Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Fontenelle 2019-09-05 05:34:42 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent fdbac25e0d
commit f423736a70

View File

@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-22 01:40-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-06 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-05 02:32-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -415,6 +415,8 @@ msgstr "Habilitar recursos experimentais"
#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a "
#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers "
#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
#| "restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time "
#| "scheduling. The executable or user must have CAP_SYS_NICE. Requires a "
#| "restart."
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
@ -426,7 +428,8 @@ msgid ""
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart."
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
msgstr ""
"Para habilitar recursos experimentais, adicione a palavra-chave do recurso à "
"lista. Se o recurso exige ou não reiniciar o compositor, depende do recurso "
@ -438,29 +441,31 @@ msgstr ""
"de monitor em vez de conteúdo de janela, para gerenciar monitores HiDPI. Não "
"exige uma reinicialização. • “rt-scheduler” — faz o mutter solicitar um "
"agendamento de tempo real de baixa prioridade. O executável ou usuário deve "
"ter CAP_SYS_NICE. Exige uma reinicialização."
"ter CAP_SYS_NICE. Exige uma reinicialização. • “autostart-xwayland” — "
"inicializa o Xwayland de forma relaxada, caso haja clientes X11. Exige uma "
"reinicialização."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:132
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Modificador para usar ao localizar o ponteiro"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:133
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Essa chave vai iniciar a ação de “localizar ponteiro”."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Selecione a janela a partir da aba instantânea"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Cancelar aba instantânea"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:163
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Trocar configurações de monitor"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:168
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Gira a configuração de monitor embutido"
@ -517,17 +522,10 @@ msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Reabilita atalhos"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
#| msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
msgstr "Permitir as capturas do X11 travar o foco do teclado com Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
#| msgid ""
#| "Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
#| "taken into account. For a X11 grab to be taken into account under "
#| "Wayland, the client must also either send a specific X11 ClientMessage to "
#| "the root window or be among the applications white-listed in key "
#| "“xwayland-grab-access-rules”."
msgid ""
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
@ -626,7 +624,6 @@ msgstr "%s %s"
#. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/backends/meta-profiler.c:82
#| msgid "Compositing Manager"
msgid "Compositor"
msgstr "Compositor"
@ -636,7 +633,9 @@ msgstr "Compositor"
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr "Outro gerenciador de composição de janelas está em execução na tela %i na área “%s”."
msgstr ""
"Outro gerenciador de composição de janelas está em execução na tela %i na "
"área “%s”."
#: src/core/bell.c:192
msgid "Bell event"
@ -750,7 +749,7 @@ msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo detalhado\n"
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Alternador de modo: Modo %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:682
#: src/x11/meta-x11-display.c:671
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -759,16 +758,16 @@ msgstr ""
"A exibição “%s” já possui um gerenciador de janelas; tente usar a opção --"
"replace para substituir o gerenciador de janelas atual."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1024
#: src/x11/meta-x11-display.c:1032
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Falha ao inicializar GDK\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1048
#: src/x11/meta-x11-display.c:1056
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Falha ao abrir a exibição “%s” do sistema de janelas X\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1132
#: src/x11/meta-x11-display.c:1140
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "A tela %d na exibição “%s” é inválida\n"