From fc12c591c324a6070a1763e9d0c6ab9aeadbba52 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fran=20Di=C3=A9guez?= Date: Wed, 7 Mar 2012 12:54:09 +0100 Subject: [PATCH] Updated Galician translations --- po/gl.po | 558 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 284 insertions(+), 274 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 40e2d8027..6bbc4cd4c 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-25 13:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-25 13:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-07 12:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-07 12:54+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -21,486 +21,486 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4870 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4939 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4871 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4940 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordenada X do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4885 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4954 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4886 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4955 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordenada Y do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4900 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4969 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4901 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4970 msgid "Width of the actor" msgstr "Largura do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4915 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4984 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4916 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4985 msgid "Height of the actor" msgstr "Altura do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4933 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5002 msgid "Fixed X" msgstr "X fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4934 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5003 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Posición X forzada do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4951 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5020 msgid "Fixed Y" msgstr "Y fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4952 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5021 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Posición Y forzada do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4967 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5036 msgid "Fixed position set" msgstr "Estabelecer a posición fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4968 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5037 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Cando se emprega o posicionamento fixo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4986 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5055 msgid "Min Width" msgstr "Largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4987 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5056 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Forzar a largura mínima requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5005 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5074 msgid "Min Height" msgstr "Altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5006 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5075 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Forzar a altura mínima requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5024 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5093 msgid "Natural Width" msgstr "Largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5025 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5094 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Forzar a largura natural requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5043 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5112 msgid "Natural Height" msgstr "Altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5044 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5113 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Forzar a altura natural requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5059 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5128 msgid "Minimum width set" msgstr "Estabelecer a largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5060 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5129 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5074 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5143 msgid "Minimum height set" msgstr "Estabelecer a altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5075 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5144 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5089 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5158 msgid "Natural width set" msgstr "Estabelecer a largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5090 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5159 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5104 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5173 msgid "Natural height set" msgstr "Estabelecer a altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5105 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5174 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5121 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5190 msgid "Allocation" msgstr "Asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5122 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5191 msgid "The actor's allocation" msgstr "Asignación do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5177 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5246 msgid "Request Mode" msgstr "Modo requirido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5178 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5247 msgid "The actor's request mode" msgstr "Modo de requirimento do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5192 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5261 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5193 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5262 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posición no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5206 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5275 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5207 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5276 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacidade dun actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5225 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5294 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redirección fóra da pantalal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5226 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5295 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Opcións que controlan se se debe aplanar o actor nunha única imaxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5240 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5309 msgid "Visible" msgstr "Visíbel" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5241 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5310 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Se o actor é visíbel ou non" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5255 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5324 msgid "Mapped" msgstr "Mapeamento" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5256 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5325 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Cando o actor será pintado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5269 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5338 msgid "Realized" msgstr "Decatado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5270 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5339 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Cando o actor se decata" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5285 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5354 msgid "Reactive" msgstr "Reactivo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5286 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5355 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Cando o actor reacciona a accións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5297 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5366 msgid "Has Clip" msgstr "Ten recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5298 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5367 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Cando o actor ten un conxunto de recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5312 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5381 msgid "Clip" msgstr "Recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5313 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5382 msgid "The clip region for the actor" msgstr "A rexión de recorte para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5326 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5395 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5327 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5396 msgid "Name of the actor" msgstr "Nome do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5340 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5409 msgid "Scale X" msgstr "Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5341 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5410 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Factor de escala para o eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5355 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5424 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5356 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5425 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Factor de escala para o eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5370 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5439 msgid "Scale Center X" msgstr "Centro da escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5371 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5440 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centro na escala horizontal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5385 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5454 msgid "Scale Center Y" msgstr "Centro da escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5386 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5455 msgid "Vertical scale center" msgstr "Centro na escala vertical" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5400 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5469 msgid "Scale Gravity" msgstr "Escala de gravidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5401 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5470 msgid "The center of scaling" msgstr "O centro da escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5415 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5484 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ángulo de rotación de X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5416 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5485 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5430 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5499 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ángulo de rotación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5431 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5500 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5445 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5514 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ángulo de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5446 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5515 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5460 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5529 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centro de rotación X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5461 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5530 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "O centro de rotación do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5474 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5543 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centro de rotación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5475 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5544 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "O centro de rotación no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5488 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5557 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centro de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5489 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5558 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "O centro de rotación no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5502 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5571 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravidade do centro de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5503 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5572 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Punto central de rotación arredor do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5518 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5587 msgid "Anchor X" msgstr "Ancoraxe X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5519 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5588 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X do punto de ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5534 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5603 msgid "Anchor Y" msgstr "Ancoraxe Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5535 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5604 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y do punto de ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5549 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5618 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravidade do ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5550 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5619 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "O punto de ancoraxe como ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5567 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5636 msgid "Show on set parent" msgstr "Mostrar no pai do conxunto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5568 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5637 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Especifica se o actor se mostra ao seren desenvolvido polo pai" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5585 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5654 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Fragmento de asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5586 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5655 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Estabelece a rexión de recorte para rastrexar a asignación do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5599 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5668 msgid "Text Direction" msgstr "Dirección do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5600 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5669 msgid "Direction of the text" msgstr "A dirección do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5615 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5684 msgid "Has Pointer" msgstr "Ten punteiro" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5616 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5685 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Cando o actor ten un punteiro dun dispositivo de entrada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5629 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5698 msgid "Actions" msgstr "Accións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5630 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5699 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Engade unha acción ao actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5643 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5712 msgid "Constraints" msgstr "Restricións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5644 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5713 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Engade unha restrición ao actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5657 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5726 msgid "Effect" msgstr "Efecto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5658 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5727 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Engade un efecto para aplicato no actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5672 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5741 msgid "Layout Manager" msgstr "Xestor de deseño" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5673 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5742 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "O obxecto controlando a disposición dun fillo do autor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5688 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5757 msgid "X Alignment" msgstr "Aliñamento X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5689 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5758 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "O aliñamento do actor no eixo X na súa localización" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5704 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5773 msgid "Y Alignment" msgstr "Aliñamento Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5705 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5774 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "O aliñamento do actor no eixo Y na súa localización" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5722 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5791 msgid "Margin Top" msgstr "Marxe superior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5723 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5792 msgid "Extra space at the top" msgstr "Espazo superior adicionar" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5740 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5809 msgid "Margin Bottom" msgstr "Marxe inferior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5741 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5810 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Espazo inferior adicional" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5758 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5827 msgid "Margin Left" msgstr "Marxe esquerdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5759 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5828 msgid "Extra space at the left" msgstr "Espazo adicional á esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5776 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5845 msgid "Margin Right" msgstr "Marxe dereito" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5777 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5846 msgid "Extra space at the right" msgstr "Espazo adicional á dereita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5791 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5860 msgid "Background Color Set" msgstr "Conxunto de cor de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5792 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5861 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Cando se estabelece a cor de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5806 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5875 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5807 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5876 msgid "The actor's background color" msgstr "Cor de fondo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5820 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5889 msgid "First Child" msgstr "Primeiro fill" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5821 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5890 msgid "The actor's first child" msgstr "O primeiro fillo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5834 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5903 msgid "Last Child" msgstr "Último fillo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5835 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5904 msgid "The actor's last child" msgstr "O último fillo do actor" @@ -628,11 +628,11 @@ msgstr "A duración da animación" msgid "The timeline of the animation" msgstr "Liña de tempo da animación" -#: ../clutter/clutter-backend.c:360 +#: ../clutter/clutter-backend.c:368 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "Non foi posíbel inicializar o motor de Clutter" -#: ../clutter/clutter-backend.c:434 +#: ../clutter/clutter-backend.c:442 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "O motor do tipo «%s» non admite crear múltiples escenarios" @@ -664,7 +664,7 @@ msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "O nome único da ligazón da agrupación" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:264 ../clutter/clutter-bin-layout.c:586 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:655 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:661 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Aliñamento horizontal" @@ -673,7 +673,7 @@ msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Aliñamento horizontal do actor no xestor de deseño" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:273 ../clutter/clutter-bin-layout.c:603 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:670 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:676 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Aliñamento vertical" @@ -698,11 +698,11 @@ msgstr "Expandir" msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Asignar espazo extra para o fillo" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:634 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:640 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Recheo horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:635 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:641 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -710,11 +710,11 @@ msgstr "" "Se o fillo debe recibir prioridade cando o contedor está asignado ao espazo " "libre no eixo horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:641 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:647 msgid "Vertical Fill" msgstr "Recheo vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:642 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:648 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -722,11 +722,11 @@ msgstr "" "Se o fillo debe recibir prioridade cando o contedor está asignado ao espazo " "libre no eixo vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:656 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:662 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Aliñamento horizontal do actor dentro da cela" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:671 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:677 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Aliñamento vertical do actor dentro da cela" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Vertical" msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Cando o deseño debe ser vertical ou quizais horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898 msgid "Homogeneous" msgstr "Homoxéneo" @@ -765,27 +765,27 @@ msgstr "Espazado" msgid "Spacing between children" msgstr "Espazamento entre os fillos" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370 ../clutter/clutter-table-layout.c:1775 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370 ../clutter/clutter-table-layout.c:1781 msgid "Use Animations" msgstr "Usar animacións" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371 ../clutter/clutter-table-layout.c:1776 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Cando os cambios no deseño deben ser animados" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392 ../clutter/clutter-table-layout.c:1797 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392 ../clutter/clutter-table-layout.c:1803 msgid "Easing Mode" msgstr "Modo relaxado" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393 ../clutter/clutter-table-layout.c:1798 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393 ../clutter/clutter-table-layout.c:1804 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "O modo relaxado nas animacións" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 ../clutter/clutter-table-layout.c:1815 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 ../clutter/clutter-table-layout.c:1821 msgid "Easing Duration" msgstr "Duración do relaxamento" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 ../clutter/clutter-table-layout.c:1816 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 ../clutter/clutter-table-layout.c:1822 msgid "The duration of the animations" msgstr "A duración das animacións" @@ -939,63 +939,63 @@ msgstr "Eixo de arrastre" msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Restricións arrastrando a un eixo" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:890 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:891 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883 msgid "The orientation of the layout" msgstr "A orientación do deseño" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Cando cada elemento debe recibir a mesma asignación" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1746 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1752 msgid "Column Spacing" msgstr "Espazamento de columnas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915 msgid "The spacing between columns" msgstr "O espazo entre columnas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1760 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1766 msgid "Row Spacing" msgstr "Espazamento de filas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932 msgid "The spacing between rows" msgstr "O espazo entre filas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946 msgid "Minimum Column Width" msgstr "Largura mínima de columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947 msgid "Minimum width for each column" msgstr "A largura mínima para cada columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962 msgid "Maximum Column Width" msgstr "Largura máxima de columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963 msgid "Maximum width for each column" msgstr "A largura máxima para cada columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977 msgid "Minimum Row Height" msgstr "Altura mínima de fila" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978 msgid "Minimum height for each row" msgstr "A altura mínima de cada fila" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993 msgid "Maximum Row Height" msgstr "Altura máxima de fila" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994 msgid "Maximum height for each row" msgstr "A altura máxima de cada fila" @@ -1082,59 +1082,59 @@ msgstr "O xestor que creou estes datos" #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:764 +#: ../clutter/clutter-main.c:763 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1611 +#: ../clutter/clutter-main.c:1610 msgid "Show frames per second" msgstr "Mostrar cadros por segundo" -#: ../clutter/clutter-main.c:1613 +#: ../clutter/clutter-main.c:1612 msgid "Default frame rate" msgstr "Taxa predeterminada de cadros" -#: ../clutter/clutter-main.c:1615 +#: ../clutter/clutter-main.c:1614 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Facer que todos os avisos sexan fatais" -#: ../clutter/clutter-main.c:1618 +#: ../clutter/clutter-main.c:1617 msgid "Direction for the text" msgstr "Dirección para o texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1621 +#: ../clutter/clutter-main.c:1620 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Desactivar mipmapping no texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1624 +#: ../clutter/clutter-main.c:1623 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Usar recolección «difusa»" -#: ../clutter/clutter-main.c:1627 +#: ../clutter/clutter-main.c:1626 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Bandeiras de depuración de Clutter que seleccionar" -#: ../clutter/clutter-main.c:1629 +#: ../clutter/clutter-main.c:1628 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Bandeiras de depuración de Cluter que deseleccionar" -#: ../clutter/clutter-main.c:1633 +#: ../clutter/clutter-main.c:1632 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Bandeiras de perfilado de Clutter que estabelecer" -#: ../clutter/clutter-main.c:1635 +#: ../clutter/clutter-main.c:1634 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Bandeiras de perfilado de Clutter que desestabelecer" -#: ../clutter/clutter-main.c:1638 +#: ../clutter/clutter-main.c:1637 msgid "Enable accessibility" msgstr "Activar a accesibilidade" -#: ../clutter/clutter-main.c:1830 +#: ../clutter/clutter-main.c:1829 msgid "Clutter Options" msgstr "Opcións de Clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1831 +#: ../clutter/clutter-main.c:1830 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Mostrar as opcións de Clutter" @@ -1219,22 +1219,30 @@ msgstr "A ruta empregada para restrinxir a un actor" msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "O desprazamento ao longo da ruta, entre -1.0 e 2.0" -#: ../clutter/clutter-script.c:434 +#: ../clutter/clutter-script.c:464 msgid "Filename Set" msgstr "Estabelecer o nome de ficheiro" -#: ../clutter/clutter-script.c:435 +#: ../clutter/clutter-script.c:465 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Cando a propiedade :filename foi estabelecida" -#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1077 +#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1077 msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" -#: ../clutter/clutter-script.c:450 +#: ../clutter/clutter-script.c:480 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "A ruta do ficheiro analizado actualmente" +#: ../clutter/clutter-script.c:497 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Dominio de tradución" + +#: ../clutter/clutter-script.c:498 +msgid "The translation domain used to localize string" +msgstr "O dominio de tradució usado para localizar as cadeas" + #: ../clutter/clutter-settings.c:439 msgid "Double Click Time" msgstr "Tempo de dobre pulsación" @@ -1261,7 +1269,7 @@ msgstr "Limiar de arrastre" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "A distancia que o cursor debe recorrer antes de comezar a arrastrar" -#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2966 +#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2984 msgid "Font Name" msgstr "Nome do tipo de letra" @@ -1376,108 +1384,108 @@ msgstr "O bordo da orixe que debe ser encaixado" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "O desprazamento en píxeles para aplicarllo á restrición" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1866 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1888 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Estabelecer a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1867 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1889 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Cando o escenario principal é a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1881 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1903 msgid "Offscreen" msgstr "Fora de pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1882 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1904 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Cando o escenario principal debe acontecer fora de la pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 ../clutter/clutter-text.c:3079 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3097 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visíbel" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1895 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1917 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Cando o punteiro do rato é visíbel no escenario principal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1909 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1931 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionábel polo usuario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1910 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1932 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Cando o escenario pode ser redimensionado cunha acción do usuario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1926 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1948 msgid "The color of the stage" msgstr "A cor do escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1941 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1963 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1942 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1964 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parámetros de proxección da perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1957 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1979 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1980 msgid "Stage Title" msgstr "Título do escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1997 msgid "Use Fog" msgstr "Usar néboa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1976 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1998 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Cando se activa a indicación da profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1992 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2014 msgid "Fog" msgstr "Néboa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1993 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2015 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Axustes para a indicación da profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2009 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2031 msgid "Use Alpha" msgstr "Usar alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2010 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2032 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Cando considera á compoñente alfa da cor do escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2026 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2048 msgid "Key Focus" msgstr "Tecla de foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2027 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2049 msgid "The currently key focused actor" msgstr "A tecla actual pon ao actor en foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2043 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2065 msgid "No Clear Hint" msgstr "Non limpar suxestión" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2044 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2066 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Cando o escenario debe limpar o seu contido" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2057 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2079 msgid "Accept Focus" msgstr "Aceptar foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2058 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2080 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Se o paso debe aceptar o foco ao mostralo" @@ -1495,63 +1503,63 @@ msgstr "" msgid "Default transition duration" msgstr "Duración predeterminada da transición" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:588 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594 msgid "Column Number" msgstr "Número de columna" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:589 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:595 msgid "The column the widget resides in" msgstr "A columna na que reside o trebello" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602 msgid "Row Number" msgstr "Número de fila" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:603 msgid "The row the widget resides in" msgstr "A liña na que reside o trebello" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610 msgid "Column Span" msgstr "Columna por cela" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:611 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "O número de columnas que debe agrupar o trebello" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618 msgid "Row Span" msgstr "Liña por cela" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:619 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "O número de liñas que debe agrupar o trebello" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:626 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Expansión horizontal" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Asigna espazo extra para o fillo no eixo horizontal" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:633 msgid "Vertical Expand" msgstr "Expansión vertical" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:634 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Asigna espazo extra para o fillo no eixo vertical" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1747 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1753 msgid "Spacing between columns" msgstr "Espazamento entre columnas" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1761 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1767 msgid "Spacing between rows" msgstr "Espazamento entre filas" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3001 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3019 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1575,204 +1583,204 @@ msgstr "Lonxitude máxima" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres nesta entrada. É cero se non hai un máximo" -#: ../clutter/clutter-text.c:2948 +#: ../clutter/clutter-text.c:2966 msgid "Buffer" msgstr "Búfer" -#: ../clutter/clutter-text.c:2949 +#: ../clutter/clutter-text.c:2967 msgid "The buffer for the text" msgstr "O búfer para o texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:2967 +#: ../clutter/clutter-text.c:2985 msgid "The font to be used by the text" msgstr "O tipo de letra que vai ser empregado no texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:2984 +#: ../clutter/clutter-text.c:3002 msgid "Font Description" msgstr "Descrición do tipo de letra" -#: ../clutter/clutter-text.c:2985 +#: ../clutter/clutter-text.c:3003 msgid "The font description to be used" msgstr "A descrición do tipo de letra que se vai empregar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3002 +#: ../clutter/clutter-text.c:3020 msgid "The text to render" msgstr "O texto a renderizar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3016 +#: ../clutter/clutter-text.c:3034 msgid "Font Color" msgstr "Cor da letra" -#: ../clutter/clutter-text.c:3017 +#: ../clutter/clutter-text.c:3035 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Cor das letras empregadas no texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3031 +#: ../clutter/clutter-text.c:3049 msgid "Editable" msgstr "Editábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3032 +#: ../clutter/clutter-text.c:3050 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Cando o texto é editábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3047 +#: ../clutter/clutter-text.c:3065 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3048 +#: ../clutter/clutter-text.c:3066 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Cando o texto é seleccionábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3062 +#: ../clutter/clutter-text.c:3080 msgid "Activatable" msgstr "Activábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3063 +#: ../clutter/clutter-text.c:3081 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Cando ao premer Intro fai que se active o sinal a ser emitido" -#: ../clutter/clutter-text.c:3080 +#: ../clutter/clutter-text.c:3098 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Cando o cursor de entrada é visíbel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3094 ../clutter/clutter-text.c:3095 +#: ../clutter/clutter-text.c:3112 ../clutter/clutter-text.c:3113 msgid "Cursor Color" msgstr "Cor do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3109 +#: ../clutter/clutter-text.c:3127 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Estabelecer a cor do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3110 +#: ../clutter/clutter-text.c:3128 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Cando a cor do cursor foi estabelecida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3125 +#: ../clutter/clutter-text.c:3143 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamaño do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3126 +#: ../clutter/clutter-text.c:3144 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "A largura do cursor, en píxeles" -#: ../clutter/clutter-text.c:3140 +#: ../clutter/clutter-text.c:3158 msgid "Cursor Position" msgstr "A posición do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3141 +#: ../clutter/clutter-text.c:3159 msgid "The cursor position" msgstr "A posición do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3156 +#: ../clutter/clutter-text.c:3174 msgid "Selection-bound" msgstr "Selección límite" -#: ../clutter/clutter-text.c:3157 +#: ../clutter/clutter-text.c:3175 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "A posición do cursor do outro extremo da selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3172 ../clutter/clutter-text.c:3173 +#: ../clutter/clutter-text.c:3190 ../clutter/clutter-text.c:3191 msgid "Selection Color" msgstr "Cor da selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3187 +#: ../clutter/clutter-text.c:3205 msgid "Selection Color Set" msgstr "Estabelecer a cor da selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3188 +#: ../clutter/clutter-text.c:3206 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Cando cor da selección foi estabelecida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3203 +#: ../clutter/clutter-text.c:3221 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../clutter/clutter-text.c:3204 +#: ../clutter/clutter-text.c:3222 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Unha lista de atributos de estilo para aplicar aos contidos do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3226 +#: ../clutter/clutter-text.c:3244 msgid "Use markup" msgstr "Usar a marcación" -#: ../clutter/clutter-text.c:3227 +#: ../clutter/clutter-text.c:3245 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Cando o texto inclúe ou non marcado Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3243 +#: ../clutter/clutter-text.c:3261 msgid "Line wrap" msgstr "Axuste de liña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3244 +#: ../clutter/clutter-text.c:3262 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "De estabelecerse, axusta as liñas se o texto é moi amplo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3259 +#: ../clutter/clutter-text.c:3277 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de axuste de liña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3260 +#: ../clutter/clutter-text.c:3278 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Controlar se se realiza o axuste de liñas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3275 +#: ../clutter/clutter-text.c:3293 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipse en..." -#: ../clutter/clutter-text.c:3276 +#: ../clutter/clutter-text.c:3294 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "O lugar preferido para elipse na cadea" -#: ../clutter/clutter-text.c:3292 +#: ../clutter/clutter-text.c:3310 msgid "Line Alignment" msgstr "Aliñamento de liñas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3293 +#: ../clutter/clutter-text.c:3311 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "O aliñamento preferido das cadeas, para textos multiliña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3309 +#: ../clutter/clutter-text.c:3327 msgid "Justify" msgstr "Xustificar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3310 +#: ../clutter/clutter-text.c:3328 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Cando o texto debe estar xustificado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3325 +#: ../clutter/clutter-text.c:3343 msgid "Password Character" msgstr "Carácter chave" -#: ../clutter/clutter-text.c:3326 +#: ../clutter/clutter-text.c:3344 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "De ser distinto de cero, use este carácter para amosar os contidos do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3340 +#: ../clutter/clutter-text.c:3358 msgid "Max Length" msgstr "Lonxitude máxima" -#: ../clutter/clutter-text.c:3341 +#: ../clutter/clutter-text.c:3359 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Lonxitude máxima do texto dentro do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3364 +#: ../clutter/clutter-text.c:3382 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de liña única" -#: ../clutter/clutter-text.c:3365 +#: ../clutter/clutter-text.c:3383 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Cando o texto debe ser dunha soa liña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3379 ../clutter/clutter-text.c:3380 +#: ../clutter/clutter-text.c:3397 ../clutter/clutter-text.c:3398 msgid "Selected Text Color" msgstr "Cor do texto seleccionado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3394 +#: ../clutter/clutter-text.c:3412 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Conxunto de cores de texto seleccionado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3395 +#: ../clutter/clutter-text.c:3413 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Indica se se estabeleceu a cor do texto seleccionado" @@ -1839,10 +1847,12 @@ msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "O formato do píxel COGL que empregar" #: ../clutter/clutter-texture.c:1052 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 msgid "Cogl Texture" msgstr "Textura COGL" #: ../clutter/clutter-texture.c:1053 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "A textura COGL subxacente empregada para debuxar este actor" @@ -2219,19 +2229,19 @@ msgstr "Vértice de sombreado" msgid "Fragment shader" msgstr "Sombreado de fragmentos" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 msgid "sysfs Path" msgstr "Ruta a «sysfs»" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160 msgid "Path of the device in sysfs" msgstr "Ruta ao dispositivo en «sysfs»" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175 msgid "Device Path" msgstr "Ruta ao dispositivo" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176 msgid "Path of the device node" msgstr "Ruta ao nodo dodispositivo" @@ -2241,27 +2251,27 @@ msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "" "Non foi posíbel atopar un CoglWinsys axeitado para un GdkDisplay do tipo %s" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:386 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405 msgid "Surface" msgstr "Superficie" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:387 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406 msgid "The underlying wayland surface" msgstr "A superficie Wayland subxacente" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:394 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413 msgid "Surface width" msgstr "Anchura da superficie" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:395 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414 msgid "The width of the underlying wayland surface" msgstr "A anchura da superficie Wayland subxacente" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:403 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422 msgid "Surface height" msgstr "Altura da superficie" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "A altura da superificie Wayland subxacente"