддержки режима подробных собщений\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Не удалось разобрать \"%s\" как целое число"
|
msgstr "Не удалось разобрать \"%s\" как целое число"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Не удалось распознать замыкающие символы \"%s\" в строке \"%s\""
|
msgstr "Не удалось распознать замыкающие символы \"%s\" в строке \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Произошёл сбой при разборе сообщения \"%s\" из диалогового процесса\n"
|
msgstr "Произошёл сбой при разборе сообщения \"%s\" из диалогового процесса\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Произошла ошибка чтения из процесса отображения диалога: %s\n"
|
msgstr "Произошла ошибка чтения из процесса отображения диалога: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -58,12 +58,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Произошла ошибка загрузки диалога \"Метасити\" для запроса на уничтожение "
|
"Произошла ошибка загрузки диалога \"Метасити\" для запроса на уничтожение "
|
||||||
"приложения: %s\n"
|
"приложения: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Произошёл сбой при получении имени узла: %s\n"
|
msgstr "Произошёл сбой при получении имени узла: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Произошёл сбой при открытии системного окна \"%s\" среды X Window\n"
|
msgstr "Произошёл сбой при открытии системного окна \"%s\" среды X Window\n"
|
||||||
@ -85,23 +85,23 @@ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Произошла неустранимая ошибка ввода-вывода %d (%s) на дисплее \"%s\".\n"
|
"Произошла неустранимая ошибка ввода-вывода %d (%s) на дисплее \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Закрыть окно"
|
msgstr "Закрыть окно"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Меню окна"
|
msgstr "Меню окна"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Свернуть окно"
|
msgstr "Свернуть окно"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Развернуть окно на весь экран"
|
msgstr "Развернуть окно на весь экран"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Восстановить прежний размер окна"
|
msgstr "Восстановить прежний размер окна"
|
||||||
|
|
||||||
@ -114,14 +114,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Клавишу \"%s\" со связующими модификаторами \"%x\" уже использует другая "
|
"Клавишу \"%s\" со связующими модификаторами \"%x\" уже использует другая "
|
||||||
"программа\n"
|
"программа\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Произошла ошибка загрузки диалога \"Метасити\" для вывода сообщения об "
|
"Произошла ошибка загрузки диалога \"Метасити\" для вывода сообщения об "
|
||||||
"ошибке команды: %s\n"
|
"ошибке команды: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Команда %d не была определена.\n"
|
msgstr "Команда %d не была определена.\n"
|
||||||
@ -339,31 +339,31 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Окно \"%s\" не отвечает."
|
msgstr "Окно \"%s\" не отвечает."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Принудительное завершение приложения вызовет потерю всех несохраненных "
|
"Принудительное завершение приложения вызовет потерю всех несохраненных "
|
||||||
"изменений."
|
"изменений."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "Завер_шить"
|
msgstr "Завер_шить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Заголовок"
|
msgstr "Заголовок"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Класс"
|
msgstr "Класс"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Эти окна не поддерживают команду \"save current setup\", при следующем входе "
|
"Эти окна не поддерживают команду \"save current setup\", при следующем входе "
|
||||||
"их придется перезапустить вручную."
|
"их придется перезапустить вручную."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Атрибут \"%s\" элемента <geometry> неизвестен"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Элемент \"%s\" неизвестен"
|
msgstr "Элемент \"%s\" неизвестен"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3090,7 +3090,7 @@ msgstr "В выражении координаты нет операторов
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "В теме было выражение \"%s\", вызвавшее ошибку: %s\n"
|
msgstr "В теме было выражение \"%s\", вызвавшее ошибку: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"для этого стиля рамки необходимо указать <button function=\"%s\" state=\"%s"
|
"для этого стиля рамки необходимо указать <button function=\"%s\" state=\"%s"
|
||||||
"\" draw_ops=\"что-нибудь\"/>"
|
"\" draw_ops=\"что-нибудь\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
@ -3107,18 +3107,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Отсутствует <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"что-нибудь"
|
"Отсутствует <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"что-нибудь"
|
||||||
"\"/>"
|
"\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Произошёл сбой при загрузке темы \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Произошёл сбой при загрузке темы \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Отсутствует элемент <%s> для темы \"%s\""
|
msgstr "Отсутствует элемент <%s> для темы \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Нет стиля рамки для типа окна \"%s\" в теме \"%s\", добавьте элемент <window "
|
"Нет стиля рамки для типа окна \"%s\" в теме \"%s\", добавьте элемент <window "
|
||||||
"type=\"%s\" style_set=\"что-нибудь\"/>"
|
"type=\"%s\" style_set=\"что-нибудь\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"для этой темы необходимо указать <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
"для этой темы необходимо указать <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
||||||
"draw_ops=\"что-нибудь\"/>"
|
"draw_ops=\"что-нибудь\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Константы, заданные пользователем, должны начинаться с заглавной буквы; \"%s"
|
"Константы, заданные пользователем, должны начинаться с заглавной буквы; \"%s"
|
||||||
"\" не начинается с заглавной буквы"
|
"\" не начинается с заглавной буквы"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Константа \"%s\" уже задана"
|
msgstr "Константа \"%s\" уже задана"
|
||||||
@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Приложение установило неправильное значение параметра _NET_WM_PID %ld\n"
|
"Приложение установило неправильное значение параметра _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/sk.po
68
po/sk.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.sk\n"
|
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.sk\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-24 08:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-09-24 08:54+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
|
||||||
@ -28,40 +28,40 @@ msgstr "Použitie: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity bol skompilovaný bez podpory zobrazovania informácií\n"
|
msgstr "Metacity bol skompilovaný bez podpory zobrazovania informácií\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa spracovať \"%s\" ako celé číslo"
|
msgstr "Nepodarilo sa spracovať \"%s\" ako celé číslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nerozpoznané znaky na konci \"%s\" v reťazci \"%s\""
|
msgstr "Nerozpoznané znaky na konci \"%s\" v reťazci \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa spracovať správu \"%s\" z dialógového procesu\n"
|
msgstr "Nepodarilo sa spracovať správu \"%s\" z dialógového procesu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Chyba pri čítaní z procesu pre zobrazenie dialógu: %s\n"
|
msgstr "Chyba pri čítaní z procesu pre zobrazenie dialógu: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr "Chyba pri spustení dialógu metacity pre zabitie aplikácie: %s\n"
|
msgstr "Chyba pri spustení dialógu metacity pre zabitie aplikácie: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa získať meno hostiteľa: %s\n"
|
msgstr "Nepodarilo sa získať meno hostiteľa: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej X Window '%s'\n"
|
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej X Window '%s'\n"
|
||||||
@ -81,23 +81,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n"
|
msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Zavrieť okno"
|
msgstr "Zavrieť okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Menu okna"
|
msgstr "Menu okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Minimalizovať okno"
|
msgstr "Minimalizovať okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Maximalizovať okno"
|
msgstr "Maximalizovať okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Odmaximalizovať okno"
|
msgstr "Odmaximalizovať okno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -109,12 +109,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n"
|
"Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr "Chyba pri spustení dialógu metacity pre zobrazenie chyby príkazu: %s\n"
|
msgstr "Chyba pri spustení dialógu metacity pre zobrazenie chyby príkazu: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Nedefinovaný príkaz %d.\n"
|
msgstr "Nedefinovaný príkaz %d.\n"
|
||||||
@ -335,29 +335,29 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Okno \"%s\" neodpovedá."
|
msgstr "Okno \"%s\" neodpovedá."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr "Vynútené ukončenie tejto aplikácie spôsobí stratu neuložených zmien."
|
msgstr "Vynútené ukončenie tejto aplikácie spôsobí stratu neuložených zmien."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Vynútiť ukončenie"
|
msgstr "_Vynútiť ukončenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Titulok"
|
msgstr "Titulok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Trieda"
|
msgstr "Trieda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tieto okná nepodporujú \"uložiť aktuálne nastavenie\n"
|
"Tieto okná nepodporujú \"uložiť aktuálne nastavenie\n"
|
||||||
" a pri budúcom prihlásení ich budete musieť znovu spustiť ručne."
|
" a pri budúcom prihlásení ich budete musieť znovu spustiť ručne."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <geometry>"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Neznámy element %s"
|
msgstr "Neznámy element %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Výraz umiestnenie asi neobsahuje žiadne operátory ani operandy"
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Téma obsahuje výraz \"%s\", ktorý vrátil chybu: %s\n"
|
msgstr "Téma obsahuje výraz \"%s\", ktorý vrátil chybu: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3053,25 +3053,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pre tento štýl rámca musí byť uvedené <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
"Pre tento štýl rámca musí byť uvedené <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
||||||
"draw_ops=\"whatever\"/>"
|
"draw_ops=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Chýbajúce <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Chýbajúce <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa prečítať tému \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Nepodarilo sa prečítať tému \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené <%s>"
|
msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené <%s>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pre typ okna \"%s\" nie je sada štýlov v téme \"%s\", pridajte element "
|
"Pre typ okna \"%s\" nie je sada štýlov v téme \"%s\", pridajte element "
|
||||||
"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
|
"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3089,13 +3089,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon funstate=\"%s\" stav=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> musí byť pre "
|
"<menu_icon funstate=\"%s\" stav=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> musí byť pre "
|
||||||
"túto tému uvedený"
|
"túto tému uvedený"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr "Používateľské konštanty musia začítať veľkým písmenom, \"%s\" nezačína"
|
msgstr "Používateľské konštanty musia začítať veľkým písmenom, \"%s\" nezačína"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Konštanta \"%s\" už je definovaná"
|
msgstr "Konštanta \"%s\" už je definovaná"
|
||||||
@ -3165,7 +3165,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Aplikácia nastavila neplatné _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "Aplikácia nastavila neplatné _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/sl.po
68
po/sl.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-07 21:46+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-06-07 21:46+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
|
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||||
@ -23,41 +23,41 @@ msgstr "Uporaba: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity je bil preveden brez podpore za zgovorni način\n"
|
msgstr "Metacity je bil preveden brez podpore za zgovorni način\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Nisem mogel razčleniti \"%s\" kot celoštevilčne vrednosti"
|
msgstr "Nisem mogel razčleniti \"%s\" kot celoštevilčne vrednosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nisem razumel končnih znakov \"%s\" v nizu \"%s\""
|
msgstr "Nisem razumel končnih znakov \"%s\" v nizu \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Nisem uspel razčleniti sporočila \"%s\" iz procesa dialogov\n"
|
msgstr "Nisem uspel razčleniti sporočila \"%s\" iz procesa dialogov\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Napaka ob branju iz procesa prikaza dialogov: %s\n"
|
msgstr "Napaka ob branju iz procesa prikaza dialogov: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Napaka ob zaganjanju metacity-dialog, da bi vprašal o ubijanju programa: %s\n"
|
"Napaka ob zaganjanju metacity-dialog, da bi vprašal o ubijanju programa: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Nisem uspel dobiti gostitelja z imenom: %s\n"
|
msgstr "Nisem uspel dobiti gostitelja z imenom: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Nisem uspel odpreti zaslona '%s' okenskega sistema X\n"
|
msgstr "Nisem uspel odpreti zaslona '%s' okenskega sistema X\n"
|
||||||
@ -78,26 +78,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Usodna napaka IO %d (%s) na zaslonu '%s'.\n"
|
msgstr "Usodna napaka IO %d (%s) na zaslonu '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Zapri okno"
|
msgstr "Zapri okno"
|
||||||
|
|
||||||
# G:1 K:1 O:0
|
# G:1 K:1 O:0
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Menu oken"
|
msgstr "Menu oken"
|
||||||
|
|
||||||
# G:0 K:1 O:0
|
# G:0 K:1 O:0
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Pomanjšaj okno"
|
msgstr "Pomanjšaj okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Razpni okno"
|
msgstr "Razpni okno"
|
||||||
|
|
||||||
# G:1 K:0 O:0
|
# G:1 K:0 O:0
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Odrazpni okno"
|
msgstr "Odrazpni okno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -109,12 +109,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
msgstr "Tipko %s s spremenilnikom %x uporablja že nek drug program\n"
|
msgstr "Tipko %s s spremenilnikom %x uporablja že nek drug program\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr "Napaka ob zaganjanju metacity-dialog za izpis napake o ukazu: %s\n"
|
msgstr "Napaka ob zaganjanju metacity-dialog za izpis napake o ukazu: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Ukaz %d ni bil naveden.\n"
|
msgstr "Ukaz %d ni bil naveden.\n"
|
||||||
@ -356,31 +356,31 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Naziv"
|
msgstr "Naziv"
|
||||||
|
|
||||||
# G:1 K:0 O:0
|
# G:1 K:0 O:0
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Razred"
|
msgstr "Razred"
|
||||||
|
|
||||||
# G:2 K:6 O:0
|
# G:2 K:6 O:0
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ta okna ne podpirajo \"shranitve trenutnih nastavitev\", zato bodo morala "
|
"Ta okna ne podpirajo \"shranitve trenutnih nastavitev\", zato bodo morala "
|
||||||
"biti ob vaši naslednji prijavi znova zagnana ročno."
|
"biti ob vaši naslednji prijavi znova zagnana ročno."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "Neznan atribut %s elementa <geometry>"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Neznan element %s"
|
msgstr "Neznan element %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr "Zdi se, da izraz kordinat ne vsebuje operatorjev ali operandov"
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Tema vsebuje izraz \"%s\", kar je povzročilo napako: %s\n"
|
msgstr "Tema vsebuje izraz \"%s\", kar je povzročilo napako: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3088,25 +3088,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"za ta slog okvirja mora biti naveden <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
"za ta slog okvirja mora biti naveden <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
||||||
"draw_ops=\"karkoli\"/>"
|
"draw_ops=\"karkoli\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Manjka <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"karkoli\"/>"
|
"Manjka <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"karkoli\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Nisem uspel naložiti teme \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Nisem uspel naložiti teme \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Ni nastavljen <%s> za temo \"%s\""
|
msgstr "Ni nastavljen <%s> za temo \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Slog okvirja za okno vrste \"%s\" v temi \"%s\" ni nastavljen, dodajte "
|
"Slog okvirja za okno vrste \"%s\" v temi \"%s\" ni nastavljen, dodajte "
|
||||||
"element <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
|
"element <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3124,14 +3124,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Za to temo mora biti naveden <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
"Za to temo mora biti naveden <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
||||||
"draw_ops=\"karkoli\"/>"
|
"draw_ops=\"karkoli\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Uporabniško določene konstante se morajo začeti z veliko črko; \"%s\" se ne"
|
"Uporabniško določene konstante se morajo začeti z veliko črko; \"%s\" se ne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Konstanta \"%s\" je bila že določena"
|
msgstr "Konstanta \"%s\" je bila že določena"
|
||||||
@ -3203,7 +3203,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Program je nastavil pokvarjen _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "Program je nastavil pokvarjen _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
71
po/sq.po
71
po/sq.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-19 12:10+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-27 17:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-27 17:54+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -26,29 +26,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Metacity është kompiluar pa përfshirë suportin për menyrën bashkë-"
|
"Metacity është kompiluar pa përfshirë suportin për menyrën bashkë-"
|
||||||
"dialoguese\n"
|
"dialoguese\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Analizimi i \"%s\" si i plotë është e pamundur"
|
msgstr "Analizimi i \"%s\" si i plotë është e pamundur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Simbolet \"%s\" tek stringa \"%s\" janë të pakuptueshëm"
|
msgstr "Simbolet \"%s\" tek stringa \"%s\" janë të pakuptueshëm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Analiza e mesazhit \"%s\" nga proçesi i dialogut dështoi\n"
|
msgstr "Analiza e mesazhit \"%s\" nga proçesi i dialogut dështoi\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Gabim gjatë leximit të dialogut të proçesit: %s\n"
|
msgstr "Gabim gjatë leximit të dialogut të proçesit: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -56,12 +56,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Gabim gjatë lëshimit të dritares së dialogut metacity për të pyetur nëse "
|
"Gabim gjatë lëshimit të dritares së dialogut metacity për të pyetur nëse "
|
||||||
"dëshiron të përfundosh një program: %s\n"
|
"dëshiron të përfundosh një program: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Gabim gjatë marrjes së emrit të host: %s\n"
|
msgstr "Gabim gjatë marrjes së emrit të host: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Gabim gjatë hapjes së display '%s' të X Window System\n"
|
msgstr "Gabim gjatë hapjes së display '%s' të X Window System\n"
|
||||||
@ -82,23 +82,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Gabim fatal IO %d (%s) tek display '%s'.\n"
|
msgstr "Gabim fatal IO %d (%s) tek display '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Mbylle dritaren"
|
msgstr "Mbylle dritaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Menuja e dritares"
|
msgstr "Menuja e dritares"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Dritarja në minimum"
|
msgstr "Dritarja në minimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Dritarja në maksimum"
|
msgstr "Dritarja në maksimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Zvogëlo dritaren"
|
msgstr "Zvogëlo dritaren"
|
||||||
|
|
||||||
@ -111,14 +111,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ndonjë program tjetër është duke përdorur kombinimin e pulsantit %s me "
|
"Ndonjë program tjetër është duke përdorur kombinimin e pulsantit %s me "
|
||||||
"ndryshuesin %x\n"
|
"ndryshuesin %x\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2524
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gabim gjatë lëshimit të dritares së dialogut të metacity për të lajmëruar "
|
"Gabim gjatë lëshimit të dritares së dialogut të metacity për të lajmëruar "
|
||||||
"një gabim në lidhje me një komandë: %s\n"
|
"një gabim në lidhje me një komandë: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2597
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Komanda %d nuk është përcaktuar.\n"
|
msgstr "Komanda %d nuk është përcaktuar.\n"
|
||||||
@ -187,12 +187,10 @@ msgstr "_Ç'mbështille"
|
|||||||
msgid "On _Top"
|
msgid "On _Top"
|
||||||
msgstr "Në _Krye"
|
msgstr "Në _Krye"
|
||||||
|
|
||||||
#. GRUT modified this item
|
|
||||||
#: src/menu.c:61
|
#: src/menu.c:61
|
||||||
msgid "_Move"
|
msgid "_Move"
|
||||||
msgstr "_Lëviz"
|
msgstr "_Lëviz"
|
||||||
|
|
||||||
#. GRUT modified this item
|
|
||||||
#: src/menu.c:62
|
#: src/menu.c:62
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "_Ripërmaso"
|
msgstr "_Ripërmaso"
|
||||||
@ -335,31 +333,31 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Dritarja \"%s\" nuk përgjigjet."
|
msgstr "Dritarja \"%s\" nuk përgjigjet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Duke detyruar me forcë përfundimin e këtij programi mund të humbisni çdo "
|
"Duke detyruar me forcë përfundimin e këtij programi mund të humbisni çdo "
|
||||||
"ndryshim të paruajtur."
|
"ndryshim të paruajtur."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Detyro mbarimin"
|
msgstr "_Detyro mbarimin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Titulli"
|
msgstr "Titulli"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Klasa"
|
msgstr "Klasa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -367,7 +365,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Këto dritare nuk suportojnë \"ruaj rregullimet aktuale\" dhe duhet të "
|
"Këto dritare nuk suportojnë \"ruaj rregullimet aktuale\" dhe duhet të "
|
||||||
"rinisen nga ju kur të futeni përsëri."
|
"rinisen nga ju kur të futeni përsëri."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2082,7 +2080,7 @@ msgstr "Atribut %s i panjohur tek elementi <geometry>"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Element %s i panjohur"
|
msgstr "Element %s i panjohur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3025,7 +3023,7 @@ msgstr "Koordinata nuk ka as operatorë e as operime"
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Tema përmban një ekspresion \"%s\" që shkakton një gabim: %s\n"
|
msgstr "Tema përmban një ekspresion \"%s\" që shkakton një gabim: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3034,25 +3032,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> duhet të "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> duhet të "
|
||||||
"specifikohet për këtë stil frame"
|
"specifikohet për këtë stil frame"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mungon <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Mungon <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të temës \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të temës \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Asnjë <%s> e përcaktuar për temën \"%s\""
|
msgstr "Asnjë <%s> e përcaktuar për temën \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3061,7 +3059,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Asnjë stil frame është përcaktuar për dritaren e llojit \"%s\" tek tema \"%s"
|
"Asnjë stil frame është përcaktuar për dritaren e llojit \"%s\" tek tema \"%s"
|
||||||
"\", shto një element <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
|
"\", shto një element <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3070,7 +3068,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> duhet të "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> duhet të "
|
||||||
"specifikohet për këtë temë"
|
"specifikohet për këtë temë"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
@ -3078,7 +3076,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Konstantet e përcaktuara nga përdoruesi duhet të fillojnë me një gërmë të "
|
"Konstantet e përcaktuara nga përdoruesi duhet të fillojnë me një gërmë të "
|
||||||
"madhe, \"%s\" nuk fillon me gërmë të madhe"
|
"madhe, \"%s\" nuk fillon me gërmë të madhe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Konstantja \"%s\" është përcaktuar një herë"
|
msgstr "Konstantja \"%s\" është përcaktuar një herë"
|
||||||
@ -3148,7 +3146,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Aplikativi ka vendosur një _NET_WM_PID të gabuar %ld\n"
|
msgstr "Aplikativi ka vendosur një _NET_WM_PID të gabuar %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4951
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3164,7 +3162,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5622
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
@ -3202,4 +3200,3 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme për elementin %d në "
|
"Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme për elementin %d në "
|
||||||
"listë\n"
|
"listë\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
68
po/sr.po
68
po/sr.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 14:55+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 14:55+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
|
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
||||||
@ -26,29 +26,29 @@ msgstr "Употреба: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Метасити је преведен без подршке за обавештајни начин рада\n"
|
msgstr "Метасити је преведен без подршке за обавештајни начин рада\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Нисам могао да издвојим „%s“ као целобројну вредност"
|
msgstr "Нисам могао да издвојим „%s“ као целобројну вредност"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Нисам разумео водеће карактере „%s“ у низу карактера „%s“"
|
msgstr "Нисам разумео водеће карактере „%s“ у низу карактера „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Нисам успео да издвојим поруку „%s“ из прозорчета процеса\n"
|
msgstr "Нисам успео да издвојим поруку „%s“ из прозорчета процеса\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Грешка приликом читања из прозорчета процеса: %s\n"
|
msgstr "Грешка приликом читања из прозорчета процеса: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -56,12 +56,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Грешка приликом покретања metacity-dialog због упита о убијању програма „%"
|
"Грешка приликом покретања metacity-dialog због упита о убијању програма „%"
|
||||||
"s“\n"
|
"s“\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Нисам успео да сазнам име компјутера: %s\n"
|
msgstr "Нисам успео да сазнам име компјутера: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Нисам успео да отворим X Window System екран „%s“\n"
|
msgstr "Нисам успео да отворим X Window System екран „%s“\n"
|
||||||
@ -82,23 +82,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Кобна грешка са излазом/улазом: %d (%s) на екрану „%s“.\n"
|
msgstr "Кобна грешка са излазом/улазом: %d (%s) на екрану „%s“.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Затвори прозор"
|
msgstr "Затвори прозор"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Мени прозора"
|
msgstr "Мени прозора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Умањи прозор"
|
msgstr "Умањи прозор"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Увећај прозор"
|
msgstr "Увећај прозор"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Поништи увећавање прозора"
|
msgstr "Поништи увећавање прозора"
|
||||||
|
|
||||||
@ -111,14 +111,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Неки други програм већ користи тастер %s са измењивачима %x за неку "
|
"Неки други програм већ користи тастер %s са измењивачима %x за неку "
|
||||||
"функцију\n"
|
"функцију\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Грешка приликом покретања metacity-dialog програма због штампања грешке о "
|
"Грешка приликом покретања metacity-dialog програма због штампања грешке о "
|
||||||
"команди: %s\n"
|
"команди: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Није дефинисана команда %d.\n"
|
msgstr "Није дефинисана команда %d.\n"
|
||||||
@ -334,29 +334,29 @@ msgstr "Мод4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Мод5"
|
msgstr "Мод5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Прозор „%s“ не одговара."
|
msgstr "Прозор „%s“ не одговара."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr "Приморавањем програма на излаз ћете изгубити све несачуване измене."
|
msgstr "Приморавањем програма на излаз ћете изгубити све несачуване измене."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Приморај излаз"
|
msgstr "_Приморај излаз"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Наслов"
|
msgstr "Наслов"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Класа"
|
msgstr "Класа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ови прозори не подржавају могућност „сними тренутна подешавања“ па ћете "
|
"Ови прозори не подржавају могућност „сними тренутна подешавања“ па ћете "
|
||||||
"морати да их ручно поново покренете када се следећи пут пријавите."
|
"морати да их ручно поново покренете када се следећи пут пријавите."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Непознат атрибут %s у <geometry> елементу"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Непознат елемент %s"
|
msgstr "Непознат елемент %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3032,7 +3032,7 @@ msgstr "Израз са координатама нема ни један опе
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Тема садржи израз „%s“ који резултира грешком: %s\n"
|
msgstr "Тема садржи израз „%s“ који резултира грешком: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3041,25 +3041,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"било шта\"/> мора бити "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"било шта\"/> мора бити "
|
||||||
"наведен за овај стил оквира"
|
"наведен за овај стил оквира"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Недостаје <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"било шта\"/>"
|
"Недостаје <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"било шта\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Нисам успео да учитам тему „%s“: %s\n"
|
msgstr "Нисам успео да учитам тему „%s“: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Није дефинисан елемент <%s> за тему „%s“"
|
msgstr "Није дефинисан елемент <%s> за тему „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Није подешен стил оквира за прозор типа „%s“ у теми „%s“. Додајте <window "
|
"Није подешен стил оквира за прозор типа „%s“ у теми „%s“. Додајте <window "
|
||||||
"type=\"%s\" style_set=\"било шта\"/> елемент."
|
"type=\"%s\" style_set=\"било шта\"/> елемент."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3077,14 +3077,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"било шта\"/> мора бити "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"било шта\"/> мора бити "
|
||||||
"дефинисан за ову тему"
|
"дефинисан за ову тему"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Кориснички дефинисане константе морају почети великим словом; „%s“ не почиње"
|
"Кориснички дефинисане константе морају почети великим словом; „%s“ не почиње"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Константа „%s“ је већ дефинисана"
|
msgstr "Константа „%s“ је већ дефинисана"
|
||||||
@ -3154,7 +3154,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Програм је поставио нетачан _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "Програм је поставио нетачан _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 14:55+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 14:55+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n"
|
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
||||||
@ -26,29 +26,29 @@ msgstr "Upotreba: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metasiti je preveden bez podrške za obaveštajni način rada\n"
|
msgstr "Metasiti je preveden bez podrške za obaveštajni način rada\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Nisam mogao da izdvojim „%s“ kao celobrojnu vrednost"
|
msgstr "Nisam mogao da izdvojim „%s“ kao celobrojnu vrednost"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nisam razumeo vodeće karaktere „%s“ u nizu karaktera „%s“"
|
msgstr "Nisam razumeo vodeće karaktere „%s“ u nizu karaktera „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Nisam uspeo da izdvojim poruku „%s“ iz prozorčeta procesa\n"
|
msgstr "Nisam uspeo da izdvojim poruku „%s“ iz prozorčeta procesa\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Greška prilikom čitanja iz prozorčeta procesa: %s\n"
|
msgstr "Greška prilikom čitanja iz prozorčeta procesa: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -56,12 +56,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Greška prilikom pokretanja metacity-dialog zbog upita o ubijanju programa „%"
|
"Greška prilikom pokretanja metacity-dialog zbog upita o ubijanju programa „%"
|
||||||
"s“\n"
|
"s“\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Nisam uspeo da saznam ime kompjutera: %s\n"
|
msgstr "Nisam uspeo da saznam ime kompjutera: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Nisam uspeo da otvorim X Window System ekran „%s“\n"
|
msgstr "Nisam uspeo da otvorim X Window System ekran „%s“\n"
|
||||||
@ -82,23 +82,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Kobna greška sa izlazom/ulazom: %d (%s) na ekranu „%s“.\n"
|
msgstr "Kobna greška sa izlazom/ulazom: %d (%s) na ekranu „%s“.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Zatvori prozor"
|
msgstr "Zatvori prozor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Meni prozora"
|
msgstr "Meni prozora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Umanji prozor"
|
msgstr "Umanji prozor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Uvećaj prozor"
|
msgstr "Uvećaj prozor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Poništi uvećavanje prozora"
|
msgstr "Poništi uvećavanje prozora"
|
||||||
|
|
||||||
@ -111,14 +111,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Neki drugi program već koristi taster %s sa izmenjivačima %x za neku "
|
"Neki drugi program već koristi taster %s sa izmenjivačima %x za neku "
|
||||||
"funkciju\n"
|
"funkciju\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Greška prilikom pokretanja metacity-dialog programa zbog štampanja greške o "
|
"Greška prilikom pokretanja metacity-dialog programa zbog štampanja greške o "
|
||||||
"komandi: %s\n"
|
"komandi: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Nije definisana komanda %d.\n"
|
msgstr "Nije definisana komanda %d.\n"
|
||||||
@ -334,29 +334,29 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Prozor „%s“ ne odgovara."
|
msgstr "Prozor „%s“ ne odgovara."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr "Primoravanjem programa na izlaz ćete izgubiti sve nesačuvane izmene."
|
msgstr "Primoravanjem programa na izlaz ćete izgubiti sve nesačuvane izmene."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Primoraj izlaz"
|
msgstr "_Primoraj izlaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Naslov"
|
msgstr "Naslov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Klasa"
|
msgstr "Klasa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost „snimi trenutna podešavanja“ pa ćete "
|
"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost „snimi trenutna podešavanja“ pa ćete "
|
||||||
"morati da ih ručno ponovo pokrenete kada se sledeći put prijavite."
|
"morati da ih ručno ponovo pokrenete kada se sledeći put prijavite."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "Nepoznat atribut %s u <geometry> elementu"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Nepoznat element %s"
|
msgstr "Nepoznat element %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr "Izraz sa koordinatama nema ni jedan operator ili operand"
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Tema sadrži izraz „%s“ koji rezultira greškom: %s\n"
|
msgstr "Tema sadrži izraz „%s“ koji rezultira greškom: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3042,25 +3042,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"bilo šta\"/> mora biti "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"bilo šta\"/> mora biti "
|
||||||
"naveden za ovaj stil okvira"
|
"naveden za ovaj stil okvira"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nedostaje <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bilo šta\"/>"
|
"Nedostaje <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bilo šta\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Nisam uspeo da učitam temu „%s“: %s\n"
|
msgstr "Nisam uspeo da učitam temu „%s“: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nije definisan element <%s> za temu „%s“"
|
msgstr "Nije definisan element <%s> za temu „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nije podešen stil okvira za prozor tipa „%s“ u temi „%s“. Dodajte <window "
|
"Nije podešen stil okvira za prozor tipa „%s“ u temi „%s“. Dodajte <window "
|
||||||
"type=\"%s\" style_set=\"bilo šta\"/> element."
|
"type=\"%s\" style_set=\"bilo šta\"/> element."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3078,14 +3078,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"bilo šta\"/> mora biti "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"bilo šta\"/> mora biti "
|
||||||
"definisan za ovu temu"
|
"definisan za ovu temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Korisnički definisane konstante moraju početi velikim slovom; „%s“ ne počinje"
|
"Korisnički definisane konstante moraju početi velikim slovom; „%s“ ne počinje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Konstanta „%s“ je već definisana"
|
msgstr "Konstanta „%s“ je već definisana"
|
||||||
@ -3155,7 +3155,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Program je postavio netačan _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "Program je postavio netačan _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/sv.po
68
po/sv.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-25 16:14+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-25 16:14+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
@ -25,30 +25,30 @@ msgstr "Användning: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity kompilerades utan stöd för utförligt läge\n"
|
msgstr "Metacity kompilerades utan stöd för utförligt läge\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Kunde inte tolka \"%s\" som ett heltal"
|
msgstr "Kunde inte tolka \"%s\" som ett heltal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Förstod inte de avslutande tecknen \"%s\" i strängen \"%s\""
|
msgstr "Förstod inte de avslutande tecknen \"%s\" i strängen \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att tolka meddelandet \"%s\" från dialogprocess\n"
|
msgstr "Misslyckades med att tolka meddelandet \"%s\" från dialogprocess\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Fel vid läsning från dialogvisningsprocess: %s\n"
|
msgstr "Fel vid läsning från dialogvisningsprocess: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN CHANGED MESSAGE
|
# SUN CHANGED MESSAGE
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -56,12 +56,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Fel vid start av metacity-dialog för att fråga om ett program skulle dödas: %"
|
"Fel vid start av metacity-dialog för att fråga om ett program skulle dödas: %"
|
||||||
"s\n"
|
"s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att få tag i värdnamn: %s\n"
|
msgstr "Misslyckades med att få tag i värdnamn: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen \"%s\"\n"
|
msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen \"%s\"\n"
|
||||||
@ -82,23 +82,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Ödesdigert IO-fel %d (%s) på display \"%s\".\n"
|
msgstr "Ödesdigert IO-fel %d (%s) på display \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Stäng fönster"
|
msgstr "Stäng fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Fönstermeny"
|
msgstr "Fönstermeny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Minimera fönster"
|
msgstr "Minimera fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Maximera fönster"
|
msgstr "Maximera fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Avmaximera fönster"
|
msgstr "Avmaximera fönster"
|
||||||
|
|
||||||
@ -111,14 +111,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ett annat program använder redan tangenten %s med modifierarna %x som en "
|
"Ett annat program använder redan tangenten %s med modifierarna %x som en "
|
||||||
"bindning\n"
|
"bindning\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fel vid start av metacity-dialog för att skriva ut ett fel om ett kommando: %"
|
"Fel vid start av metacity-dialog för att skriva ut ett fel om ett kommando: %"
|
||||||
"s\n"
|
"s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Inget kommando %d har definierats.\n"
|
msgstr "Inget kommando %d har definierats.\n"
|
||||||
@ -334,31 +334,31 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Fönstret \"%s\" svarar inte."
|
msgstr "Fönstret \"%s\" svarar inte."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Att tvinga detta program att avsluta kommer att göra att alla osparade "
|
"Att tvinga detta program att avsluta kommer att göra att alla osparade "
|
||||||
"ändringar går förlorade."
|
"ändringar går förlorade."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Tvinga avslutande"
|
msgstr "_Tvinga avslutande"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Titel"
|
msgstr "Titel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Klass"
|
msgstr "Klass"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dessa fönster stöder inte \"spara nuvarande inställningar\" och kommer att "
|
"Dessa fönster stöder inte \"spara nuvarande inställningar\" och kommer att "
|
||||||
"behöva startas om manuellt nästa gång du loggar in."
|
"behöva startas om manuellt nästa gång du loggar in."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Okänt attribut %s i <geometry>-element"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Okänt element %s"
|
msgstr "Okänt element %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "Koordinatuttrycket verkar inte ha några operatorer eller operander"
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Temat innehöll ett uttryck \"%s\" som resulterade i ett fel: %s\n"
|
msgstr "Temat innehöll ett uttryck \"%s\" som resulterade i ett fel: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3105,25 +3105,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> måste anges för "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> måste anges för "
|
||||||
"denna ramtyp"
|
"denna ramtyp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> saknas"
|
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> saknas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att läsa in temat \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Misslyckades med att läsa in temat \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Inget <%s> angivet för temat \"%s\""
|
msgstr "Inget <%s> angivet för temat \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ingen ramstil angiven för fönstertypen \"%s\" i temat \"%s\", lägg till ett "
|
"Ingen ramstil angiven för fönstertypen \"%s\" i temat \"%s\", lägg till ett "
|
||||||
"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>-element"
|
"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> måste anges "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> måste anges "
|
||||||
"för detta tema"
|
"för detta tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Användardefinierade konstanter måste börja med en stor bokstav; \"%s\" gör "
|
"Användardefinierade konstanter måste börja med en stor bokstav; \"%s\" gör "
|
||||||
"det inte"
|
"det inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Konstanten \"%s\" har redan definierats"
|
msgstr "Konstanten \"%s\" har redan definierats"
|
||||||
@ -3219,7 +3219,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Programmet ställde in ett felaktigt _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "Programmet ställde in ett felaktigt _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/ta.po
68
po/ta.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Tamil Metacity 2.4POT-Creation-Date: 2003-09-16 17:19-"
|
"Project-Id-Version: Tamil Metacity 2.4POT-Creation-Date: 2003-09-16 17:19-"
|
||||||
"0500\n"
|
"0500\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-16 17:19-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-09-16 17:19-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
|
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
@ -25,40 +25,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -76,23 +76,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "சாளரம் மூடவும்"
|
msgstr "சாளரம் மூடவும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "தலைப்புப் பட்டி"
|
msgstr "தலைப்புப் பட்டி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -103,12 +103,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -317,35 +317,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "தலைப்பு"
|
msgstr "தலைப்பு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -2504,51 +2504,51 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
"specified for this frame style"
|
"specified for this frame style"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
"specified for this theme"
|
"specified for this theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2618,7 +2618,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/th.po
68
po/th.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:37+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:37+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n"
|
"Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
|
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
|
||||||
@ -33,40 +33,40 @@ msgstr "วิธีใช้: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity ถูกคอมไพล์โดยไม่ได้เลือกรองรับโหมด verbose\n"
|
msgstr "Metacity ถูกคอมไพล์โดยไม่ได้เลือกรองรับโหมด verbose\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "ไม่สามารถแปลง \"%s\" เป็นเลขจำนวนเต็ม"
|
msgstr "ไม่สามารถแปลง \"%s\" เป็นเลขจำนวนเต็ม"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "ไม่เข้าใจตัวอักษร \"%s\" ที่ข้างท้ายข้อความ \"%s\""
|
msgstr "ไม่เข้าใจตัวอักษร \"%s\" ที่ข้างท้ายข้อความ \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "ไม่เข้าใจข้อความ \"%s\" จากหน้าต่างโต้ตอบ\n"
|
msgstr "ไม่เข้าใจข้อความ \"%s\" จากหน้าต่างโต้ตอบ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านจากหน้าต่างโต้ตอบ: %s\n"
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านจากหน้าต่างโต้ตอบ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะเปิดหน้าต่าง ถามการฆ่าโปรแกรม: %s\n"
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะเปิดหน้าต่าง ถามการฆ่าโปรแกรม: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "ไม่สามารถอ่านชื่อโฮสต์: %s\n"
|
msgstr "ไม่สามารถอ่านชื่อโฮสต์: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "ไม่สามารถเปิด display '%s' ของระบบ X Window\n"
|
msgstr "ไม่สามารถเปิด display '%s' ของระบบ X Window\n"
|
||||||
@ -86,23 +86,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดสาหัส %d (%s) ในการอ่านเขียนข้อมูลจาก display '%s'\n"
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดสาหัส %d (%s) ในการอ่านเขียนข้อมูลจาก display '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "ปิดหน้าต่าง"
|
msgstr "ปิดหน้าต่าง"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "เมนูหน้าต่าง"
|
msgstr "เมนูหน้าต่าง"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "ย่อหน้าต่างหาย"
|
msgstr "ย่อหน้าต่างหาย"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "ขยายหน้าต่างเต็ม"
|
msgstr "ขยายหน้าต่างเต็ม"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "เลิกขยายหน้าต่างเต็ม"
|
msgstr "เลิกขยายหน้าต่างเต็ม"
|
||||||
|
|
||||||
@ -113,12 +113,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
msgstr "โปรแกรมอื่นกำลังใช้ปุ่ม %s ร่วมกับปุ่ม %x เป็นปุ่มลัดอยู่แล้ว\n"
|
msgstr "โปรแกรมอื่นกำลังใช้ปุ่ม %s ร่วมกับปุ่ม %x เป็นปุ่มลัดอยู่แล้ว\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr "ไม่สามารถเปิดหน้าต่างโต้ตอบ เพื่อแสดงข้อผิดพลาดของคำสั่ง: %s\n"
|
msgstr "ไม่สามารถเปิดหน้าต่างโต้ตอบ เพื่อแสดงข้อผิดพลาดของคำสั่ง: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "คำสั่ง %d ยังไม่ได้ถูกกำหนด\n"
|
msgstr "คำสั่ง %d ยังไม่ได้ถูกกำหนด\n"
|
||||||
@ -333,29 +333,29 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "หน้าต่าง \"%s\" ไม่ตอบสนอง"
|
msgstr "หน้าต่าง \"%s\" ไม่ตอบสนอง"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr "ถ้าบังคับออกจากโปรแกรมนี้ ข้อมูลที่ยังไม่ได้ถูกบันทึกจะสูญหาย"
|
msgstr "ถ้าบังคับออกจากโปรแกรมนี้ ข้อมูลที่ยังไม่ได้ถูกบันทึกจะสูญหาย"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_บังคับออก"
|
msgstr "_บังคับออก"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "หัวหน้าต่าง"
|
msgstr "หัวหน้าต่าง"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "คลาส"
|
msgstr "คลาส"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"หน้าต่างเหล่านี้ไม่สนับสนุนการ \"บันทึกค่าตั้งปัจจุบัน\" และคุณต้องเรียกใช้มันใหม่เอง "
|
"หน้าต่างเหล่านี้ไม่สนับสนุนการ \"บันทึกค่าตั้งปัจจุบัน\" และคุณต้องเรียกใช้มันใหม่เอง "
|
||||||
"เมื่อคุณเข้าสู่ระบบครั้งต่อไป"
|
"เมื่อคุณเข้าสู่ระบบครั้งต่อไป"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "ไม่รู้จักแอตทริบิวต์ %s ใน
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "ไม่รู้จักอีลิเมนต์ %s"
|
msgstr "ไม่รู้จักอีลิเมนต์ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "นิพจน์พิกัดท่าทางจะไม่มี
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "ชุดตกแต่งมีนิพจน์ \"%s\" ซึ่งทำให้เกิดข้อผิดพลาด: %s\n"
|
msgstr "ชุดตกแต่งมีนิพจน์ \"%s\" ซึ่งทำให้เกิดข้อผิดพลาด: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -2965,25 +2965,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ต้องระบุ <button function =\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"อะไรก็ตามแต่\"/> "
|
"ต้องระบุ <button function =\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"อะไรก็ตามแต่\"/> "
|
||||||
"สำหรับรูปแบบเฟรมด้วย"
|
"สำหรับรูปแบบเฟรมด้วย"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ขาด <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"อะไรก็ตามแต่\"/>"
|
"ขาด <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"อะไรก็ตามแต่\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "โหลดชุดตกแต่ง \"%s\" ล้มเหลว: %s\n"
|
msgstr "โหลดชุดตกแต่ง \"%s\" ล้มเหลว: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "ไม่ได้กำหนดค่า <%s> สำหรับชุดตกแต่ง \"%s\""
|
msgstr "ไม่ได้กำหนดค่า <%s> สำหรับชุดตกแต่ง \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ไม่ได้กำหนดรูปแบบเฟรมสำหรับชนิดหน้าต่าง \"%s\" ในชุดตกแต่ง \"%s\", กรุณาเพิ่มอีลิเมนต์ "
|
"ไม่ได้กำหนดรูปแบบเฟรมสำหรับชนิดหน้าต่าง \"%s\" ในชุดตกแต่ง \"%s\", กรุณาเพิ่มอีลิเมนต์ "
|
||||||
"<window type=\"%s\" style_set=\"อะไรก็ตามแต่\"/>"
|
"<window type=\"%s\" style_set=\"อะไรก็ตามแต่\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3001,13 +3001,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ต้องระบุ <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"อะไรก็ตามแต่\"/> "
|
"ต้องระบุ <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"อะไรก็ตามแต่\"/> "
|
||||||
"สำหรับชุดตกแต่งนี้"
|
"สำหรับชุดตกแต่งนี้"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr "ค่าคงที่ที่ผู้ใช้กำหนดเองต้องเริ่มต้นด้วยอักษรตัวใหญ่; แต่ \"%s\" ไม่ได้เป็นตามนั้น"
|
msgstr "ค่าคงที่ที่ผู้ใช้กำหนดเองต้องเริ่มต้นด้วยอักษรตัวใหญ่; แต่ \"%s\" ไม่ได้เป็นตามนั้น"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "ค่าคงที่ \"%s\" ถูกกำหนดไว้แล้ว"
|
msgstr "ค่าคงที่ \"%s\" ถูกกำหนดไว้แล้ว"
|
||||||
@ -3077,7 +3077,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "โปรแกรมประยุกต์ตั้งค่า _NET_WM_PID เป็น %ld ซึ่งไม่มีอยู่จริง\n"
|
msgstr "โปรแกรมประยุกต์ตั้งค่า _NET_WM_PID เป็น %ld ซึ่งไม่มีอยู่จริง\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/tk.po
68
po/tk.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: metacity VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-13 03:30+0330\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-13 03:30+0330\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkmen <kakilikgroup@yahoo.com>\n"
|
"Language-Team: Turkmen <kakilikgroup@yahoo.com>\n"
|
||||||
@ -25,40 +25,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -76,23 +76,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Äpişgäni Bagla"
|
msgstr "Äpişgäni Bagla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Äpişge Menüsi"
|
msgstr "Äpişge Menüsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Äpişgäni Kiçelt"
|
msgstr "Äpişgäni Kiçelt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Äpişgäni Ulalt"
|
msgstr "Äpişgäni Ulalt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Äpişgäniň Ulylykny Gaýtar"
|
msgstr "Äpişgäniň Ulylykny Gaýtar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -103,12 +103,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -315,35 +315,35 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -2497,51 +2497,51 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
"specified for this frame style"
|
"specified for this frame style"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
"specified for this theme"
|
"specified for this theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2611,7 +2611,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/tr.po
68
po/tr.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity.tr\n"
|
"Project-Id-Version: metacity.tr\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 20:56+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 20:56+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||||
@ -28,29 +28,29 @@ msgstr "Kullanım: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş\n"
|
msgstr "Metacity, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "\"%s\" bir tamsayı olarak ayrıştırılamadı"
|
msgstr "\"%s\" bir tamsayı olarak ayrıştırılamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%2$s\" dizgisinin sonundaki \"%1$s\" karakterleri anlaşılmadı"
|
msgstr "\"%2$s\" dizgisinin sonundaki \"%1$s\" karakterleri anlaşılmadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "İletişim kutusu işleminden gelen \"%s\" iletisi ayrıştırılamadı\n"
|
msgstr "İletişim kutusu işleminden gelen \"%s\" iletisi ayrıştırılamadı\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "İletişim kutusu gösteren işlemde okuma hatası: %s\n"
|
msgstr "İletişim kutusu gösteren işlemde okuma hatası: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
@ -58,12 +58,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"metacity-dialog'u bir uygulamanın öldürülmesiyle ilgili soru sormak amacıyla "
|
"metacity-dialog'u bir uygulamanın öldürülmesiyle ilgili soru sormak amacıyla "
|
||||||
"başlatırken hata: %s\n"
|
"başlatırken hata: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Makine adı alınamadı: %s\n"
|
msgstr "Makine adı alınamadı: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "X Pencere Sistemi '%s' ekranı açılamadı\n"
|
msgstr "X Pencere Sistemi '%s' ekranı açılamadı\n"
|
||||||
@ -84,23 +84,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Ölümcül G/Ç hatası %d (%s); '%s' ekranında.\n"
|
msgstr "Ölümcül G/Ç hatası %d (%s); '%s' ekranında.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Pencereyi Kapat"
|
msgstr "Pencereyi Kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Pencere Menüsü"
|
msgstr "Pencere Menüsü"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Pencereyi Küçült"
|
msgstr "Pencereyi Küçült"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Pencereyi Büyült"
|
msgstr "Pencereyi Büyült"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Pencereyi Büyültmeyi Geri Al"
|
msgstr "Pencereyi Büyültmeyi Geri Al"
|
||||||
|
|
||||||
@ -113,14 +113,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s tuşu %x değiştiricileriyle birlikte başka bir uygulama tarafından tuş "
|
"%s tuşu %x değiştiricileriyle birlikte başka bir uygulama tarafından tuş "
|
||||||
"bağıolarak kullanılıyor\n"
|
"bağıolarak kullanılıyor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bir komutla ilgili hatayı göstermek için metacity-dialog başlatılırken hata: "
|
"Bir komutla ilgili hatayı göstermek için metacity-dialog başlatılırken hata: "
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "%d komutu tanımlanmamış.\n"
|
msgstr "%d komutu tanımlanmamış.\n"
|
||||||
@ -335,31 +335,31 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "\"%s\" penceresi cevap vermiyor."
|
msgstr "\"%s\" penceresi cevap vermiyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bu uygulamayı sonlandırmak kaydetmediğiniz değişikliklerin kaybolmasına "
|
"Bu uygulamayı sonlandırmak kaydetmediğiniz değişikliklerin kaybolmasına "
|
||||||
"sebep olacaktır."
|
"sebep olacaktır."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Sonlandır"
|
msgstr "_Sonlandır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Başlık"
|
msgstr "Başlık"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Sınıf"
|
msgstr "Sınıf"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bu pencereler, \"geçerli durumu kaydet\" özelliğini desteklemiyorlar ve bir "
|
"Bu pencereler, \"geçerli durumu kaydet\" özelliğini desteklemiyorlar ve bir "
|
||||||
"dahaki girişte kendiniz yeniden başlatmalısınız."
|
"dahaki girişte kendiniz yeniden başlatmalısınız."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "<geometry> öğesinde bilinmeyen öznitelik %s"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Bilinmeyen öğe %s"
|
msgstr "Bilinmeyen öğe %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "Kordinat ifadesi göründüğü kadarıyla ne işleç ne de işlenen iç
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Temanın içerdiği \"%s\" ifadesi hata ile sonuçlandı: %s\n"
|
msgstr "Temanın içerdiği \"%s\" ifadesi hata ile sonuçlandı: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3102,25 +3102,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bu çerçeve biçeminde <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"her "
|
"Bu çerçeve biçeminde <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"her "
|
||||||
"neyse\"/> belirtilmek zorunda"
|
"neyse\"/> belirtilmek zorunda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eksik <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"her neyse\"/>"
|
"Eksik <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"her neyse\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "\"%s\" teması yüklenemedi: %s\n"
|
msgstr "\"%s\" teması yüklenemedi: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%2$s\" temasında hiç <%1$s> atanmamış"
|
msgstr "\"%2$s\" temasında hiç <%1$s> atanmamış"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"%2$s\" temasında \"%1$s\" pencere türüne çerçeve biçemi atanmamış, bir "
|
"\"%2$s\" temasında \"%1$s\" pencere türüne çerçeve biçemi atanmamış, bir "
|
||||||
"<window type=\"%3$s\" style_set=\"her neyse\"/> öğesi ekleyin"
|
"<window type=\"%3$s\" style_set=\"her neyse\"/> öğesi ekleyin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3138,14 +3138,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bu temada <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"her neyse\"/> "
|
"Bu temada <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"her neyse\"/> "
|
||||||
"belirtilmek zorunda"
|
"belirtilmek zorunda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kullanıcı tanımlı sabitler büyük harfle başlamalıdır; \"%s\" buna uymuyor"
|
"Kullanıcı tanımlı sabitler büyük harfle başlamalıdır; \"%s\" buna uymuyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "\"%s\" sabit değeri zaten tanımlanmış"
|
msgstr "\"%s\" sabit değeri zaten tanımlanmış"
|
||||||
@ -3215,7 +3215,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Uygulama _NET_WM_PID'e geçersiz %ld değerini atadı\n"
|
msgstr "Uygulama _NET_WM_PID'e geçersiz %ld değerini atadı\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
272
po/uk.po
272
po/uk.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-23 11:49+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-05 03:08--500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-02-05 03:08--500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||||
@ -24,40 +24,40 @@ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\"Метасіті\" скомпільовано без підтримки режиму докладних повідомлень\n"
|
"\"Метасіті\" скомпільовано без підтримки режиму докладних повідомлень\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Не вдається проаналізувати як ціле \"%s\""
|
msgstr "Не вдається проаналізувати як ціле \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Не вдається розпізнати останні символи \"%s\" у рядку \"%s\""
|
msgstr "Не вдається розпізнати останні символи \"%s\" у рядку \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Збій при аналізі повідомлення \"%s\" від діалогового процесу\n"
|
msgstr "Збій при аналізі повідомлення \"%s\" від діалогового процесу\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Помилка при зчитуванні з діалогового процесу: %s\n"
|
msgstr "Помилка при зчитуванні з діалогового процесу: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr "Помилка при відкриванні діалогу закриття програми: %s\n"
|
msgstr "Помилка при відкриванні діалогу закриття програми: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Збій при отриманні назви комп'ютера: %s\n"
|
msgstr "Збій при отриманні назви комп'ютера: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити дисплей X Window System \"%s\"\n"
|
msgstr "Не вдається відкрити дисплей X Window System \"%s\"\n"
|
||||||
@ -78,23 +78,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Фатальна помилка вводу-виводу %d (%s) на дисплеї \"%s\".\n"
|
msgstr "Фатальна помилка вводу-виводу %d (%s) на дисплеї \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Закрити вікно"
|
msgstr "Закрити вікно"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Меню вікна"
|
msgstr "Меню вікна"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Мінімізувати вікно"
|
msgstr "Мінімізувати вікно"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Максимізувати вікно"
|
msgstr "Максимізувати вікно"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Демаксимізувати вікно"
|
msgstr "Демаксимізувати вікно"
|
||||||
|
|
||||||
@ -107,14 +107,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Якась програма вже використовує клавішу %s з модифікатором %x в якості "
|
"Якась програма вже використовує клавішу %s з модифікатором %x в якості "
|
||||||
"прив'язки\n"
|
"прив'язки\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2524
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Помилка при відкриванні діалогу виводу повідомлення про помилку у команді: %"
|
"Помилка при відкриванні діалогу виводу повідомлення про помилку у команді: %"
|
||||||
"s\n"
|
"s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2597
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Команду %d не визначено.\n"
|
msgstr "Команду %d не визначено.\n"
|
||||||
@ -331,30 +331,30 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Вікно \"%s\" не відповідає на запити."
|
msgstr "Вікно \"%s\" не відповідає на запити."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Примусове завершення програми спричинить втрату всіх незбережених даних."
|
"Примусове завершення програми спричинить втрату всіх незбережених даних."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "Завершити _примусово"
|
msgstr "Завершити _примусово"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Заголовок"
|
msgstr "Заголовок"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Клас"
|
msgstr "Клас"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ці вікна не підтримують \"збереження поточних параметрів\", при наступному "
|
"Ці вікна не підтримують \"збереження поточних параметрів\", при наступному "
|
||||||
"входженні їх треба запустити власноруч."
|
"входженні їх треба запустити власноруч."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -720,19 +720,19 @@ msgid ""
|
|||||||
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
|
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
|
||||||
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
|
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Деякі програми програми порушують специфікації, що призводить до неправильної "
|
"Деякі програми програми порушують специфікації, що призводить до "
|
||||||
"роботи менеджера вікон. Наприклад, у ідеалі Метасіті повинен розміщувати всі "
|
"неправильної роботи менеджера вікон. Наприклад, у ідеалі Метасіті повинен "
|
||||||
"діалогові вікна у послідовних позиціях по відношенню до батьківського вікна. "
|
"розміщувати всі діалогові вікна у послідовних позиціях по відношенню до "
|
||||||
"Для цього потрібно ігнорувати координати діалогових вікон визначені у "
|
"батьківського вікна. Для цього потрібно ігнорувати координати діалогових "
|
||||||
"програмі. Але деякі версії Java/Swing відзначають свої спливаючі меню як "
|
"вікон визначені у програмі. Але деякі версії Java/Swing відзначають свої "
|
||||||
"діалогові вікна, тому Метасіті змушений відключати функції розміщення "
|
"спливаючі меню як діалогові вікна, тому Метасіті змушений відключати функції "
|
||||||
"діалогових вікон, щоб дозволити роботу зіпсованих Java програм. Є ще "
|
"розміщення діалогових вікон, щоб дозволити роботу зіпсованих Java програм. Є "
|
||||||
"декілька подібних прикладів. Цей параметр перемикає Метасіті к режим повної "
|
"ще декілька подібних прикладів. Цей параметр перемикає Метасіті к режим "
|
||||||
"сумісності зі стандартом, що робить більш привабливий інтерфейс, якщо ви не "
|
"повної сумісності зі стандартом, що робить більш привабливий інтерфейс, якщо "
|
||||||
"використовуєте зіпсованих програм. Нажаль, цей трюк мусить бути ввімкненим у "
|
"ви не використовуєте зіпсованих програм. Нажаль, цей трюк мусить бути "
|
||||||
"типовій конфігурації; таким створений світ. Деякі трюки є обхідними шляхами "
|
"ввімкненим у типовій конфігурації; таким створений світ. Деякі трюки є "
|
||||||
"недоробок у стандарті, тому помилку іноді неможливо усунути без зміни "
|
"обхідними шляхами недоробок у стандарті, тому помилку іноді неможливо "
|
||||||
"специфікацій."
|
"усунути без зміни специфікацій."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:63
|
#: src/metacity.schemas.in.h:63
|
||||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||||
@ -896,8 +896,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану нижче "
|
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану нижче "
|
||||||
"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>"
|
||||||
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
|
"<Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
|
||||||
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та "
|
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та "
|
||||||
"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
|
"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
|
||||||
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -912,8 +912,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"keybinding for this action."
|
"keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану ліворуч "
|
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану ліворуч "
|
||||||
"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><"
|
"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>"
|
||||||
"Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
|
"<Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
|
||||||
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та "
|
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та "
|
||||||
"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
|
"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
|
||||||
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -928,8 +928,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"keybinding for this action."
|
"keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану праворуч "
|
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану праворуч "
|
||||||
"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><"
|
"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>"
|
||||||
"Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
|
"<Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
|
||||||
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та "
|
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та "
|
||||||
"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
|
"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
|
||||||
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -943,8 +943,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 1. "
|
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 1. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -958,8 +958,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 10. "
|
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 10. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -973,8 +973,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 11. "
|
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 11. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -988,8 +988,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 12. "
|
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 12. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1003,8 +1003,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 2. "
|
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 2. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1018,8 +1018,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 3. "
|
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 3. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1033,8 +1033,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 4. "
|
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 4. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1048,8 +1048,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 5. "
|
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 5. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1063,8 +1063,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 6. "
|
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 6. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1078,8 +1078,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 7. "
|
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 7. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1093,8 +1093,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 8. "
|
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 8. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1108,8 +1108,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 9. "
|
"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 9. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1188,8 +1188,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"will be no keybinding for this action."
|
"will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш приховування всіх звичайних вікон та передачі фокусу вводу "
|
"Комбінація клавіш приховування всіх звичайних вікон та передачі фокусу вводу "
|
||||||
"стільниці. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<"
|
"стільниці. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>"
|
||||||
"Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
|
"<Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
|
||||||
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та "
|
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та "
|
||||||
"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
|
"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
|
||||||
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1234,8 +1234,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"action."
|
"action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої під "
|
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої під "
|
||||||
"поточною. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"поточною. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
|
"<Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
|
||||||
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та "
|
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та "
|
||||||
"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
|
"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
|
||||||
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1250,8 +1250,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої ліворуч "
|
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої ліворуч "
|
||||||
"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
|
"<Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
|
||||||
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та "
|
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та "
|
||||||
"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
|
"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
|
||||||
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1266,8 +1266,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої праворуч "
|
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої праворуч "
|
||||||
"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
|
"<Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
|
||||||
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та "
|
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та "
|
||||||
"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
|
"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
|
||||||
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1281,8 +1281,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої над "
|
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої над "
|
||||||
"поточною. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"поточною. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
|
"<Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання "
|
||||||
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та "
|
"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та "
|
||||||
"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
|
"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення "
|
||||||
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1296,8 +1296,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 1. "
|
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 1. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1311,8 +1311,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 10. "
|
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 10. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1326,8 +1326,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 11. "
|
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 11. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1341,8 +1341,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 12. "
|
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 12. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1356,8 +1356,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 2. "
|
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 2. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1371,8 +1371,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 3. "
|
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 3. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1386,8 +1386,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 4. "
|
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 4. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1401,8 +1401,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 5. "
|
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 5. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1416,8 +1416,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 6. "
|
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 6. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1431,8 +1431,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 7. "
|
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 7. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1446,8 +1446,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 8. "
|
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 8. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1461,8 +1461,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 9. "
|
"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 9. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1599,8 +1599,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у прямому напрямку між вікнами з "
|
"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у прямому напрямку між вікнами з "
|
||||||
"появою меню. (Зазвичай це <Alt>Tab) При утримуванні \"Shift\" разом з "
|
"появою меню. (Зазвичай це <Alt>Tab) При утримуванні \"Shift\" разом з "
|
||||||
"цією комбінацією напрямок перемикається на зворотний.Використовується формат "
|
"цією комбінацією напрямок перемикається на зворотний.Використовується формат "
|
||||||
"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо "
|
"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор "
|
||||||
"гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
|
"достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
|
||||||
"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр "
|
"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр "
|
||||||
"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
|
"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
|
||||||
"призначено комбінації клавіш."
|
"призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1615,8 +1615,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш перемикання стану чи показувати вікно завжди на верху. "
|
"Комбінація клавіш перемикання стану чи показувати вікно завжди на верху. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1630,8 +1630,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш перемикання у повноекранний режим. Використовується формат "
|
"Комбінація клавіш перемикання у повноекранний режим. Використовується формат "
|
||||||
"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо "
|
"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор "
|
||||||
"гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
|
"достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
|
||||||
"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр "
|
"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр "
|
||||||
"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
|
"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
|
||||||
"призначено комбінації клавіш."
|
"призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1660,8 +1660,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш перемикання стану згорнутості. Використовується формат "
|
"Комбінація клавіш перемикання стану згорнутості. Використовується формат "
|
||||||
"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо "
|
"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор "
|
||||||
"гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
|
"достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
|
||||||
"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр "
|
"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр "
|
||||||
"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
|
"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
|
||||||
"призначено комбінації клавіш."
|
"призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1691,8 +1691,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш перемикання мінімізації вікна. Використовується формат "
|
"Комбінація клавіш перемикання мінімізації вікна. Використовується формат "
|
||||||
"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо "
|
"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор "
|
||||||
"гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
|
"достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та "
|
||||||
"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр "
|
"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр "
|
||||||
"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
|
"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
|
||||||
"призначено комбінації клавіш."
|
"призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1723,8 +1723,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"will be no keybinding for this action."
|
"will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що викликає утиліту панелі для створення знімку вікна. "
|
"Комбінація клавіш, що викликає утиліту панелі для створення знімку вікна. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1739,8 +1739,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що викликає утиліту панелі для створення знімку екрана. "
|
"Комбінація клавіш, що викликає утиліту панелі для створення знімку екрана. "
|
||||||
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
"\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та "
|
||||||
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для "
|
||||||
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1754,11 +1754,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що показує головне меню панелі. Використовується формат "
|
"Комбінація клавіш, що показує головне меню панелі. Використовується формат "
|
||||||
"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо "
|
"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор "
|
||||||
"гнучкий та дозволяє використання верхнього і нижнього регістру та скорочень, "
|
"достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього і нижнього регістру та "
|
||||||
"наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити "
|
"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр "
|
||||||
"у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено "
|
"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде "
|
||||||
"комбінації клавіш."
|
"призначено комбінації клавіш."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:144
|
#: src/metacity.schemas.in.h:144
|
||||||
msgid "The name of a workspace."
|
msgid "The name of a workspace."
|
||||||
@ -1815,8 +1815,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Комбінація клавіш що визначає, чи вікно розташовується над чи під іншими "
|
"Комбінація клавіш що визначає, чи вікно розташовується над чи під іншими "
|
||||||
"вікнами. Якщо вікно перекрите іншим вікном, вона піднімає вікно над іншими "
|
"вікнами. Якщо вікно перекрите іншим вікном, вона піднімає вікно над іншими "
|
||||||
"вікнами. Якщо вікно не перекрите ніякими вікнами - опускає нижче інших "
|
"вікнами. Якщо вікно не перекрите ніякими вікнами - опускає нижче інших "
|
||||||
"вікон. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>"
|
"вікон. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><"
|
||||||
"<Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього "
|
"Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього "
|
||||||
"та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<"
|
"та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<"
|
||||||
"Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", "
|
"Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", "
|
||||||
"то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1861,8 +1861,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що змінює розмір вікна, щоб заповнити весь горизонтальний "
|
"Комбінація клавіш, що змінює розмір вікна, щоб заповнити весь горизонтальний "
|
||||||
"простір. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"простір. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього "
|
"Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього "
|
||||||
"та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<"
|
"та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<"
|
||||||
"Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", "
|
"Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", "
|
||||||
"то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -1877,8 +1877,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Комбінація клавіш, що змінює розмір вікна, щоб заповнити весь вертикальний "
|
"Комбінація клавіш, що змінює розмір вікна, щоб заповнити весь вертикальний "
|
||||||
"простір. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"простір. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><"
|
||||||
"Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього "
|
"Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього "
|
||||||
"та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<"
|
"та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<"
|
||||||
"Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", "
|
"Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", "
|
||||||
"то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
"то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш."
|
||||||
@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "Невідома ознака %s у елементі <geometry>"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Невідомий елемент %s"
|
msgstr "Невідомий елемент %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "Здається вираз координати не містить ж
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Тема містить вираз \"%s\" що призводить до помилки: %s\n"
|
msgstr "Тема містить вираз \"%s\" що призводить до помилки: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3061,25 +3061,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"для цього стилю рамки треба вказати <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
"для цього стилю рамки треба вказати <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
||||||
"draw_ops=\"будь-що\"/>"
|
"draw_ops=\"будь-що\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Відсутнє <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"будь-що\"/>"
|
"Відсутнє <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"будь-що\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Збій завантаження схеми \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Збій завантаження схеми \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Не встановлено <%s> для теми \"%s\""
|
msgstr "Не встановлено <%s> для теми \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Немає стилю рамки для вікна типу \"%s\" у темі \"%s\", додайте елемент "
|
"Немає стилю рамки для вікна типу \"%s\" у темі \"%s\", додайте елемент "
|
||||||
"<window type=\"%s\" style_set=\"будь-що\"/> "
|
"<window type=\"%s\" style_set=\"будь-що\"/> "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"для цієї теми потрібно вказати <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
"для цієї теми потрібно вказати <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
||||||
"draw_ops=\"будь-що\"/>"
|
"draw_ops=\"будь-що\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Визначені користувачем константи повинні починатись з великої літери; \"%s\" "
|
"Визначені користувачем константи повинні починатись з великої літери; \"%s\" "
|
||||||
"не починається з великої літери"
|
"не починається з великої літери"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Константа \"%s\" вже визначена"
|
msgstr "Константа \"%s\" вже визначена"
|
||||||
@ -3175,7 +3175,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Додаток встановив неправильне значення _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "Додаток встановив неправильне значення _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4951
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5622
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/vi.po
68
po/vi.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: metacity VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-07 18:53+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-09-07 18:53+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gnome-Vi <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Gnome-Vi <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -23,40 +23,40 @@ msgstr "Cách dùng: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity đã được biên dịch không hỗ trợ phương thức verbose\n"
|
msgstr "Metacity đã được biên dịch không hỗ trợ phương thức verbose\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "Không thể phân tích \"%s\" thành một số nguyên"
|
msgstr "Không thể phân tích \"%s\" thành một số nguyên"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "Không thể hiểu ký tự đuôi \"%s\" trong chuỗi \"%s\""
|
msgstr "Không thể hiểu ký tự đuôi \"%s\" trong chuỗi \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "Lỗi phân tích thông điệp \"%s\" từ tiến trình hội thoại\n"
|
msgstr "Lỗi phân tích thông điệp \"%s\" từ tiến trình hội thoại\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "Lỗi đọc tiến trình hiển thị hộp thoại: %s\n"
|
msgstr "Lỗi đọc tiến trình hiển thị hộp thoại: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr "Lỗi chạy metacity-dialog để hỏi về việc buộc kết thúc ứng dụng: %s\n"
|
msgstr "Lỗi chạy metacity-dialog để hỏi về việc buộc kết thúc ứng dụng: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Lỗi lấy tên máy: %s\n"
|
msgstr "Lỗi lấy tên máy: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Lỗi mở display '%s'\n"
|
msgstr "Lỗi mở display '%s'\n"
|
||||||
@ -77,23 +77,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Lỗi IO nghiêm trọng %d (%s) trên display '%s'.\n"
|
msgstr "Lỗi IO nghiêm trọng %d (%s) trên display '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Đóng cửa sổ"
|
msgstr "Đóng cửa sổ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Menu cửa sổ"
|
msgstr "Menu cửa sổ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Thu nhỏ cửa sổ"
|
msgstr "Thu nhỏ cửa sổ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Phóng to cửa sổ"
|
msgstr "Phóng to cửa sổ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Bỏ phóng to cửa sổ"
|
msgstr "Bỏ phóng to cửa sổ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,12 +105,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Một vài chương trình đã dùng phím %s với phím bổ trợ %x như là liên kết\n"
|
"Một vài chương trình đã dùng phím %s với phím bổ trợ %x như là liên kết\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr "Lỗi chạy metacity-dialog để in thông báo lỗi về lệnh: %s\n"
|
msgstr "Lỗi chạy metacity-dialog để in thông báo lỗi về lệnh: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Không có lệnh %d nào được định nghĩa.\n"
|
msgstr "Không có lệnh %d nào được định nghĩa.\n"
|
||||||
@ -331,29 +331,29 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Cửa sổ \"%s\" không trả lời."
|
msgstr "Cửa sổ \"%s\" không trả lời."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr "Việc buộc ứng dụng này phải thoát có làm mất thông tin chưa được lưu."
|
msgstr "Việc buộc ứng dụng này phải thoát có làm mất thông tin chưa được lưu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Buộc thoát"
|
msgstr "_Buộc thoát"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Tựa đề"
|
msgstr "Tựa đề"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Lớp"
|
msgstr "Lớp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Những cửa sổ này không hỗ trợ \"lưu thiết lập hiện thời\" và sẽ phải khởi "
|
"Những cửa sổ này không hỗ trợ \"lưu thiết lập hiện thời\" và sẽ phải khởi "
|
||||||
"động lại bằng tay lần kế bạn đăng nhập."
|
"động lại bằng tay lần kế bạn đăng nhập."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "Thuộc tính lạ %s trên phần tử <geometry>"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Phần tử lạ %s"
|
msgstr "Phần tử lạ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3032,7 +3032,7 @@ msgstr "Biểu thức tọa độ không có bất kỳ toán tử hay toán h
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Theme chứa biểu thức \"%s\" gây ra lỗi: %s\n"
|
msgstr "Theme chứa biểu thức \"%s\" gây ra lỗi: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3041,24 +3041,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"gì đó\"/> phải xác định cho "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"gì đó\"/> phải xác định cho "
|
||||||
"kiểu khung này"
|
"kiểu khung này"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr "Thiếu <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"gì đó\"/>"
|
msgstr "Thiếu <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"gì đó\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Lỗi nạp theme \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Lỗi nạp theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Không có bộ <%s> cho theme \"%s\""
|
msgstr "Không có bộ <%s> cho theme \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Chưa đặt kiểu khung cho loại cửa sổ \"%s\" trong theme \"%s\", hãy thêm phần "
|
"Chưa đặt kiểu khung cho loại cửa sổ \"%s\" trong theme \"%s\", hãy thêm phần "
|
||||||
"tử <window type=\"%s\" style_set=\"gì đó\"/>"
|
"tử <window type=\"%s\" style_set=\"gì đó\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3076,13 +3076,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"gì đó\"/> phải xác định "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"gì đó\"/> phải xác định "
|
||||||
"cho theme này"
|
"cho theme này"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr "Hằng tự định nghĩa phải bắt đầu bằng ký tự hoa; \"%s\" không như vậy"
|
msgstr "Hằng tự định nghĩa phải bắt đầu bằng ký tự hoa; \"%s\" không như vậy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "Hằng \"%s\" đã được định nghĩa rồi"
|
msgstr "Hằng \"%s\" đã được định nghĩa rồi"
|
||||||
@ -3152,7 +3152,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Ứng dụng đặt bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "Ứng dụng đặt bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/wa.po
68
po/wa.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-12 14:51+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-07-12 14:51+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
|
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Walon <linux-wa@walon.org>\n"
|
"Language-Team: Walon <linux-wa@walon.org>\n"
|
||||||
@ -28,40 +28,40 @@ msgstr "Po s' è siervi: %s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity a stî copilé sins sopoirt pol môde badjawe\n"
|
msgstr "Metacity a stî copilé sins sopoirt pol môde badjawe\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -79,23 +79,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Clôre li purnea"
|
msgstr "Clôre li purnea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "Menu do purnea"
|
msgstr "Menu do purnea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "Mete li purnea å pus ptit"
|
msgstr "Mete li purnea å pus ptit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "Mete li purnea å pus grand"
|
msgstr "Mete li purnea å pus grand"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Rimete li purnea a s' grandeu di dvant"
|
msgstr "Rimete li purnea a s' grandeu di dvant"
|
||||||
|
|
||||||
@ -106,12 +106,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -332,35 +332,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "Li purnea «%s» ni responde nén."
|
msgstr "Li purnea «%s» ni responde nén."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Tite"
|
msgstr "Tite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "Classe"
|
msgstr "Classe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "Elemint nén cnowhou %s"
|
msgstr "Elemint nén cnowhou %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -2531,52 +2531,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Li tinme a-st ene ratourneure «%s» k' a fwait ene aroke: %s\n"
|
msgstr "Li tinme a-st ene ratourneure «%s» k' a fwait ene aroke: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
"specified for this frame style"
|
"specified for this frame style"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"I manke <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"I manke <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' tinme «%s»: %s\n"
|
msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' tinme «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nou eshonna <%s> pol tinme «%s»"
|
msgstr "Nou eshonna <%s> pol tinme «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
"specified for this theme"
|
"specified for this theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2646,7 +2646,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/zh_CN.po
68
po/zh_CN.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 23:37+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 23:37+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
||||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||||
@ -27,40 +27,40 @@ msgstr "用法:%s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Metacity 编译的时候没有加入详细模式的支持\n"
|
msgstr "Metacity 编译的时候没有加入详细模式的支持\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "无法将“%s”解析为整数"
|
msgstr "无法将“%s”解析为整数"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "不理解结尾字符“%s”(位于字符串“%s”中)"
|
msgstr "不理解结尾字符“%s”(位于字符串“%s”中)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "无法通过对话进程解析消息“%s”\n"
|
msgstr "无法通过对话进程解析消息“%s”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "读取对话显示进程时出错:%s\n"
|
msgstr "读取对话显示进程时出错:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr "启动 metacity-dialog 查询有关杀死应用程序的情况时出错:%s\n"
|
msgstr "启动 metacity-dialog 查询有关杀死应用程序的情况时出错:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "无法获取主机名:%s\n"
|
msgstr "无法获取主机名:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "无法打开 X Window System 显示“%s”\n"
|
msgstr "无法打开 X Window System 显示“%s”\n"
|
||||||
@ -81,23 +81,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "严重的 IO 错误 %d (%s) 出现在显示“%s”上。\n"
|
msgstr "严重的 IO 错误 %d (%s) 出现在显示“%s”上。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "关闭窗口"
|
msgstr "关闭窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "窗口菜单"
|
msgstr "窗口菜单"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "最小化窗口"
|
msgstr "最小化窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "最大化窗口"
|
msgstr "最大化窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "取消最大化窗口"
|
msgstr "取消最大化窗口"
|
||||||
|
|
||||||
@ -108,12 +108,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
msgstr "某个其它程序已经将按键 %s 和修饰键 %x 配合使用作为一种组合\n"
|
msgstr "某个其它程序已经将按键 %s 和修饰键 %x 配合使用作为一种组合\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr "用 metacity-dialog 输出一个命令错误消息时出错:%s\n"
|
msgstr "用 metacity-dialog 输出一个命令错误消息时出错:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "命令 %d 尚未定义。\n"
|
msgstr "命令 %d 尚未定义。\n"
|
||||||
@ -326,35 +326,35 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "窗口“%s”未响应。"
|
msgstr "窗口“%s”未响应。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr "强制退出此应用程序将使您丢失未保存的更改。"
|
msgstr "强制退出此应用程序将使您丢失未保存的更改。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "强制退出(_F)"
|
msgstr "强制退出(_F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "标题"
|
msgstr "标题"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "类别"
|
msgstr "类别"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
msgstr "这些窗口不支持“保存当前设置”,您在下次登录时,必须手动重启动它们。"
|
msgstr "这些窗口不支持“保存当前设置”,您在下次登录时,必须手动重启动它们。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "<geometry> 元素上未知的属性 %s"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "未知的元素 %s"
|
msgstr "未知的元素 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr "坐标表达式似乎没有任何运算符或操作数"
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "主题包含的表达式“%s”产生一个错误:%s\n"
|
msgstr "主题包含的表达式“%s”产生一个错误:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -2846,25 +2846,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"必须为该窗帧风格指定<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever"
|
"必须为该窗帧风格指定<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever"
|
||||||
"\"/>"
|
"\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"缺少 <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"缺少 <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "无法载入主题“%s”:%s\n"
|
msgstr "无法载入主题“%s”:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "没有为主题“%2$s”设置 <%1$s>"
|
msgstr "没有为主题“%2$s”设置 <%1$s>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"没有为窗口类型“%s”(在主题“%s”中)设置窗帧风格,请添加一个 <window type=\"%s\" "
|
"没有为窗口类型“%s”(在主题“%s”中)设置窗帧风格,请添加一个 <window type=\"%s\" "
|
||||||
"style_set=\"whatever\"/> 元素"
|
"style_set=\"whatever\"/> 元素"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -2882,13 +2882,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"必须为该主题指定<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever"
|
"必须为该主题指定<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever"
|
||||||
"\"/>"
|
"\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr "用户定义的常数必须以大写字母开头;而“%s”却不必"
|
msgstr "用户定义的常数必须以大写字母开头;而“%s”却不必"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "常数“%s”已被定义"
|
msgstr "常数“%s”已被定义"
|
||||||
@ -2958,7 +2958,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "应用程序设置一个假的 _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "应用程序设置一个假的 _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
68
po/zh_TW.po
68
po/zh_TW.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity 2.5.2\n"
|
"Project-Id-Version: metacity 2.5.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-07 22:58+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-07-07 22:58+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
|
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (traditioanl) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Chinese (traditioanl) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||||
@ -23,40 +23,40 @@ msgstr "用法:%s\n"
|
|||||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "當編譯 metacity 時沒有使用詳細偵錯模式\n"
|
msgstr "當編譯 metacity 時沒有使用詳細偵錯模式\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
|
||||||
#: src/theme-parser.c:467
|
#: src/theme-parser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||||
msgstr "無法以整數的方式分析“%s”"
|
msgstr "無法以整數的方式分析“%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
|
||||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||||
msgstr "無法理解字串“%2$s”中的結束字元“%1$s”"
|
msgstr "無法理解字串“%2$s”中的結束字元“%1$s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:127
|
#: src/delete.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||||
msgstr "無法從對話方塊進程中分析訊息“%s”\n"
|
msgstr "無法從對話方塊進程中分析訊息“%s”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:262
|
#: src/delete.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||||
msgstr "從對話方塊進程中讀取資料時出現錯誤:%s\n"
|
msgstr "從對話方塊進程中讀取資料時出現錯誤:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:338
|
#: src/delete.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr "嘗試啟動 metacity-dialog 來詢問是否強行中止其它程式時出現錯誤:%s\n"
|
msgstr "嘗試啟動 metacity-dialog 來詢問是否強行中止其它程式時出現錯誤:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:446
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "無法獲取主機名稱:%s\n"
|
msgstr "無法獲取主機名稱:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:303
|
#: src/display.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "無法開啟 X Window 畫面‘%s’\n"
|
msgstr "無法開啟 X Window 畫面‘%s’\n"
|
||||||
@ -76,23 +76,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "畫面‘%3$s’發生嚴重輸出/入錯誤 %1$d (%2$s)。\n"
|
msgstr "畫面‘%3$s’發生嚴重輸出/入錯誤 %1$d (%2$s)。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1016
|
#: src/frames.c:1021
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "關閉視窗"
|
msgstr "關閉視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1019
|
#: src/frames.c:1024
|
||||||
msgid "Window Menu"
|
msgid "Window Menu"
|
||||||
msgstr "視窗選單"
|
msgstr "視窗選單"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1022
|
#: src/frames.c:1027
|
||||||
msgid "Minimize Window"
|
msgid "Minimize Window"
|
||||||
msgstr "視窗最小化"
|
msgstr "視窗最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1025
|
#: src/frames.c:1030
|
||||||
msgid "Maximize Window"
|
msgid "Maximize Window"
|
||||||
msgstr "視窗最大化"
|
msgstr "視窗最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frames.c:1028
|
#: src/frames.c:1033
|
||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "視窗還原最大化"
|
msgstr "視窗還原最大化"
|
||||||
|
|
||||||
@ -103,12 +103,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"binding\n"
|
"binding\n"
|
||||||
msgstr "其它程式已經使用了按鍵 %s 加上特殊按鍵 %x 作為按鍵組合\n"
|
msgstr "其它程式已經使用了按鍵 %s 加上特殊按鍵 %x 作為按鍵組合\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2518
|
#: src/keybindings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr "當嘗試啟動 metacity-dialog 來顯示某指令的錯誤訊息時出現錯誤:%s\n"
|
msgstr "當嘗試啟動 metacity-dialog 來顯示某指令的錯誤訊息時出現錯誤:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2591
|
#: src/keybindings.c:2602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "並未定義任何指令 %d。\n"
|
msgstr "並未定義任何指令 %d。\n"
|
||||||
@ -328,29 +328,29 @@ msgstr "Mod4"
|
|||||||
msgid "Mod5"
|
msgid "Mod5"
|
||||||
msgstr "Mod5"
|
msgstr "Mod5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:85
|
#: src/metacity-dialog.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
||||||
msgstr "視窗“%s”沒有回應。"
|
msgstr "視窗“%s”沒有回應。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:93
|
#: src/metacity-dialog.c:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr "如果強制這個程式結束,會失去所有未儲存的資料。"
|
msgstr "如果強制這個程式結束,會失去所有未儲存的資料。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:103
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "強制結束(_F)"
|
msgstr "強制結束(_F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:197
|
#: src/metacity-dialog.c:225
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "標題"
|
msgstr "標題"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:209
|
#: src/metacity-dialog.c:237
|
||||||
msgid "Class"
|
msgid "Class"
|
||||||
msgstr "分類"
|
msgstr "分類"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:233
|
#: src/metacity-dialog.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"即使登出時選取「儲存目前的設定」,以下的視窗仍然無法記錄設定,必須在下次登入"
|
"即使登出時選取「儲存目前的設定」,以下的視窗仍然無法記錄設定,必須在下次登入"
|
||||||
"後以人手啟動。"
|
"後以人手啟動。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:290
|
#: src/metacity-dialog.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error running \"%s\":\n"
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
||||||
@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "<geometry> 元素中出現不明的屬性 %s"
|
|||||||
msgid "Unknown element %s"
|
msgid "Unknown element %s"
|
||||||
msgstr "不明的元素 %s"
|
msgstr "不明的元素 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session.c:1937
|
#: src/session.c:1947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
@ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr "座標表達式中似乎沒有任何運算符或運算子"
|
|||||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||||
msgstr "佈景主題中含有引致錯誤的表達式“%s”:%s\n"
|
msgstr "佈景主題中含有引致錯誤的表達式“%s”:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:3912
|
#: src/theme.c:3915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3059,25 +3059,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"此邊框款式必須指定 <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever"
|
"此邊框款式必須指定 <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever"
|
||||||
"\"/>"
|
"\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"缺少了 <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
"缺少了 <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4445
|
#: src/theme.c:4448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "無法載入佈景主題“%s”:%s\n"
|
msgstr "無法載入佈景主題“%s”:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615
|
||||||
#: src/theme.c:4619
|
#: src/theme.c:4622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||||
msgstr "佈景主題“%s”未指定 <%s>"
|
msgstr "佈景主題“%s”未指定 <%s>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4629
|
#: src/theme.c:4632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||||
@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"在佈景主題“%2$s”中,視窗類型“%1$s”沒有指定任何邊框款式。請加上 <window type="
|
"在佈景主題“%2$s”中,視窗類型“%1$s”沒有指定任何邊框款式。請加上 <window type="
|
||||||
"\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> 元素"
|
"\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> 元素"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:4651
|
#: src/theme.c:4654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
@ -3095,13 +3095,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"本佈景主題必須指定 <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"\n"
|
"本佈景主題必須指定 <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"\n"
|
||||||
"whatever\"/>"
|
"whatever\"/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||||
msgstr "自行定義的常數必須以大寫字母開始;但“%s”不是"
|
msgstr "自行定義的常數必須以大寫字母開始;但“%s”不是"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||||
msgstr "已定義了“%s”常數"
|
msgstr "已定義了“%s”常數"
|
||||||
@ -3171,7 +3171,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "程式設定了多餘的 _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "程式設定了多餘的 _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4931
|
#: src/window.c:4954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5602
|
#: src/window.c:5625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user