From f8226bf1bb29f81a49884489204e09c876c51c3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stanislav Visnovsky Date: Sun, 5 Jan 2003 13:26:31 +0000 Subject: [PATCH] Updated Slovak translation. 2003-01-05 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/sk.po | 463 +++++++++++++++++---------------------------------- 2 files changed, 157 insertions(+), 310 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c962cdfd6..cbe23ab74 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-05 Stanislav Visnovsky + + * sk.po: Updated Slovak translation. + 2003-01-03 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation. diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 5ca41ea97..9f2a38015 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,20 +1,29 @@ # translation of sk.po to Slovak # metacity Slovak translation. -# Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky , 2001. +# Copyright (C) 2001,2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky , 2001,2003. # Stanislav Višňovský , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sk\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-09 14:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-12 11:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-05 13:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-05 14:28+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: src/tools/metacity-message.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Použitie: %s\n" + +#: src/tools/metacity-message.c:174 src/util.c:128 +msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "Metacity bol skompilovaný bez podpory zobrazovania informácií\n" #: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 @@ -40,8 +49,7 @@ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu pre zobrazenie dialógu: %s\n" #: src/delete.c:331 #, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "Chyba pri spustení dialógu metacity pre zabitie aplikácie: %s\n" #: src/delete.c:429 @@ -49,7 +57,7 @@ msgstr "Chyba pri spustení dialógu metacity pre zabitie aplikácie: %s\n" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa získať meno hostiteľa: %s\n" -#: src/display.c:270 +#: src/display.c:279 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej X Window '%s'\n" @@ -69,23 +77,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n" -#: src/frames.c:900 +#: src/frames.c:1004 msgid "Close Window" msgstr "Zavrieť okno" -#: src/frames.c:903 +#: src/frames.c:1007 msgid "Window Menu" msgstr "Menu okna" -#: src/frames.c:906 +#: src/frames.c:1010 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizovať okno" -#: src/frames.c:909 +#: src/frames.c:1013 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximalizovať okno" -#: src/frames.c:912 +#: src/frames.c:1016 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Odmaximalizovať okno" @@ -94,8 +102,7 @@ msgstr "Odmaximalizovať okno" msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "" -"Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n" +msgstr "Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n" #: src/keybindings.c:2206 #, c-format @@ -108,13 +115,12 @@ msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nedefinovaný príkaz %d.\n" #: src/main.c:64 -#, fuzzy msgid "" "metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--" "replace] [--version]\n" msgstr "" "metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=SÚBOR] [--display=DISPLEJ] [--" -"replace]\n" +"replace] [--version]\n" #: src/main.c:71 #, c-format @@ -125,13 +131,16 @@ msgid "" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" +"metacity %s\n" +"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" #: src/main.c:326 #, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť tému. Overte, že %s existuje a obrazuje obvyklé témy." +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť tému. Overte, že %s existuje a obrazuje obvyklé témy." #: src/main.c:374 #, c-format @@ -139,7 +148,6 @@ msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nepodarilo znovu spustiť: %s\n" #: src/menu.c:52 -#, fuzzy msgid "Mi_nimize" msgstr "_Minimalizovať" @@ -153,14 +161,13 @@ msgstr "_Odmaximalizovať" #: src/menu.c:55 msgid "Roll _Up" -msgstr "" +msgstr "_Zabaliť" #: src/menu.c:56 msgid "_Unroll" -msgstr "" +msgstr "_Rozbaliť" #: src/menu.c:57 -#, fuzzy msgid "_Move" msgstr "_Presunúť" @@ -182,7 +189,7 @@ msgstr "Na _všetky plochy" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Len na _tejto ploche" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1644 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1649 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Plocha %d" @@ -213,7 +220,7 @@ msgstr "Presunúť na %s" #. #: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically @@ -222,7 +229,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically @@ -231,7 +238,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically @@ -239,9 +246,8 @@ msgstr "" #. * this. #. #: src/metaaccellabel.c:123 -#, fuzzy msgid "Meta" -msgstr "Metacity" +msgstr "Meta" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically @@ -250,7 +256,7 @@ msgstr "Metacity" #. #: src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" -msgstr "" +msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically @@ -259,7 +265,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" -msgstr "" +msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically @@ -268,7 +274,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" -msgstr "" +msgstr "Mod2" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically @@ -277,7 +283,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" -msgstr "" +msgstr "Mod3" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically @@ -286,7 +292,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" -msgstr "" +msgstr "Mod4" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically @@ -295,7 +301,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" -msgstr "" +msgstr "Mod5" #: src/metacity-dialog.c:86 #, c-format @@ -362,7 +368,7 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "" +msgstr "Akcia pri dvojitom kliknutí na titulok" #: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" @@ -370,7 +376,7 @@ msgstr "Aktivovať menu okna" #: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "Usporiadanie tlačidiel v titulku" #: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" @@ -381,6 +387,12 @@ msgid "" "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "older versions." msgstr "" +"Usporiadanie tlačidiel v titulku. Hodnota je reťazec, napríklad " +"\"menu:minimize,maximize,close\". Dvojbodka oddeľuje ľavý roh okna " +"od pravého a mená tlačidiel sú oddelené čiarkami. " +"Viacnásobné použitie tlačidiel nie je povolené. Neznáme mená tlačidiel " +"sú potichu ignorované, takže tlačidlá pridané v budúcich verziách " +"metacity nespôsobia nefunkčnosť starších verzií." #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" @@ -393,6 +405,10 @@ msgid "" "(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " "for example." msgstr "" +"Kliknutím na okno pri držaní tohto modifikátora okno presunie " +"(ľavé kliknutie), zmení jeho veľkosť (stredné kliknutie) alebo zobrazí " +"menu okna (pravé kliknutie). Modifikátor sa zadáva napríklad ako " +"\"<Alt>\" alebo \"<Super>\"." #: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close a window" @@ -461,22 +477,19 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "Lower window below other windows" -msgstr "" +msgstr "Presunúť okno pod ostatné okná" #: src/metacity.schemas.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Maximize a window" -msgstr "Minimalizovať okno" +msgstr "Maximalizovať okno" #: src/metacity.schemas.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Minimalizovať okno" +msgstr "Maximalizovať okno horizontálne" #: src/metacity.schemas.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Minimalizovať okno" +msgstr "Maximalizovať okno vertikálne" #: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Minimize a window" @@ -484,51 +497,43 @@ msgstr "Minimalizovať okno" #: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "" +msgstr "Modifikátor pre upravené akcie pri kliknutí na okno" #: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Move a window" msgstr "Presunúť okno" #: src/metacity.schemas.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Prepnúť aktívne okno medzi panelmi a plochou" +msgstr "Prepnúť dozadu medzi panelmi a plochou priamo" #: src/metacity.schemas.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Prepnúť aktívne okno medzi panelmi a plochou" +msgstr "Prepnúť priamo medzi panelmi a plochou pomocou malého okna" #: src/metacity.schemas.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Prepnúť aktívne okno medzi oknami" +msgstr "Prepnúť dozadu medzi oknami priamo" #: src/metacity.schemas.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Prepnúť aktívne okno medzi panelmi a plochou" +msgstr "Prepnúť medzi panelmi a plochou priamo" #: src/metacity.schemas.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Prepnúť aktívne okno medzi panelmi a plochou" +msgstr "Prepnúť medzi panelmi a plochou pomocou malého okna" #: src/metacity.schemas.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Prepnúť aktívne okno medzi oknami" +msgstr "Prepnúť medzi oknami priamo" #: src/metacity.schemas.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Prepnúť aktívne okno medzi oknami" +msgstr "Prepnúť medzi oknami pomocou malého okna" #: src/metacity.schemas.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Prepnúť aktívne okno medzi oknami" +msgstr "Prepnúť aktívne okno medzi oknami pomocou malého okna" #: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move window one workspace down" @@ -595,9 +600,8 @@ msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Presunúť okno na plochu 9" #: src/metacity.schemas.in.h:49 -#, fuzzy msgid "Name of workspace" -msgstr "Počet pracovných plôch" +msgstr "Meno pracovnej plochy" #: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Number of workspaces" @@ -614,14 +618,12 @@ msgstr "" "plôch)." #: src/metacity.schemas.in.h:52 -#, fuzzy msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Presunúť okno dopredu ak je \"obscured\", inak posunúť dozadu" #: src/metacity.schemas.in.h:53 -#, fuzzy msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Presunúť okno dopredu ak je \"obscured\", inak posunúť dozadu" +msgstr "Presunúť okno dopredu nad ostatné okná" #: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Resize a window" @@ -708,12 +710,10 @@ msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Prepnúť na plochu 9" #: src/metacity.schemas.in.h:69 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Prepnúť na plochu nad aktuálnou plochou" #: src/metacity.schemas.in.h:70 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Prepnúť na plochu pod aktuálnou plochou" @@ -1060,7 +1060,6 @@ msgstr "" "nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:96 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1316,7 +1315,6 @@ msgstr "" "\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:114 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1325,15 +1323,14 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno medzi panelmi a plochou so " -"zobrazním malého okna. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" +"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno dozadu medzi panelmi a plochou so " +"zobrazením malého okna. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" "<Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké " "písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte " "túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " "definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:115 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1342,7 +1339,7 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno medzi panelmi a plochou bez " +"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno dozadu medzi panelmi a plochou bez " "zobrazenia malého okna. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" "<Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké " "písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte " @@ -1350,7 +1347,6 @@ msgstr "" "definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:116 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1360,15 +1356,15 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno na iné okno bez zobrazenia malého " -"okienka (tradične <Alt>Tab). Formát je \"<Control>a\" alebo " +"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno na predchádzajúce okno bez zobrazenia malého " +"okienka. Držaním \"shift\" spolu s touto klávesovou skratkou " +"znovu obráti smer prepínania. Formát je \"<Control>a\" alebo " "\"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé " "aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " "nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " "nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:117 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1378,7 +1374,7 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno na iné okno pomocou malého " +"Táto klávesová skratka prepne aktívne okno na predchádzajúce okno pomocou malého " "okienka (tradične <Alt>Tab). Formát je \"<Control>a\" alebo " "\"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé " "aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " @@ -1418,7 +1414,6 @@ msgstr "" "definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:120 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1436,7 +1431,6 @@ msgstr "" "nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:121 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1512,7 +1506,6 @@ msgstr "" "klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:126 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1520,16 +1513,15 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre minimalizáciu okna. Formát je \"<Control>a" +"Táto klávesová skratka pre zrušenie maximalizácie okna. Formát je \"<Control>a" "\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " "umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" "Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre " "túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:127 -#, fuzzy msgid "The name of a workspace." -msgstr "Počet pracovných plôch" +msgstr "Meno pracovnej plochy." #: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -1579,7 +1571,6 @@ msgstr "" "túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:132 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1587,14 +1578,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre zatvorenie okna Formát je \"<Control>a\" " +"Táto klávesová skratka pre presun okna pod ostatné. " +"Formát je \"<Control>a\" " "alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje " "malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " "Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " "nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:133 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1602,14 +1593,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre zatvorenie okna Formát je \"<Control>a\" " +"Táto klávesová skratka pre presun okna nad ostatné. Formát je \"<Control>a\" " "alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje " "malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " "Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " "nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:134 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1618,14 +1608,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre zatvorenie okna Formát je \"<Control>a\" " +"Táto klávesová skratka pre zmenu veľkosti tak, aby vyplnilo " +"celý horizontálny priestor. Formát je \"<Control>a\" " "alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje " "malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " "Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " "nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:135 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1634,7 +1624,8 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre zatvorenie okna Formát je \"<Control>a\" " +"Táto klávesová skratka pre zmenu veľkosti tak, aby vyplnilo " +"celý vertikálny priestor. Formát je \"<Control>a\" " "alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje " "malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " "Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " @@ -1646,6 +1637,9 @@ msgid "" "Current valid options are 'toggle_shaded', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximized' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" +"Táto voľba určuje výsledok dvojitého kliknutia na titulku okna. " +"Momentálne je možné použiť 'toggle_shaded', ktorý rozbalí/zabalí okno, " +"a 'toggle_maximized', ktorý maximalizuje alebo zruší maximalizáciu okna." #: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "Toggle fullscreen mode" @@ -1660,12 +1654,10 @@ msgid "Toggle shaded state" msgstr "Prepnúť zabalenie okna" #: src/metacity.schemas.in.h:140 -#, fuzzy msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Prepnúť, či je okno na všetkých pracovných plochách" #: src/metacity.schemas.in.h:141 -#, fuzzy msgid "Unmaximize a window" msgstr "Odmaximalizovať okno" @@ -1690,18 +1682,18 @@ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatný typ\n" #: src/prefs.c:712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" "V konfiguračnej databázi nájdené \"%s\", čo nie je platná hodnota pre " -"klávesovú skratku \"%s\"." +"modifikátor tlačidla myši.\n" -#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:1098 -#, fuzzy, c-format +#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:1103 +#, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatnú hodnotu" +msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatnú hodnotu\n" #: src/prefs.c:820 #, c-format @@ -1717,7 +1709,7 @@ msgstr "" "%d uložená v GConf kľúči %s nie je rozumný počet pracovných plôch, " "momentálne maximum je %d\n" -#: src/prefs.c:1060 +#: src/prefs.c:1065 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1725,29 +1717,29 @@ msgstr "" "Náhradné riešenia pre nefunkčné aplikácie nie sú povolené. Niektoré " "aplikácie sa nemusia správne chovať.\n" -#: src/prefs.c:1125 +#: src/prefs.c:1130 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "Hodnota %d uložená v GConf kľúči %s nie je v rozsahu od 0 do %d\n" -#: src/prefs.c:1217 +#: src/prefs.c:1222 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Chyba pri nastavovaní počtu pracovných plôch na %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1435 -#, fuzzy, c-format +#: src/prefs.c:1440 +#, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" "V konfiguračnej databázi nájdené \"%s\", čo nie je platná hodnota pre " -"klávesovú skratku \"%s\"." +"klávesovú skratku \"%s\".\n" -#: src/prefs.c:1720 -#, fuzzy, c-format +#: src/prefs.c:1730 +#, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Chyba pri nastavovaní počtu pracovných plôch na %d: %s\n" +msgstr "Chyba pri nastavovaní mena pracovnej plochy %d na \"%s\": %s\n" #: src/resizepopup.c:127 #, c-format @@ -1770,8 +1762,7 @@ msgstr "" #: src/screen.c:449 #, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Nepodarilo sa získať výber správcu okien pre obrazovku %d na displeji \"%s" "\".\n" @@ -1844,9 +1835,9 @@ msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente " #: src/session.c:1413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente " +msgstr "Neznámy atribút %s v elemente " #: src/session.c:1473 #, c-format @@ -1910,8 +1901,7 @@ msgstr "Uhol musí byť medzi 0.0 a 360.0, a je %g\n" #: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" -"Alfa musí byť medzi 0.0 (neviditeľné) a 1.0 (úplne nakreslené), a je %g\n" +msgstr "Alfa musí byť medzi 0.0 (neviditeľné) a 1.0 (úplne nakreslené), a je %g\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -2010,10 +2000,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Chýbajúci atribút \"value\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "" -"Nie je možné zadať aj button_width/button_height a aj pomer strán tlačidiel" +msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "Nie je možné zadať aj button_width/button_height a aj pomer strán tlačidiel" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -2311,8 +2299,7 @@ msgstr "Najvyšším elementovm témy musí byť , nie <%s>" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "Element <%s> nie je povolený v elemente name/author/date/description" #: src/theme-parser.c:3684 @@ -2322,10 +2309,8 @@ msgstr "Element <%s> nie je povolený v elemente " #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "" -"Element <%s> nie je povolený v elemente vzdialenosti/okrajov/pomeru strán" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgstr "Element <%s> nie je povolený v elemente vzdialenosti/okrajov/pomeru strán" #: src/theme-parser.c:3718 #, c-format @@ -2456,8 +2441,7 @@ msgstr "V špecifikácii farby nerozpoznaný komponent \"%s\"" msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" -msgstr "" -"Formát miešania he \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" tomu neodpovedá" +msgstr "Formát miešania he \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" tomu neodpovedá" #: src/theme.c:1054 #, c-format @@ -2471,8 +2455,7 @@ msgstr "Hodnota alfa \"%s\" v miešanej farbe nie je medzi 0.0 a 1.0" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Formát tieňa je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" tomu neodpovedá" #: src/theme.c:1122 @@ -2500,22 +2483,19 @@ msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje znak '%s', ktorý nie je povolený" msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" -msgstr "" -"Výraz umiestnenia obsahuje reálne číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať." +msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje reálne číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať." #: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"Výraz umiestnenia obsahuje celé čísl '%s', ktoré nie je možné spracovať." +msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje celé čísl '%s', ktoré nie je možné spracovať." #: src/theme.c:1531 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" -msgstr "" -"Výraz umiestnenia obsahuje neznámy operátor na začiatku tohto textu: \"%s\"" +msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje neznámy operátor na začiatku tohto textu: \"%s\"" #: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" @@ -2526,14 +2506,12 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Výsledok výrazu umiestnenia je delenie nulou" #: src/theme.c:1779 -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Výraz umiestnenia sa snaží použiť operátor modulo na reálne číslo" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje operátor \"%s\" tam, kde sa očakáva operand" #: src/theme.c:1845 @@ -2594,10 +2572,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format -msgid "" -"Missing " -msgstr "" -"Chýbajúce " +msgid "Missing " +msgstr "Chýbajúce " #: src/theme.c:4445 #, c-format @@ -2606,9 +2582,9 @@ msgstr "Nepodarilo sa prečítať tému \"%s\": %s\n" #: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 #: src/theme.c:4619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené " +msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené <%s>" #: src/theme.c:4629 #, c-format @@ -2630,8 +2606,7 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5038 src/theme.c:5100 #, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "Používateľské konštanty musia začítať veľkým písmenom, \"%s\" nezačína" #: src/theme.c:5046 src/theme.c:5108 @@ -2640,9 +2615,8 @@ msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konštanta \"%s\" už je definovaná" #: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Select how to give focus to windows" -msgstr "Prepnúť aktívne okno medzi oknami" +msgstr "Vyberte, ako aktivovať okná" #: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2 msgid "Window Focus" @@ -2683,25 +2657,21 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor so záznamom pomocou fdopen() %s: %s\n" msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Otvorený súbor so záznamom %s\n" -#: src/util.c:128 -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "" - #: src/util.c:203 msgid "Window manager: " -msgstr "" +msgstr "Správca okien:" -#: src/util.c:343 +#: src/util.c:347 msgid "Bug in window manager: " -msgstr "" +msgstr "Chyba v správcovi okien:" -#: src/util.c:372 +#: src/util.c:376 msgid "Window manager warning: " -msgstr "" +msgstr "Varovanie správcu okien:" -#: src/util.c:396 +#: src/util.c:400 msgid "Window manager error: " -msgstr "" +msgstr "Chyba správcu okien:" #: src/window-props.c:161 #, c-format @@ -2709,12 +2679,14 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplikácia nastavila neplatné _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4847 +#: src/window.c:4897 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" +"Okno %s nastavuje SM_CLIENT_ID na seba a nie na WM_CLIENT_LEADER, " +"ako je uvedené v ICCCM.\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or @@ -2723,169 +2695,40 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5407 +#: src/window.c:5457 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" +"Okno %s nastavuje radu MWM že nie je možné zmeniť jeho " +"veľkosť, ale nastavuje minimálnu veľkosť %d x %d a maximálnu " +"veľkosť %d x %d. To nedáva zmysel.\n" -#: src/xprops.c:124 +#: src/xprops.c:153 #, c-format msgid "" -"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and " -"actually has type %s format %d n_items %d\n" +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" msgstr "" -"Okno 0x%lx má vlastnosť %s, ktorá má mať typ %s, formát %d a v skutočnosti " -"má typ %s a formát %d, počet položiek %d\n" +"Okno 0x%lx má vlastnosť %s,\n" +"ktorá by mala mať typ %s, formát %d,\n" +"a v skutočnosti má typ %s a formát %d, počet položiek %d.\n" +"Asi sa jedná o chybu aplikácie, a nie správcu okien.\n" +"Okno má titulok \"%s\", triedu \"%s\" a meno \"%s\"\n" -#: src/xprops.c:369 +#: src/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8\n" -#: src/xprops.c:449 +#: src/xprops.c:479 #, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8 pre položku %d v " "zozname\n" -#~ msgid "Workspace %u" -#~ msgstr "Plocha %u" - -#~ msgid "_Shade" -#~ msgstr "Za_baliť" - -#~ msgid "Un_shade" -#~ msgstr "_Rozbaliť" - -#~ msgid "No set for theme \"%s\"" -#~ msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené " - -#~ msgid "No set for theme \"%s\"" -#~ msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené " - -#~ msgid "No set for theme \"%s\"" -#~ msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené " - -#~ msgid "No set for theme \"%s\"" -#~ msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené " - -#~ msgid "Change how focus is moved from one window to another" -#~ msgstr "Zmení režim, ako sa mení aktívne okno" - -#~ msgid "Move focus to the previously-focused window" -#~ msgstr "Prepnúť aktívne okno na predchádzajúce aktívne okno" - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus back to the window which last had the " -#~ "focus. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -#~ "Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If " -#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -#~ "no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Táto klávesová skratka nastaví ako aktívne okno, ktoré bolo aktívne " -#~ "naposledy. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>" -#~ "F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a " -#~ "skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " -#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " -#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "Left edge" -#~ msgstr "Ľavý okraj" - -#~ msgid "Left window edge width" -#~ msgstr "Šírka ľavého okraja okna" - -#~ msgid "Right edge" -#~ msgstr "Pravý okraj" - -#~ msgid "Right window edge width" -#~ msgstr "Šírka oravého okraja okna" - -#~ msgid "Bottom edge" -#~ msgstr "Dolný okraj" - -#~ msgid "Bottom window edge height" -#~ msgstr "Šírka oolného okraja okna" - -#~ msgid "Title border" -#~ msgstr "Okraj okolo titulku" - -#~ msgid "Border around title area" -#~ msgstr "Okraj okolo oblasti titulku" - -#~ msgid "Text border" -#~ msgstr "Okraj okolo textu" - -#~ msgid "Border around window title text" -#~ msgstr "Okraj okolo textu titulku okna" - -#~ msgid "Spacer padding" -#~ msgstr "Medzera oddeľovača" - -#~ msgid "Padding on either side of spacer" -#~ msgstr "Medzery na každej strane oddeľovača" - -#~ msgid "Spacer width" -#~ msgstr "Šírka oddeľovača" - -#~ msgid "Width of spacer" -#~ msgstr "Šírka oddeľovača" - -#~ msgid "Spacer height" -#~ msgstr "Výška oddeľovača" - -#~ msgid "Height of spacer" -#~ msgstr "Výška oddeľovača" - -#~ msgid "Right inset" -#~ msgstr "Pravá vzdialenosť" - -#~ msgid "Distance of buttons from right edge of frame" -#~ msgstr "Vzdialenosť tlačidiel od pravého okraja rámu" - -#~ msgid "Left inset" -#~ msgstr "Ľavá vzdialenosť" - -#~ msgid "Distance of menu button from left edge of frame" -#~ msgstr "Vzdialenosť tlačidiel od ľavého okraja rámu" - -#~ msgid "Button width" -#~ msgstr "Šírka tlačidiel" - -#~ msgid "Width of buttons" -#~ msgstr "Šírka tlačidiel" - -#~ msgid "Button height" -#~ msgstr "Výška tlačidiel" - -#~ msgid "Height of buttons" -#~ msgstr "Výška tlačidiel" - -#~ msgid "Button border" -#~ msgstr "Okraj tlačidiel" - -#~ msgid "Border around buttons" -#~ msgstr "Okraj okolo tlačidiel" - -#~ msgid "Inner button border" -#~ msgstr "Vnútorný okraj tlačidiel" - -#~ msgid "Border around the icon inside buttons" -#~ msgstr "Okraj okolo ikony na tlačidlách" - -#~ msgid "" -#~ "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n" -#~ msgstr "" -#~ "Okno %s nastavuje maximálnu šírku %d menšiu ako je minimálna šírka %d, " -#~ "vypínam zmenu veľkosťi\n" - -#~ msgid "" -#~ "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n" -#~ msgstr "" -#~ "Okno %s nastavuje maximálnu výšku %d menšiu ako je minimálna výška %d, " -#~ "vypínam zmenu veľkosťi\n"