mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-25 09:30:45 -05:00
Added UG translation
This commit is contained in:
parent
1e93ff79d8
commit
f39a00e1e7
269
po/ug.po
269
po/ug.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-30 21:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-27 11:17+0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 17:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 16:52+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -20,16 +20,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: ../src/compositor/compositor.c:509
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||
#: ../src/compositor/compositor.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"كۆرسەتكۈچ \"%2$s\" نىڭدىكى ئېكران %1$d دا كۆزنەك باشقۇرغۇنىڭ تاللانمىسىنى "
|
||||
"ئالغىلى بولمىدى\n"
|
||||
"كۆرسەتكۈچ \"%2$s\" نىڭدىكى ئېكران %1$d دا بۆلەك باشقۇرغۇچ ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/all-keybindings.h:88
|
||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
@ -401,7 +398,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Displayed when a keybinding which is
|
||||
#. * supposed to launch a program fails.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/core/keybindings.c:2468
|
||||
#: ../src/core/keybindings.c:2523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
|
||||
@ -412,12 +409,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/keybindings.c:2558
|
||||
#: ../src/core/keybindings.c:2613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||
msgstr "بۇيرۇق %d بېكىتىلمىگەن.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/keybindings.c:3570
|
||||
#: ../src/core/keybindings.c:3625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No terminal command has been defined.\n"
|
||||
msgstr "تېرمىنال بۇيرۇققا ئېنىقلىما بېرىلمىگەن .\n"
|
||||
@ -492,41 +489,41 @@ msgstr "پەش بىلەن ئايرىلغان تىزىم ۋە بىرىكمە رە
|
||||
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
|
||||
#.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:550 ../src/core/prefs.c:711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GConf نىڭ ئاچقۇچ سۆزى“%s” ئۈنۈمسىز \n"
|
||||
" قىلىپ تەڭشەلگەن\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:637 ../src/core/prefs.c:880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GConf نىڭ %2$s ئاچقۇچىنىڭ قىممىتى %1$d نىڭ دائىرىسى %3$d〜%4$d نىڭ ئىچىدە "
|
||||
"ئەمەس\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:681 ../src/core/prefs.c:758 ../src/core/prefs.c:806
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:870 ../src/core/prefs.c:1331 ../src/core/prefs.c:1347
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1364 ../src/core/prefs.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GConf نىڭ ئاچقۇچلۇق سۆزى “%s” ئۈنۈمسىز تىپتىكى \n"
|
||||
" قىلىپ تەڭشەلگەن\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1203
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GConf ئاچقۇچى %s ئىشلىتىلىۋاتىدۇ، شۇڭا %s نى قاپلاشقا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1262
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
|
||||
msgstr "GConf ئاچقۇچىنى قاپلىغىلى بولمىدى، %s تېپىلمىدى\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1447
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1454
|
||||
msgid ""
|
||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||
"behave properly.\n"
|
||||
@ -534,14 +531,14 @@ msgstr ""
|
||||
"بۇزۇلغان پروگراممىلارنى تۈزىتىش-ياخشىلاش قوزغىتىلمىغان. بەزى پروگراممىلار "
|
||||
"نورمال ئىشلىمەسلىكى مۇمكىن.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1524
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"خەت نۇسخىسىنىڭ چۈشەندۈرۈلۈشىنى ئانالىز قىلغىلى بولمىدى “%s” ( GConf دىكى "
|
||||
"ئاچقۇچلۇق سۆز %s )\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1586
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
||||
@ -551,17 +548,17 @@ msgstr ""
|
||||
"ئۈنۈملۈك قىممەت \n"
|
||||
" ئەمەس\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2016
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
||||
msgstr "خىزمەت رايونى سانىنى %d قىلىپ تەڭشەشتە كۆرۈلگەن خاتالىق :%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2212 ../src/core/prefs.c:2714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "خىزمەت بوشلۇقى %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2244 ../src/core/prefs.c:2422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||
@ -570,18 +567,18 @@ msgstr ""
|
||||
"سەپلىمە ساندانىدىن تېپىلغان \"%s\"، \"%s\" كۇنۇپكا باغلانمىسىنىڭ ئىناۋەتلىك "
|
||||
"قىممىتى ئەمەس\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2783
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "خىزمەت مۇھىتى %d غا \"%s\" دەپ ئائىت قويۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2997
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:3009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شۇئان يوشۇرۇنىدىغان كۆزنەك ھالىتىنى تەڭشەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:3032
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
|
||||
msgstr "بەتكۈچ يوق قاڭقىش ھالىتىنى تەڭشەۋەتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
|
||||
@ -721,7 +718,7 @@ msgid "Mutter"
|
||||
msgstr "Mutter"
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: ../src/core/window.c:6886
|
||||
#: ../src/core/window.c:7019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
@ -737,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/core/window.c:7549
|
||||
#: ../src/core/window.c:7682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||
@ -759,12 +756,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (ھەققىدە %s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1484
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%2$s گە بەلگىلەنگەن ئۈنۈمسىز WM_TRANSIENT_FOR كۆزنەك 0x%1$lx بولىدۇ.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
|
||||
msgstr "%2$s نىڭ WM_TRANSIENT_FOR كۆزنەك0x%1$lx دەۋرىيلىك قۇرۇشى مۇمكىن.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/xprops.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -815,14 +817,24 @@ msgstr ""
|
||||
"ئېكرانغىلا قارىتىلغانلىقىنى جەزملەيدۇ."
|
||||
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
|
||||
msgid "Live Hidden Windows"
|
||||
msgstr "شۇئان يوشۇرۇنىدىغان كۆزنەكلەر"
|
||||
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
|
||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr "كېڭەيتىلگەن كۆزنەك باشقۇرۇش مەشغۇلاتىغا ئىشلىتىلىدىغان ئۆزگەرتىش"
|
||||
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
|
||||
@ -834,7 +846,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ئەھۋالدا يەككە كومپيۇتېردىكى \"Windows key\" كۇنۇپكىسىنى ئىشلىتىشنى تەلەپ "
|
||||
"قىلىدۇ. بەلكىم كۆڭۈلدىكى ياكى بوش تىزىقنى ئىشلىتىدۇ."
|
||||
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||
@ -843,7 +855,7 @@ msgstr ""
|
||||
"true بولغاندا مودېل سۆزلەشكۈ ئاتا كۆزنەكنىڭ ماۋزۇ بالداققا يېپىشىپ كۆرۈنىدۇ "
|
||||
"ھەمدە ئاتا كۆزنەككە ئەگىشىپ يۆتكىلىدۇ، ئايرىم ماۋزۇ بالدىقى بولمايدۇ."
|
||||
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:10
|
||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||
msgstr "ئاساسىي كۆزەتكۈچتىكى خىزمەت رايونىغىلا"
|
||||
|
||||
@ -852,47 +864,47 @@ msgstr "ئاساسىي كۆزەتكۈچتىكى خىزمەت رايونىغىل
|
||||
msgid "Usage: %s\n"
|
||||
msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1280
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1157
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "كۆزنەك ياپ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1283
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1160
|
||||
msgid "Window Menu"
|
||||
msgstr "كۆزنەك تىزىملىكى"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1286
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1163
|
||||
msgid "Minimize Window"
|
||||
msgstr "كۆزنەكنى كىچىكلەت"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1289
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1166
|
||||
msgid "Maximize Window"
|
||||
msgstr "كۆزنەكنى چوڭايت"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1292
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1169
|
||||
msgid "Restore Window"
|
||||
msgstr "كۆزنەكنى ئەسلىگە كەلتۈر"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1295
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1172
|
||||
msgid "Roll Up Window"
|
||||
msgstr "كۆزنەكنى تۈر"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1298
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1175
|
||||
msgid "Unroll Window"
|
||||
msgstr "كۆزنەكنى تۈرمە"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1301
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1178
|
||||
msgid "Keep Window On Top"
|
||||
msgstr "كۆزنەكنى چوققىلاشنى ساقلا"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1304
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1181
|
||||
msgid "Remove Window From Top"
|
||||
msgstr "كۆزنەكنى چوققىلاشنى بىكار قىلىش"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1307
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1184
|
||||
msgid "Always On Visible Workspace"
|
||||
msgstr "خىزمەت رايونىدا ئىزچىل كۆرۈنسۇن"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1310
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1187
|
||||
msgid "Put Window On Only One Workspace"
|
||||
msgstr "بىر خىزمەت رايونىغا ئورۇنلاشتۇرۇش"
|
||||
|
||||
@ -1004,7 +1016,7 @@ msgstr "باشقا خىزمەت بوشلۇقىغا يۆتكە(_W)"
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:77
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift كۇنۇپكىسى"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||||
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
|
||||
@ -1095,50 +1107,77 @@ msgstr "Mod5"
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:255
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:253
|
||||
msgid "top"
|
||||
msgstr "چوققا"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:257
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:255
|
||||
msgid "bottom"
|
||||
msgstr "ئاستى"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:259
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:257
|
||||
msgid "left"
|
||||
msgstr "سول"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:261
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:259
|
||||
msgid "right"
|
||||
msgstr "ئوڭ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:288
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
|
||||
msgstr "كاندۇك گىيومېتىرىك جايلاشتۇرۇش \"%s\" نىڭ چوڭلۇقىنى بەلگىلىمىگەن"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:307
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"كاندۇك گىيومېتىرىك جايلاشتۇرۇش \"%s\" نىڭ چوڭلۇقىنى بەلگىلىمىگەن(\"%s\" "
|
||||
"گىرۋىكىگە بەلگىلەنگەن)"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:344
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
|
||||
msgstr "كۇنۇپكا ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى %g غا ماس كەلمەيدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:356
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
|
||||
msgstr "كاندۇك گىيومېتىرىك جايلاشتۇرۇشتا تۈگمە چوڭلۇقى بەلگىلەنمىگەن"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1064
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Gradients should have at least two colors"
|
||||
msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىشتە ئاز دېگەندە ئىككى خىل رەڭ بولۇش كېرەك"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1202
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
|
||||
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GTK رەڭ ئۆلچىمىدە ھالەتتىن كېيىن چوقۇم رەڭ ئاتى ۋە زاپاس بولۇشى لازىم، "
|
||||
"مەسىلەن، gtk:custom(foo,bar) ھالەت؛ \"%s\" نى تەھلىل قىلالمايدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
|
||||
"_ are valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gtk:custom نىڭ color_name پارامېتىرىدىكى ئىناۋەتسىز ھەرپ '%c'، پەقەت A-Za-z0-"
|
||||
"9-_ نىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
|
||||
"fit the format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gtk:custom نىڭ پىچىمى \"gtk:custom(color_name,fallback)\" بولۇپ، \"%s\" "
|
||||
"پىچىمغا توغرا كەلمەيدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
|
||||
@ -1147,7 +1186,7 @@ msgstr ""
|
||||
"GTK رەڭ ئۆلچىمىدە ھالەت چوقۇم ئوتتۇرا تىرناققا ئېلىنىشى لازىم، مەسىلەن، gtk:"
|
||||
"fg[NORMAL] بۇنىڭدىكى NORMAL ھالەت؛ \"%s\" نى تەھلىل قىلالمايدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1216
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
|
||||
@ -1156,17 +1195,17 @@ msgstr ""
|
||||
"GTK رەڭ ئۆلچىمىدە ھالەتتىن كېيىن چوقۇم ئوتتۇرا تىرناق يېپىلىشى لازىم، "
|
||||
"مەسىلەن، gtk:fg[NORMAL] بۇنىڭدىكى NORMAL ھالەت؛ \"%s\" نى تەھلىل قىلالمايدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1227
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
|
||||
msgstr "رەڭ بەلگىلىمىسىدىكى «%s» ھالەتنى چۈشەنگىلى بولمىدى"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1240
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
|
||||
msgstr "رەڭ بەلگىلىمىسىدىكى «%s» رەڭ بۆلىكىنى چۈشەنگىلى بولمىدى"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1270
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
|
||||
@ -1175,49 +1214,44 @@ msgstr ""
|
||||
"بىرىكمە رەڭنىڭ فورماتى \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"، \"%s\" بۇ "
|
||||
"فورماتقا ماس كەلمىدى"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1281
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
|
||||
msgstr "بىرىكمە رەڭدىكى ئالفا قىممىتى \"%s\" نى تەھلىل قىلغىلى بولمىدى"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1291
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"بىرىكمە رەڭنىڭ ئالفا قىممىتى \"%s\" نىڭ دائىرىسى 0.0 ~1.0 ئىچىدە ئەمەس"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1338
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
||||
msgstr "سايە پىچىمى \"shade/base_color/factor\"، \"%s\" پىچىمغا توغرا كەلمەيدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1349
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
|
||||
msgstr "سايە رەڭگىدىكى سايە فاكتور «%s»نى تەھلىل قىلغىلى بولمىدى"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1359
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
|
||||
msgstr "سايە رەڭگىدىكى سايە فاكتور “%s” مەنپىي سان"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1388
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse color \"%s\""
|
||||
msgstr "رەڭنى تەھلىل قىلغىلى بولمىدى“%s”"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to retrieve color %s[%s] from GTK+ theme.\n"
|
||||
msgstr "GTK+ ئۆرنەكتىن رەڭ %s[%s] نى ئىزدىيەلمىدى\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1713
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
|
||||
msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە رۇخسەت قىلىنمىغان تېكىست '%s' بار"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1740
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
|
||||
@ -1226,54 +1260,54 @@ msgstr ""
|
||||
"كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە تەھلىل قىلغىلى بولمايدىغان كەسىر سان '%s' "
|
||||
"بار"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1754
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە تەھلىل قىلغىلى بولمايدىغان پۈتۈن سان '%s' "
|
||||
"بار"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1876
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ بېشىدا نامەلۇم ئەمەل بار: «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1933
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
|
||||
msgstr "كوئوردېناتنىڭ ئىپادىلەش شەكلى قۇرۇق ياكى چۈشىنىكسىز"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2044 ../src/ui/theme.c:2054 ../src/ui/theme.c:2088
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2115 ../src/ui/theme.c:2125 ../src/ui/theme.c:2159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
|
||||
msgstr "كوئوردېناتنىڭ ئىپادىلەش شەكلى 0 نى بۆلگۈچ قىلغان"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2096
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
||||
msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسى كەسىر سانغا mod ئەمىلىنى ئىشلەتمەكچى"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2152
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە سان كېلىدىغان يەردە ئەمەل \"%s\" بار ئىكەن"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2161
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
|
||||
msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە ئەمەل كېلىدىغان يەردە سان بار ئىكەن"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2169
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
|
||||
msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسى سان بىلەن ئاياغلاشماي ئەمەل بىلەن ئاياغلاشقان"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2179
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
|
||||
@ -1282,43 +1316,43 @@ msgstr ""
|
||||
"كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە ئەمەل \"%2$c\" نىڭ ئارقىسىدىن ئەمەل \"%1$c"
|
||||
"\" كېلىپتۇ، ئارىلىقتا سان يوق ئىكەن"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2330 ../src/ui/theme.c:2375
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2401 ../src/ui/theme.c:2446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە نامەلۇم ئۆزگەرگۈچى ياكى تۇراقلىق سان \"%s\" "
|
||||
"بار ئىكەن"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2429
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
|
||||
msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسىنى تەھلىل قىلىۋاتقاندا يىغلەك تېشىپ كەتتى."
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2458
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدىكى يېپىلغان تىرناققا ماس كېلىدىغان ئېچىلغان "
|
||||
"تىرناق يوق"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2522
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدىكى ئېچىلغان تىرناققا ماس كېلىدىغان يېپىلغان "
|
||||
"تىرناق يوق"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2533
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
|
||||
msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە ئەمەل(قوشۇش، ئېلىش...) ياكى سان يوق"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2745 ../src/ui/theme.c:2765 ../src/ui/theme.c:2785
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2816 ../src/ui/theme.c:2836 ../src/ui/theme.c:2856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
|
||||
msgstr "تېما تەركىبىدە خاتالىق چىقىرىدىغان ئىپادە بار: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4482
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||
@ -1327,25 +1361,25 @@ msgstr ""
|
||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>بۇ كۆزنەكنىڭ "
|
||||
"ئۇسلۇبى ئۈچۈن بەلگىلىنىشى زۆرۈر"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5012 ../src/ui/theme.c:5037
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5060 ../src/ui/theme.c:5085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> يوق"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5085
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "تېما “%s” نى كىرگۈزگىلى بولمىدى:%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5221 ../src/ui/theme.c:5228 ../src/ui/theme.c:5235
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5242 ../src/ui/theme.c:5249
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5269 ../src/ui/theme.c:5276 ../src/ui/theme.c:5283
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||
msgstr "ئۇسلۇب \"%1$s\" نىڭ <%2$s> ئى بەلگىلەنمىگەن"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5257
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||
@ -1354,7 +1388,7 @@ msgstr ""
|
||||
"كۆزنەك تىپى \"%s\" (\"%s\" تېمىدا)غا كاندۇك كۆزنەك تەڭشەلمىگەن، بىر <window "
|
||||
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> ئېلېمېنتى قوشۇڭ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5707 ../src/ui/theme.c:5769 ../src/ui/theme.c:5832
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5744 ../src/ui/theme.c:5806 ../src/ui/theme.c:5869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||
@ -1362,7 +1396,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ئىشلەتكۈچى بەلگىلىگەن تۇراقلىق مىقدار چوقۇم چوڭ ھەرپ بىلەن باشلانسۇن؛ «%s» "
|
||||
"بولمايدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5715 ../src/ui/theme.c:5777 ../src/ui/theme.c:5840
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5752 ../src/ui/theme.c:5814 ../src/ui/theme.c:5877
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||
msgstr "تۇراقلىق سان “%s” غا ئېنىقلىما بېرىلگەن"
|
||||
@ -1821,88 +1855,88 @@ msgstr "بۇ ئۈلگە سۆزلەشكۈسىدىكى مىسال ئۇچۇرى"
|
||||
msgid "Fake menu item %d\n"
|
||||
msgstr "مەۋھۇم تىزىملىك تۈرى %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:371
|
||||
msgid "Border-only window"
|
||||
msgstr "گىرۋەكلىك كۆزنەك"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:373
|
||||
msgid "Bar"
|
||||
msgstr "تۈۋرۈكسىمان دىئاگرامما"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
|
||||
msgid "Normal Application Window"
|
||||
msgstr "ئادەتتىكى پروگرامما كۆزنىكى"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
|
||||
msgid "Dialog Box"
|
||||
msgstr "سۆزلەشكۈ كۆزنەكچىسى"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
|
||||
msgid "Modal Dialog Box"
|
||||
msgstr "ھالەت سۆزلەشكۈ رامكىسى"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
|
||||
msgid "Utility Palette"
|
||||
msgstr "قورال كۇنۇپكىسى"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
|
||||
msgid "Torn-off Menu"
|
||||
msgstr "بۆلىۋالغان تىزىملىك"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:410
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "گىرۋەك"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:413
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:414
|
||||
msgid "Attached Modal Dialog"
|
||||
msgstr "قوشۇلغان Modal سۆزلەشكۈ"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:744
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Button layout test %d"
|
||||
msgstr "كۇنۇپكا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشىنى سىناش %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:773
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
|
||||
msgstr "%g مىللىسېكۇنت(بىر كۆزنەك كاندۇكىنى سىزىشقا كەتكەن ۋاقىت)"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
|
||||
msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى: metacity-theme-viewer [ئۇسلۇب ئاتى]\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:825
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading theme: %s\n"
|
||||
msgstr "تېما قاچىلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى:%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:831
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" دېگەن ئۇسلۇبنى %g سېكۇنتتا ئوقۇدى\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
|
||||
msgid "Normal Title Font"
|
||||
msgstr "ئادەتتىكى ماۋزۇ خەت نۇسخىسى"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:884
|
||||
msgid "Small Title Font"
|
||||
msgstr "تارماق ماۋزۇ خەت نۇسخىسى"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:887
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:890
|
||||
msgid "Large Title Font"
|
||||
msgstr "ماۋزۇ خەت نۇسخىسى"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:892
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:895
|
||||
msgid "Button Layouts"
|
||||
msgstr "كۇنۇپكا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:897
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:900
|
||||
msgid "Benchmark"
|
||||
msgstr "ئاساسىي ئۆلچەم"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:949
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:952
|
||||
msgid "Window Title Goes Here"
|
||||
msgstr "بۇ يەردە كۆزنەك ماۋزۇسى كۆرسىتىلىدۇ"
|
||||
|
||||
@ -1955,6 +1989,9 @@ msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%d كوئوردېنات ئىپادىسى %g سېكۇنتتا تەھلىل قىلىندى(%g ئوتتۇرىچە سېكۇنت)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to retrieve color %s[%s] from GTK+ theme.\n"
|
||||
#~ msgstr "GTK+ ئۆرنەكتىن رەڭ %s[%s] نى ئىزدىيەلمىدى\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turn compositing on"
|
||||
#~ msgstr "ئارىلاشتۇرۇشنى ئىچىش"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user