From f58cf15ac2249a427895e593b8cabee3d305fb35 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Danilo=20=C5=A0egan?= Date: Wed, 2 Mar 2005 22:36:11 +0000 Subject: [PATCH] Updated Serbian translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/sr.po | 75 +++++----- po/sr@Latn.po | 378 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 3 files changed, 227 insertions(+), 230 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b701edc19..8dace8a08 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-03-02 Danilo Šegan + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + 2005-03-02 Abel Cheung * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation from GNOME HK Team diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 668161cc8..ceb82918f 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Serbian translation of metacity -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005. # # This file is distributed under the same license as the metacity package. # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-02 23:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-02 23:38+0100\n" "Last-Translator: Данило Шеган \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Нисам успео да сазнам име компјутера: %s\n" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Нисам успео да отворим X Window System екран „%s“\n" @@ -111,19 +111,19 @@ msgstr "" "Неки други програм већ користи тастер %s са измењивачима %x за неку " "функцију\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2561 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Грешка приликом покретања metacity-dialog програма због штампања грешке о " "команди: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2666 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Није дефинисана команда %d.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3511 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Није дефинисана наредба терминала.\n" @@ -207,12 +207,12 @@ msgstr "Затвори" #. separator #: src/menu.c:66 -msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Постави на све радне површине" +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "_Увек на приказаној радној површини" #: src/menu.c:67 -msgid "Only on _This Workspace" -msgstr "Само на овој радној површини" +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "Само на _овој радној површини" #: src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Премести на радни простор _изнад" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Премести на радни простор ис_под" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d. радни простор" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" "Ови прозори не подржавају могућност „сними тренутна подешавања“ па ћете " "морати да их ручно поново покренете када се следећи пут пријавите." -#: src/metacity-dialog.c:323 +#: src/metacity-dialog.c:325 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -503,13 +503,9 @@ msgid "" "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical." -msgstr "" -"Ако је постављено, Метасити ће кориснику приказати мање података и мање " -"осећаја о „непосредном управљању“, употребом линија, избегавањем анимација " -"или другим средствима. Ово је значајни недостатак по питању употребљивости " -"за многе кориснике, али може омогућити старим програмима и терминалским " -"серверима да раде када би иначе били непрактични." +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." +msgstr "Ако је постављено, Метасити ће кориснику приказати мање података и мање осећаја о „непосредном управљању“, употребом линија, избегавањем анимација или другим средствима. Ово је значајни недостатак по питању употребљивости за многе кориснике, али може омогућити старим програмима и терминалским серверима да раде када би иначе били непрактични. Такође, употреба линија је онемогућена када је укључена приступачност да би се избегли чудни проблеми." #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -1195,9 +1191,7 @@ msgstr "" "подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -# bug: missing dot #: src/metacity.schemas.in.h:109 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1957,17 +1951,17 @@ msgstr "Начин фокуса прозора" msgid "Window title font" msgstr "Фонт наслова прозора" -#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 -#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 -#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Кључ „%s“ у гном подешавањима је подешен на непрописни тип\n" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1976,17 +1970,17 @@ msgstr "" "“%s“ је пронађен у бази подешавања што није исправна вредност за типку која " "мења понашање тастера миша\n" -#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Кључ „%s“ у гном подешавањима је подешен на непрописну вредност\n" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Нисам могао да обрадим опис „%s“ из кључа %s у гном подешавањима\n" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1995,7 +1989,7 @@ msgstr "" "%d сачувано у кључу %s у гном подешавањима није разуман број радних " "површина, тренутни максимум је %d\n" -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2003,25 +1997,25 @@ msgstr "" "Компромиси за лоше програме су искључени. Неке апликације се могу понашати " "чудно.\n" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" "Вредност %d из кључа „%s“ у гном подешавањима је ван распона од 0 до %d\n" -#: src/prefs.c:1425 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Грешка приликом постављања броја радних површина на %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "“%s“ из базе са подешавањима није исправна комбинација тастера „%s“\n" -#: src/prefs.c:2023 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Грешка приликом постављања имена за радну површину %d у „%s“: %s\n" @@ -3150,7 +3144,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Програм је поставио нетачан _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4829 +#: src/window.c:5070 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3166,7 +3160,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5500 +#: src/window.c:5741 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3203,6 +3197,9 @@ msgid "" msgstr "" "Особина %s прозора 0x%lx садржи неисправан UTF-8 за ставку %d у листи\n" +#~ msgid "Put on _All Workspaces" +#~ msgstr "Постави на све радне површине" + #~ msgid "Select how to give focus to windows" #~ msgstr "Изаберизе како желите да дате фокус прозору" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 00223df63..c9d926ba7 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Serbian translation of metacity -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005. # # This file is distributed under the same license as the metacity package. # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 10:50-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-02 23:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-02 23:38+0100\n" "Last-Translator: Danilo Šegan \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nisam uspeo da saznam ime kompjutera: %s\n" -#: src/display.c:312 +#: src/display.c:316 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nisam uspeo da otvorim X Window System ekran „%s“\n" @@ -111,19 +111,19 @@ msgstr "" "Neki drugi program već koristi taster %s sa izmenjivačima %x za neku " "funkciju\n" -#: src/keybindings.c:2559 +#: src/keybindings.c:2561 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Greška prilikom pokretanja metacity-dialog programa zbog štampanja greške o " "komandi: %s\n" -#: src/keybindings.c:2664 +#: src/keybindings.c:2666 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nije definisana komanda %d.\n" -#: src/keybindings.c:3494 +#: src/keybindings.c:3511 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Nije definisana naredba terminala.\n" @@ -207,12 +207,12 @@ msgstr "Zatvori" #. separator #: src/menu.c:66 -msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Postavi na sve radne površine" +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "_Uvek na prikazanoj radnoj površini" #: src/menu.c:67 -msgid "Only on _This Workspace" -msgstr "Samo na ovoj radnoj površini" +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "Samo na _ovoj radnoj površini" #: src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Premesti na radni prostor _iznad" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Premesti na radni prostor is_pod" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d. radni prostor" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" "Ovi prozori ne podržavaju mogućnost „snimi trenutna podešavanja“ pa ćete " "morati da ih ručno ponovo pokrenete kada se sledeći put prijavite." -#: src/metacity-dialog.c:323 +#: src/metacity-dialog.c:325 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -503,13 +503,9 @@ msgid "" "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical." -msgstr "" -"Ako je postavljeno, Metasiti će korisniku prikazati manje podataka i manje " -"osećaja o „neposrednom upravljanju“, upotrebom linija, izbegavanjem " -"animacija ili drugim sredstvima. Ovo je značajni nedostatak po pitanju " -"upotrebljivosti za mnoge korisnike, ali može omogućiti starim programima i " -"terminalskim serverima da rade kada bi inače bili nepraktični." +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." +msgstr "Ako je postavljeno, Metasiti će korisniku prikazati manje podataka i manje osećaja o „neposrednom upravljanju“, upotrebom linija, izbegavanjem animacija ili drugim sredstvima. Ovo je značajni nedostatak po pitanju upotrebljivosti za mnoge korisnike, ali može omogućiti starim programima i terminalskim serverima da rade kada bi inače bili nepraktični. Takođe, upotreba linija je onemogućena kada je uključena pristupačnost da bi se izbegli čudni problemi." #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -733,9 +729,9 @@ msgstr "" "postavlja metasiti u potpuno tačan način rada, što možda daje opšte lepši " "korisnički interfejs ako ne morate da pokrećete nekompatibilne programe. " "Međutim kompromisi moraju biti predefinisano dozvoljeni; starni svet je jako " -"ružno mesto. Neki od kompromisa su kompromisi za ograničenja koja se " -"javljaju u samim specifikacijama, tako da se greška u nekompromisnom načinu " -"rada nemože ispraviti bez-zaobilaženja specifikacija." +"ružno mesto. Neki od kompromisa su kompromisi za ograničenja koja se javljaju " +"u samim specifikacijama, tako da se greška u nekompromisnom načinu rada " +"nemože ispraviti bez-zaobilaženja specifikacija." #: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" @@ -885,10 +881,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor iznad tekućeg. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -901,10 +897,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor ispod tekućeg. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -917,10 +913,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor levo od tekućeg. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -933,10 +929,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja prebacuje na radni prostor desno od tekućeg. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -1141,8 +1137,8 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za zatvaranje prozora. Oblik zapisa je „<Control>" -"a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " +"Kombinacija tastera za zatvaranje prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ " +"ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " "dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " "„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " "onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." @@ -1156,12 +1152,12 @@ msgid "" "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za ulazak u „režim premeštanja“ ili za početak " -"premeštanja prozora pomoću tastature. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili " -"„<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " -"dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " -"„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " -"onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +"Kombinacija tastera za ulazak u „režim premeštanja“ ili za početak premeštanja " +"prozora pomoću tastature. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<" +"Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " +"velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< " +"Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće " +"biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1188,16 +1184,14 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za sakrivanje svih običnih prozora i fokusiranje " -"pozadine radne površi. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift>" -"<Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili " -"mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako " +"Kombinacija tastera za sakrivanje svih običnih prozora i fokusiranje pozadine " +"radne površi. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><" +"Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala " +"slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako " "podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -# bug: missing dot #: src/metacity.schemas.in.h:109 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1205,8 +1199,8 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za uvećavanje prozora. Oblik zapisa je „<Control>" -"a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " +"Kombinacija tastera za uvećavanje prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ " +"ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " "dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " "„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " "onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." @@ -1219,8 +1213,8 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za umanjivanje prozora. Oblik zapisa je „<Control>" -"a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " +"Kombinacija tastera za umanjivanje prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ " +"ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " "dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " "„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " "onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." @@ -1236,10 +1230,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor ispod. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1252,10 +1246,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor levo. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1268,10 +1262,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor desno. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1283,10 +1277,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor gore. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1298,10 +1292,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 1. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1313,10 +1307,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 10. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1328,10 +1322,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 11. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1343,10 +1337,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 12. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1358,10 +1352,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 2. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1373,10 +1367,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 3. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1388,10 +1382,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 4. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1403,10 +1397,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 5. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1418,10 +1412,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 6. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1433,10 +1427,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 7. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1448,10 +1442,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 8. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1463,10 +1457,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje prozora na radni prostor broj 9. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" @@ -1513,10 +1507,10 @@ msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad između prozora, bez " "iskačućeg prozora. Držanje „shift“ uz ovu prečicu će ići opet unapred. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -1531,10 +1525,10 @@ msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa unazad između prozora, pomoću " "iskačućeg prozora. Držanje „shift“ uz ovu prečicu će ići opet unapred. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" @@ -1580,12 +1574,11 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za prebacivanje fokusa između prozora, bez iskačućeg " "prozora. (Tradicionalno <Alt&gr;Escape) Držanje tastera „shift“ pri " -"upotrebi ove kombinacije obrće smer kretanja. Oblik zapisa je „<" -"Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<" -"Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova " -"„disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu " -"akciju." +"upotrebi ove kombinacije obrće smer kretanja. Oblik zapisa je „<Control>" +"a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " +"dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili " +"„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, " +"onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1614,13 +1607,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za uključivanje/isključivanje da prozor bude uvek na " -"vrhu. Prozor koji je uvek na vrhu će se videti i preko ostalih " -"preklapajućih prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift>" -"<Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili " -"mala slova, kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako " -"podesite opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena " -"nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +"Kombinacija tastera za uključivanje/isključivanje da prozor bude uvek na vrhu. " +"Prozor koji je uvek na vrhu će se videti i preko ostalih preklapajućih " +"prozora. Oblik zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>" +"F1“. Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " +"kao i skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite " +"opciju na naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " +"kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1632,10 +1625,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera za uključivanje/isključivanje režima celog ekrana. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" @@ -1645,12 +1638,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera za uključivanje/isključivanje uvećanje. Oblik zapisa je " -"„<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput " -"„<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " -"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " -"ovu akciju." +"Kombinacija tastera za uključivanje/isključivanje uvećanje. Oblik zapisa je „<" +"Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta " +"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice poput „<" +"Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz znakova " +"„disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu " +"akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" @@ -1710,10 +1703,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja prikazuje prozorče panela „Pokreni program“. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" @@ -1756,10 +1749,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja prikazuje alatku panela za snimke ekrana. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" @@ -1796,8 +1789,8 @@ msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -"Vremenski period pre podizanja prozora ako je opcija auto_raise postavljena " -"na „true“. Period se izražava u hiljaditim delovima sekunde." +"Vremenski period pre podizanja prozora ako je opcija auto_raise postavljena na " +"„true“. Period se izražava u hiljaditim delovima sekunde." #: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" @@ -1847,10 +1840,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja sakriva prozor iza svih ostalih prozora. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" @@ -1862,10 +1855,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kombinacija tastera koja izdiže prozor ispred svih ostalih prozora. Oblik " "zapisa je „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i " -"skraćenice poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na " -"naročiti niz znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " -"kombinacija tastera za ovu akciju." +"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, kao i skraćenice " +"poput „<Ctl>“ ili „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na naročiti niz " +"znakova „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za " +"ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" @@ -1935,8 +1928,8 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -"Uključuje vizuelni prikaz kada program ili sistem „zazvoni“; korisno u " -"bučnim uslovima, ili kada je zvučno zvonce isključeno." +"Uključuje vizuelni prikaz kada program ili sistem „zazvoni“; korisno u bučnim " +"uslovima, ili kada je zvučno zvonce isključeno." #: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" @@ -1958,17 +1951,17 @@ msgstr "Način fokusa prozora" msgid "Window title font" msgstr "Font naslova prozora" -#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 -#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 -#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Ključ „%s“ u gnom podešavanjima je podešen na nepropisni tip\n" -#: src/prefs.c:843 +#: src/prefs.c:884 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1977,17 +1970,17 @@ msgstr "" "“%s“ je pronađen u bazi podešavanja što nije ispravna vrednost za tipku koja " "menja ponašanje tastera miša\n" -#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 +#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Ključ „%s“ u gnom podešavanjima je podešen na nepropisnu vrednost\n" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1035 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Nisam mogao da obradim opis „%s“ iz ključa %s u gnom podešavanjima\n" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1996,7 +1989,7 @@ msgstr "" "%d sačuvano u ključu %s u gnom podešavanjima nije razuman broj radnih " "površina, trenutni maksimum je %d\n" -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1280 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2004,25 +1997,25 @@ msgstr "" "Kompromisi za loše programe su isključeni. Neke aplikacije se mogu ponašati " "čudno.\n" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1345 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" "Vrednost %d iz ključa „%s“ u gnom podešavanjima je van raspona od 0 do %d\n" -#: src/prefs.c:1425 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Greška prilikom postavljanja broja radnih površina na %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1723 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "“%s“ iz baze sa podešavanjima nije ispravna kombinacija tastera „%s“\n" -#: src/prefs.c:2023 +#: src/prefs.c:2077 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Greška prilikom postavljanja imena za radnu površinu %d u „%s“: %s\n" @@ -2180,8 +2173,8 @@ msgstr "Ugao mora biti između 0.0 i 360.0, bio je %g\n" #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" -"Alfa stepen mora biti između 0.0 (nevidljivo) i 1.0 (potpuno vidljivo), bio " -"je %g\n" +"Alfa stepen mora biti između 0.0 (nevidljivo) i 1.0 (potpuno vidljivo), bio je " +"%g\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -3151,7 +3144,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Program je postavio netačan _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4829 +#: src/window.c:5070 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3167,7 +3160,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5500 +#: src/window.c:5741 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3204,6 +3197,9 @@ msgid "" msgstr "" "Osobina %s prozora 0x%lx sadrži neispravan UTF-8 za stavku %d u listi\n" +#~ msgid "Put on _All Workspaces" +#~ msgstr "Postavi na sve radne površine" + #~ msgid "Select how to give focus to windows" #~ msgstr "Izaberize kako želite da date fokus prozoru"