Update zh_CN translation

This commit is contained in:
YunQiang Su 2016-10-30 02:34:13 +08:00
parent ac5ea45319
commit f3a9465fbd

View File

@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-05 13:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 02:19+0800\n"
"Last-Translator: Tong Hui <tonghuix@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-27 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 02:33+0800\n"
"Last-Translator: Mandy Wang <wangmychn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -28,255 +28,255 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
msgstr "导航"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "将窗口移到工作区 1"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "将窗口移到工作区 2"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "将窗口移到工作区 3"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "将窗口移到工作区 4"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
msgid "Move window to last workspace"
msgstr "将窗口移到最后一个工作区"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "将窗口左移一个工作区"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "将窗口右移一个工作区"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "将窗口上移一个工作区"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
#: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "将窗口下移一个工作区"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
#: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "将窗口左移一个显示器"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
#: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "将窗口右移一个显示器"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
#: data/50-mutter-navigation.xml:42
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "将窗口上移一个显示器"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
#: data/50-mutter-navigation.xml:45
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "将窗口下移一个显示器"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
#: data/50-mutter-navigation.xml:49
msgid "Switch applications"
msgstr "切换应用程序"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
#: data/50-mutter-navigation.xml:54
msgid "Switch to previous application"
msgstr "切换到前一个应用程序"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
#: data/50-mutter-navigation.xml:58
msgid "Switch windows"
msgstr "切换窗口"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
#: data/50-mutter-navigation.xml:63
msgid "Switch to previous window"
msgstr "切换到前一个窗口"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
#: data/50-mutter-navigation.xml:67
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "在应用程序的窗口之间切换窗口"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
#: data/50-mutter-navigation.xml:72
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "切换到一个应用程序的前一个窗口"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
#: data/50-mutter-navigation.xml:76
msgid "Switch system controls"
msgstr "切换系统控制"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
#: data/50-mutter-navigation.xml:81
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "切换到前一个系统控制"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
#: data/50-mutter-navigation.xml:85
msgid "Switch windows directly"
msgstr "直接切换窗口"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
#: data/50-mutter-navigation.xml:90
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "直接切换到前一个窗口"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
#: data/50-mutter-navigation.xml:94
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "在应用程序窗口间直接移动焦点"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
#: data/50-mutter-navigation.xml:99
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "直接切换到一个应用程序的前一个窗口"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
#: data/50-mutter-navigation.xml:103
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "直接切换系统控制"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
#: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "直接切换到前一个系统控制"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
#: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "隐藏所有正常窗口"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
#: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "切换到工作区 1"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
#: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "切换到工作区 2"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
#: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "切换到工作区 3"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "切换到工作区 4"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "切换到最后一个工作区"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
#: data/50-mutter-navigation.xml:129
msgid "Move to workspace left"
msgstr "移动到左侧工作区"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
msgid "Move to workspace right"
msgstr "移动到右侧工作区"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
msgid "Move to workspace above"
msgstr "移动到上层工作区"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace below"
msgstr "移动到下层工作区"
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
#: data/50-mutter-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "系统"
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
#: data/50-mutter-system.xml:8
msgid "Show the run command prompt"
msgstr "显示运行命令提示符"
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
#: data/50-mutter-system.xml:10
msgid "Show the activities overview"
msgstr "显示活动大纲"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
#: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows"
msgstr "窗口"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
#: data/50-mutter-windows.xml:8
msgid "Activate the window menu"
msgstr "激活窗口菜单"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
#: data/50-mutter-windows.xml:10
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "切换全屏模式"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
#: data/50-mutter-windows.xml:12
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "切换最大化状态"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
#: data/50-mutter-windows.xml:14
msgid "Maximize window"
msgstr "最大化窗口"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
#: data/50-mutter-windows.xml:16
msgid "Restore window"
msgstr "恢复窗口"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
#: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "切换卷起状态"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window"
msgstr "关闭窗口"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
#: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Hide window"
msgstr "隐藏窗口"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
#: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Move window"
msgstr "移动窗口"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
#: data/50-mutter-windows.xml:26
msgid "Resize window"
msgstr "改变窗口大小"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
#: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "在位于所有或仅一个工作区的窗口间切换"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
#: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "如果窗口被其他窗口遮盖,则提升它,否则降低它"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
#: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "将窗口提升到其它窗口之上"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
#: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "将窗口降低到其它窗口之下"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
#: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "垂直最大化窗口"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
#: data/50-mutter-windows.xml:39
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "水平最大化窗口"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
#: data/50-mutter-windows.xml:43
msgid "View split on left"
msgstr "在左侧查看分割"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
#: data/50-mutter-windows.xml:47
msgid "View split on right"
msgstr "在右侧查看分割"
#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
#: data/mutter.desktop.in:4
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "用于修改窗口点击动作的修饰键 met"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
@ -286,11 +286,11 @@ msgstr ""
"这个键指出的“覆盖”是一种混合窗口概述和应用程序运行的系统。默认要求使用 "
"“Super 键”。可能使用默认或者空白。"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "依附模态对话框"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@ -299,11 +299,11 @@ msgstr ""
"当为 true 时,模态对话框会依附在父窗口的标题栏出现,并随父窗口移动,而不使用"
"单独的标题栏。"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "当窗口位于屏幕边缘时,启用边缘平铺"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@ -312,11 +312,11 @@ msgstr ""
"如果启用,将窗口拖放到屏幕竖直边缘时会将窗口纵向最大化、横向占据半屏;将窗口"
"拖放到屏幕上边缘时会将窗口最大化。"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "动态管理工作区"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
@ -326,32 +326,32 @@ msgstr ""
"的 num-workspaces 键确定)。"
# 或者 只在主显示器上显示工作区
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "只对主显示器上的工作区"
# monitors 是否该翻译为 屏幕?
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr "决定工作区切换对所有显示器上的窗口还是只对主显示器上的有效。"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid "No tab popup"
msgstr "TAB轮换不弹出"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
msgstr "决定窗口轮换时是否禁用弹出和高亮边框。"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "将焦点改变推迟到光标停止移动之后"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
@ -360,187 +360,203 @@ msgstr ""
"如果为 true而聚焦模式为“sloppy”或“mouse”那么进入某个窗口时焦点将不会立即"
"改变,而是等到光标停止移动之后。"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
msgid "Draggable border width"
msgstr "可拖拽的边界宽度"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
"可拖拽的边界总数。如果主题的可见边界不足,将添加不可见的边界来满足此值。"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "自动最大化接近显示器大小的窗口"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
msgstr "如果启用,初始时为显示器大小的新窗口将自动最大化"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid "Place new windows in the center"
msgstr "将窗口置于中央"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
msgstr "为 true 时,新窗口将总是置于此显示器已激活屏幕的中央。"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "从 Tab 轮换弹出界面选择窗口"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "取消 Tab 轮换弹出"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
msgid "Switch to VT 1"
msgstr "切换到 VT 1"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
msgid "Switch to VT 2"
msgstr "切换到 VT 2"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
msgid "Switch to VT 3"
msgstr "切换到 VT 3"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
msgid "Switch to VT 4"
msgstr "切换到 VT 4"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
msgid "Switch to VT 5"
msgstr "切换到 VT 5"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
msgid "Switch to VT 6"
msgstr "切换到 VT 6"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
msgid "Switch to VT 7"
msgstr "切换到 VT 7"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
msgid "Switch to VT 8"
msgstr "切换到 VT 8"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
msgid "Switch to VT 9"
msgstr "切换到 VT 9"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
msgid "Switch to VT 10"
msgstr "切换到 VT 10"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
msgid "Switch to VT 11"
msgstr "切换到 VT 11"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
msgid "Switch to VT 12"
msgstr "切换到 VT 12"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:518
msgid "Built-in display"
msgstr "内置显示屏"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1847
msgid "Switch monitor"
msgstr "切换显示器"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:544
#: src/backends/meta-input-settings.c:1849
#, fuzzy
msgid "Show on-screen help"
msgstr "显示在屏帮助"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514
msgid "Built-in display"
msgstr "内置显示器"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:546
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539
msgid "Unknown Display"
msgstr "未知的显示器"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
#.
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:554
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:456
#: src/compositor/compositor.c:463
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr "DISPLAY %2$s 的屏幕 %1$i 上已有另外一个混成窗口管理器正在运行。"
msgstr "显示器 %2$s 的屏幕 %1$i 上已有另外一个混成窗口管理器正在运行。"
#: ../src/core/bell.c:185
#: src/core/bell.c:194
msgid "Bell event"
msgstr "响铃事件"
#: ../src/core/delete.c:127
#: src/core/delete.c:127
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” 未响应。"
#: ../src/core/delete.c:129
#: src/core/delete.c:129
msgid "Application is not responding."
msgstr "应用程序未响应。"
#: ../src/core/delete.c:134
#: src/core/delete.c:134
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr "您可以选择稍等一会儿,或者强制退出该应用程序。"
#: ../src/core/delete.c:141
#: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "等待(_W)"
#: ../src/core/delete.c:141
#: src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit"
msgstr "强制退出(_F)"
#: ../src/core/display.c:563
#: src/core/display.c:590
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "无法打开 X Window System 显示“%s”\n"
msgstr "无法打开 X Window System 显示“%s”\n"
#: ../src/core/main.c:176
#: src/core/main.c:182
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "禁止连接到会话管理器"
#: ../src/core/main.c:182
#: src/core/main.c:188
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "替换正在运行的窗口管理器"
#: ../src/core/main.c:188
#: src/core/main.c:194
msgid "Specify session management ID"
msgstr "指定会话管理 ID"
#: ../src/core/main.c:193
#: src/core/main.c:199
msgid "X Display to use"
msgstr "要使用的 X 显示"
msgstr "要使用的 X 显示"
#: ../src/core/main.c:199
#: src/core/main.c:205
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "从保存文件中初始化会话"
#: ../src/core/main.c:205
#: src/core/main.c:211
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "使 X 调用同步"
#: ../src/core/main.c:212
#: src/core/main.c:218
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "作为 wayland 混成管理器运行"
#: ../src/core/main.c:220
#: src/core/main.c:224
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "作为嵌套混成器运行"
#: src/core/main.c:232
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "以完整显示服务器方式运行,而不是以嵌套方式"
#: ../src/core/mutter.c:39
#: src/core/mutter.c:39
#, c-format
msgid ""
"mutter %s\n"
@ -554,38 +570,43 @@ msgstr ""
"本软件为自由软件:版权条款请参见源码\n"
"不存在任何保证:即便是对商业性或者特定目的的适应性也不作保证。\n"
#: ../src/core/mutter.c:53
#: src/core/mutter.c:53
msgid "Print version"
msgstr "打印版本"
#: ../src/core/mutter.c:59
#: src/core/mutter.c:59
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "要使用的 Mutter 插件"
#: ../src/core/prefs.c:2050
#: src/core/prefs.c:1997
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "工作区 %d"
#: ../src/core/screen.c:526
#: src/core/screen.c:521
#, c-format
msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
"to replace the current window manager."
msgstr ""
"显示器“%s”已经有一个窗口管理器请尝试使用 --replace 选项替换当前的窗口管理"
"显示器“%s”已经有一个窗口管理器请尝试使用 --replace 选项替换当前的窗口管理"
"器。"
#: ../src/core/screen.c:608
#: src/core/screen.c:606
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "显示“%2$s”上的屏幕 %1$d 无效\n"
#: ../src/core/util.c:118
#: src/core/util.c:120
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter 编译的时候没有加入详细模式的支持\n"
#: ../src/x11/session.c:1815
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "模式切换:%d 模式"
#: src/x11/session.c:1815
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
@ -593,7 +614,7 @@ msgstr ""
"这些窗口不支持 &quot;保存当前设置 &quot; 您在下次登录时,必须手动重启动它"
"们。"
#: ../src/x11/window-props.c:549
#: src/x11/window-props.c:548
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (于 %s)"