mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-21 23:50:41 -05:00
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=3376
This commit is contained in:
parent
6fa4345514
commit
f29afe115d
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2007-11-08 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2007-11-01 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
2007-11-01 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* es/es.po: Updated Spanish translation
|
* es/es.po: Updated Spanish translation
|
||||||
|
34
po/sv.po
34
po/sv.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 12:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-11-08 12:30+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 12:50+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-08 12:31+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -177,41 +177,45 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Det här är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor.\n"
|
"Det här är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor.\n"
|
||||||
"Det finns INGA garantier; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
|
"Det finns INGA garantier; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:171
|
#: ../src/main.c:172
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanteraren"
|
msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanteraren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:177
|
#: ../src/main.c:178
|
||||||
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
|
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
|
||||||
msgstr "Ersätt den körande fönsterhanteraren med Metacity"
|
msgstr "Ersätt den körande fönsterhanteraren med Metacity"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:183
|
#: ../src/main.c:184
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
msgstr "Ange sessionshanteringsid"
|
msgstr "Ange sessionshanteringsid"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:188
|
#: ../src/main.c:189
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
msgstr "X-display att använda"
|
msgstr "X-display att använda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:194
|
#: ../src/main.c:195
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr "Initiera session från sparandefil"
|
msgstr "Initiera session från sparandefil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:200
|
#: ../src/main.c:201
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Skriv ut version"
|
msgstr "Skriv ut version"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:353
|
#: ../src/main.c:207
|
||||||
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
|
msgstr "Gör X-anrop synkrona"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
|
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att genomsöka temakatalogen: %s\n"
|
msgstr "Misslyckades med att genomsöka temakatalogen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:369
|
#: ../src/main.c:377
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
|
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
|
||||||
msgstr "Kunde inte hitta ett tema! Försäkra dig om att %s finns och innehåller vanliga teman.\n"
|
msgstr "Kunde inte hitta ett tema! Försäkra dig om att %s finns och innehåller vanliga teman.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:429
|
#: ../src/main.c:437
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to restart: %s\n"
|
msgid "Failed to restart: %s\n"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att starta om: %s\n"
|
msgstr "Misslyckades med att starta om: %s\n"
|
||||||
@ -2539,10 +2543,10 @@ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
|
|||||||
msgstr "Ogiltigt WM_TRANSIENT_FOR-fönster 0x%lx angivet för %s.\n"
|
msgstr "Ogiltigt WM_TRANSIENT_FOR-fönster 0x%lx angivet för %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: ../src/window.c:5551
|
#: ../src/window.c:5617
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
|
msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
|
||||||
msgstr "Fönster %s ställer in SM_CLIENT_ID på sig själv, istället för på WM_CLIENT_LEADER-fönstret som är angivet i ICCCM.\n"
|
msgstr "Fönstret %s ställer in SM_CLIENT_ID på sig själv, istället för på WM_CLIENT_LEADER-fönstret som är angivet i ICCCM.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
|
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
|
||||||
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
|
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
|
||||||
@ -2551,10 +2555,10 @@ msgstr "Fönster %s ställer in SM_CLIENT_ID på sig själv, istället för på
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/window.c:6116
|
#: ../src/window.c:6182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
|
msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
|
||||||
msgstr "Fönster %s ställer in ett MWM-tips som anger att det inte går att ändra storlek på, men ställer in minsta storleken %d × %d och största storleken %d × %d; detta verkar inte vettigt.\n"
|
msgstr "Fönstret %s ställer in ett MWM-tips som anger att det inte går att ändra storlek på, men ställer in minsta storleken %d × %d och största storleken %d × %d; detta verkar inte vettigt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/xprops.c:155
|
#: ../src/xprops.c:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user