diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index a42653d98..22116beae 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.24\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-25 05:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-02 20:02+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-12 13:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-21 22:17+0100\n" "Last-Translator: maite guix \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -253,21 +253,21 @@ msgstr "Maximitza la finestra verticalment" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximitza la finestra horitzontalment" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160 msgid "View split on left" msgstr "Mostra la partició a l'esquerra" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165 msgid "View split on right" msgstr "Mostra la partició a la dreta" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:14 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "" "Modificador que s'utilitzarà per les operacions ampliades de gestió de " "finestres" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 msgid "" "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows " @@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "" "PC. El valor d'aquesta vinculació s'espera que sigui el predeterminat o text " "en blanc." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:27 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "Adjunta els diàlegs modals" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " @@ -294,13 +294,13 @@ msgstr "" "diàlegs modals apareixeran adjuntats a la barra de títol de la finestra mare " "i es mouran juntament amb aquesta." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:37 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Habilita la tessel·lació a les vores en deixar anar les finestres a les " "vores de la pantalla" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " @@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "" "en deixar-les anar a les vores verticals de la pantalla. Si es deixen anar a " "la vora superior de la pantalla es maximitzaran completament." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:47 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Els espais de treball es gestionen dinàmicament" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." @@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "" "nombre determinat d'espais de treball (determinat per la clau «num-" "workspaces» a «org.gnome.desktop.wm.preferences»)." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:57 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "Espais de treball només en el primari" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." @@ -337,11 +337,11 @@ msgstr "" "Determina si el canvi d'espai de treball hauria de ser per les finestres en " "tots els monitors o només en les finestres del monitor primari." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:66 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Retarda el canvi del focus fins que s'aturi el punter" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " @@ -351,11 +351,11 @@ msgstr "" "canviarà el focus immediatament quan s'entri a una finestra, només es " "canviarà quan el punter deixi de moure's." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 msgid "Draggable border width" msgstr "Amplada del contorn arrossegable" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -364,13 +364,13 @@ msgstr "" "tema no són suficients, s'afegiran contorns invisibles per a aconseguir " "aquest valor." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "" "Maximitza automàticament les finestres que gairebé facin la mida de la " "pantalla" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." @@ -378,11 +378,11 @@ msgstr "" "Si s'habilita, les finestres que inicialment gairebé fan la mida de la " "pantalla es maximitzaran automàticament." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:96 msgid "Place new windows in the center" msgstr "Posiciona les finestres noves al centre" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." @@ -390,11 +390,11 @@ msgstr "" "Si és «true» (cert), les finestres noves seran posicionades al centre de la " "pantalla activa del monitor." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 msgid "Enable experimental features" msgstr "Habilita les funcionalitats experimentals" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -405,41 +405,37 @@ msgid "" "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " "mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported " -"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a " -"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-" -"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients " -"are gone. Requires a restart." +"by the driver. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically " +"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a restart." msgstr "" "Per a habilitar característiques experimentals, afegiu la paraula clau de la " "característica a la llista. Que la característica requereixi reiniciar el " "compositor o no depèn de cada característica. És possible que alguna " "característica experimental no estigui disponible o no es pugui configurar. " -"No espereu afegir res en aquest ajustament que sigui una futura prova. " +"No espereu que res afegit en aquest ajustament es mantingui en el futur. " "Actualment, les paraules clau possibles són: • «scale-monitor-framebuffer»: " -"fa que el mutter organitzi els monitors lògics en un espai de coordenades " -"pixelades lògiques per defecte a l'hora de gestionar monitors HiDPI, de " -"manera que redimensiona els marcs de memòria dels monitors en comptes del " -"contingut de les finestres. No requereix un reinici. • «kms-modifiers» - fa " -"que el mutter assigni sempre memòries intermèdies d'escaneig amb " -"modificadors explícits, si és compatible amb el conductor. Requereix un " -"reinici. • «rt-scheduler»: fa que el mutter demani una planificació a temps " -"real de baixa prioritat. Requereix un reinici. • «autoclose-xwayland»: acaba " +"fa que per defecte el mutter disposi els monitors lògics en un espai de " +"coordenades de píxels lògics, al temps que escala la memòria de treball dels " +"monitors en lloc del contingut de la finestra, per gestionar monitors HiDPI. " +"No requereix reiniciar. • «kms-modifiers» fa que el mutter assigni sempre " +"memòries intermèdies d'escaneig amb modificadors explícits, si és compatible " +"amb el controlador. Requereix reiniciar. • «autoclose-xwayland»: acaba " "automàticament Xwayland si tots els clients X11 rellevants han desaparegut. " -"No requereix un reinici." +"No requereix reiniciar." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:137 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "Modificar a usar per a localitzar el punter" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:138 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "Aquesta clau inicialitzarà l'acció «locate pointer»." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Temps d'espera per a la comprovació «ping alive»" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -448,15 +444,15 @@ msgstr "" "«ping» per no ser detectat com a congelat. L'ús de 0 inhabilitarà " "completament la comprovació." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Canvia configuracions de monitor" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Gira la configuració del monitor integrada" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180 msgid "Cancel any active input capture session" msgstr "Cancel·la qualsevol sessió activa de captura de l'entrada" @@ -647,39 +643,39 @@ msgstr "%s %s" msgid "Bell event" msgstr "Esdeveniment de campana" -#: src/core/display.c:723 +#: src/core/display.c:733 msgid "Privacy Screen Enabled" msgstr "S'ha habilitat la pantalla de privadesa" -#: src/core/display.c:724 +#: src/core/display.c:734 msgid "Privacy Screen Disabled" msgstr "S'ha inhabilitat la pantalla de privadesa" -#: src/core/meta-context-main.c:579 +#: src/core/meta-context-main.c:594 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Reemplaça el gestor de finestres en execució" -#: src/core/meta-context-main.c:585 +#: src/core/meta-context-main.c:600 msgid "X Display to use" msgstr "Visualització X per a usar" -#: src/core/meta-context-main.c:591 +#: src/core/meta-context-main.c:606 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessions" -#: src/core/meta-context-main.c:597 +#: src/core/meta-context-main.c:612 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especifica l'ID de gestió de sessió" -#: src/core/meta-context-main.c:603 +#: src/core/meta-context-main.c:618 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicialitza la sessió des del fitxer desat" -#: src/core/meta-context-main.c:609 +#: src/core/meta-context-main.c:624 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Fes que les crides a X siguin síncrones" -#: src/core/meta-context-main.c:617 +#: src/core/meta-context-main.c:632 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Funciona com a compositor de Wayland" @@ -688,42 +684,46 @@ msgstr "Funciona com a compositor de Wayland" # # Camins: # ../src/core/main.c:223 -#: src/core/meta-context-main.c:623 +#: src/core/meta-context-main.c:638 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Funciona com a compositor imbricat" -#: src/core/meta-context-main.c:629 +#: src/core/meta-context-main.c:644 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Executa el compositor wayland sense iniciar Xwayland" -#: src/core/meta-context-main.c:635 +#: src/core/meta-context-main.c:650 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "Especifica el nom de pantalla de Wayland a utilitzar" -#: src/core/meta-context-main.c:643 +#: src/core/meta-context-main.c:658 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Funciona com a servidor de pantalla completa, en comptes d'imbricat" -#: src/core/meta-context-main.c:648 +#: src/core/meta-context-main.c:663 msgid "Run as a headless display server" msgstr "Executa com a servidor de visualització sense cap capçalera" -#: src/core/meta-context-main.c:653 +#: src/core/meta-context-main.c:668 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "Afegeix un monitor virtual persistent (WxH or WxH@R)" -#: src/core/meta-context-main.c:665 +#: src/core/meta-context-main.c:680 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Executa amb un rerefons X11" -#: src/core/meta-context-main.c:671 +#: src/core/meta-context-main.c:686 msgid "Profile performance using trace instrumentation" msgstr "Analitza el rendiment usant la instrumentació de traça" +#: src/core/meta-context-main.c:692 +msgid "Enable debug control D-Bus interface" +msgstr "Activa la interfície D-Bus per al control de la depuració" + #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:826 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Mode de commutació (grup %d)" @@ -731,11 +731,11 @@ msgstr "Mode de commutació (grup %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:827 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848 msgid "Switch monitor" msgstr "Commuta el monitor" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:829 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:850 msgid "Show on-screen help" msgstr "Mostra l'ajuda en pantalla" @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Espai de treball %d" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "El Mutter s'ha compilat sense compatibilitat amb el mode detallat" -#: src/core/workspace.c:512 +#: src/core/workspace.c:511 msgid "Workspace switched" msgstr "S'ha commutat d'espai de treball" @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "S'ha commutat d'espai de treball" msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Mode de commutació: mode %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:717 +#: src/x11/meta-x11-display.c:723 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -779,19 +779,19 @@ msgstr "" "La pantalla «%s» ja té un gestor de finestres; proveu l'opció --replace per " "a reemplaçar el gestor de finestres actual." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1082 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1088 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla del sistema de finestres X «%s»" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1228 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1268 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "El monitor %d de la pantalla «%s» no és vàlid" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/x11/meta-x11-display.c:2554 +#: src/x11/meta-x11-display.c:2539 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "" msgid "Format %s not supported" msgstr "El format %s no és compatible" -#: src/x11/window-props.c:548 +#: src/x11/window-props.c:524 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (a %s)"