diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 02ff0b0b2..2229b9fb5 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,25 +1,24 @@ # Swedish messages for mutter. -# Copyright © 2001-2017 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2001-2018 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Mattias Eriksson , 2014. -# Anders Jonsson , 2015, 2016, 2017. +# Anders Jonsson , 2015, 2016, 2017, 2018. # Sebastian Rasmussen , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-10 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-14 00:43+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-20 20:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-22 15:54+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -46,130 +45,114 @@ msgid "Move window to last workspace" msgstr "Flytta fönster till sista arbetsyta" #: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Flytta fönster en arbetsyta åt vänster" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Flytta fönster en arbetsyta åt höger" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Flytta fönster en arbetsyta uppåt" -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Flytta fönster en arbetsyta nedåt" -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Flytta fönster en skärm åt vänster" -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +#: data/50-mutter-navigation.xml:33 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Flytta fönster en skärm åt höger" -#: data/50-mutter-navigation.xml:42 +#: data/50-mutter-navigation.xml:36 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Flytta fönster en skärm uppåt" -#: data/50-mutter-navigation.xml:45 +#: data/50-mutter-navigation.xml:39 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Flytta fönster en skärm nedåt" -#: data/50-mutter-navigation.xml:49 +#: data/50-mutter-navigation.xml:43 msgid "Switch applications" msgstr "Växla program" -#: data/50-mutter-navigation.xml:54 +#: data/50-mutter-navigation.xml:48 msgid "Switch to previous application" msgstr "Växla till föregående program" -#: data/50-mutter-navigation.xml:58 +#: data/50-mutter-navigation.xml:52 msgid "Switch windows" msgstr "Växla fönster" -#: data/50-mutter-navigation.xml:63 +#: data/50-mutter-navigation.xml:57 msgid "Switch to previous window" msgstr "Växla till föregående fönster" -#: data/50-mutter-navigation.xml:67 +#: data/50-mutter-navigation.xml:61 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Växla fönster för ett program" -#: data/50-mutter-navigation.xml:72 +#: data/50-mutter-navigation.xml:66 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Växla till föregående fönster för ett program" -#: data/50-mutter-navigation.xml:76 +#: data/50-mutter-navigation.xml:70 msgid "Switch system controls" msgstr "Växla systemkontroller" -#: data/50-mutter-navigation.xml:81 +#: data/50-mutter-navigation.xml:75 msgid "Switch to previous system control" msgstr "Växla till föregående systemkontroll" -#: data/50-mutter-navigation.xml:85 +#: data/50-mutter-navigation.xml:79 msgid "Switch windows directly" msgstr "Växla fönster direkt" -#: data/50-mutter-navigation.xml:90 +#: data/50-mutter-navigation.xml:84 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "Växla direkt till föregående fönster" -#: data/50-mutter-navigation.xml:94 +#: data/50-mutter-navigation.xml:88 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Växla fönster för ett program direkt" -#: data/50-mutter-navigation.xml:99 +#: data/50-mutter-navigation.xml:93 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Växla direkt till föregående fönster för ett program" -#: data/50-mutter-navigation.xml:103 +#: data/50-mutter-navigation.xml:97 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Växla systemkontroller direkt" -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +#: data/50-mutter-navigation.xml:102 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Växla direkt till föregående systemkontroll" -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Dölj alla normala fönster" -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +#: data/50-mutter-navigation.xml:108 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Växla till arbetsyta 1" -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +#: data/50-mutter-navigation.xml:111 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Växla till arbetsyta 2" -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +#: data/50-mutter-navigation.xml:114 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Växla till arbetsyta 3" -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +#: data/50-mutter-navigation.xml:117 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Växla till arbetsyta 4" -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +#: data/50-mutter-navigation.xml:120 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Växla till sista arbetsyta" -#: data/50-mutter-navigation.xml:129 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "Flytta till arbetsyta till vänster" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:132 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "Flytta till arbetsyta till höger" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:135 +#: data/50-mutter-navigation.xml:123 msgid "Move to workspace above" msgstr "Flytta till arbetsyta ovanför" -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 +#: data/50-mutter-navigation.xml:126 msgid "Move to workspace below" msgstr "Flytta till arbetsyta nedanför" @@ -214,54 +197,50 @@ msgid "Restore window" msgstr "Återställ fönster" #: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Växla upprullat tillstånd" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Close window" msgstr "Stäng fönster" -#: data/50-mutter-windows.xml:22 +#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Hide window" msgstr "Dölj fönster" -#: data/50-mutter-windows.xml:24 +#: data/50-mutter-windows.xml:22 msgid "Move window" msgstr "Flytta fönster" -#: data/50-mutter-windows.xml:26 +#: data/50-mutter-windows.xml:24 msgid "Resize window" msgstr "Ändra storlek på fönster" -#: data/50-mutter-windows.xml:29 +#: data/50-mutter-windows.xml:27 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Växla fönster på alla arbetsytor eller bara en" -#: data/50-mutter-windows.xml:31 +#: data/50-mutter-windows.xml:29 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Höj fönstret om det skyms av ett annat fönster, sänk det annars" -#: data/50-mutter-windows.xml:33 +#: data/50-mutter-windows.xml:31 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Höj fönstret över andra fönster" -#: data/50-mutter-windows.xml:35 +#: data/50-mutter-windows.xml:33 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Sänk fönster under andra fönster" -#: data/50-mutter-windows.xml:37 +#: data/50-mutter-windows.xml:35 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximera fönster vertikalt" -#: data/50-mutter-windows.xml:39 +#: data/50-mutter-windows.xml:37 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximera fönster horisontellt" -#: data/50-mutter-windows.xml:43 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 msgid "View split on left" msgstr "Vy delad till vänster" -#: data/50-mutter-windows.xml:47 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 msgid "View split on right" msgstr "Vy delad till höger" @@ -501,10 +480,56 @@ msgstr "Växla till VT 12" msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "Återaktivera genvägar" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 +msgid "Allow grabs with Xwayland" +msgstr "Tillåt fångster med Xwayland" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be " +"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, " +"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root " +"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-" +"access-rules”." +msgstr "" +"Tillåt tangentbordsfångster utfärdade av X11-program som körs i Xwayland att " +"tas i beräkning. För att en X11-fångst ska tas i beräkning under Wayland " +"måste klienten också antingen sända ett specifikt X11-ClientMessage till " +"root-fönstret eller finnas bland programmen som vitlistats i nyckeln " +"”xwayland-grab-access-rules”." + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77 +msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" +msgstr "Xwayland-program tillåts utfärda tangentbordsfångster" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78 +msgid "" +"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " +"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " +"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " +"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " +"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the " +"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default " +"system list includes the following applications: " +"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " +"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" +"shortcuts”." +msgstr "" +"Lista resursnamnen eller resursklassen för X11-fönster som antingen tillåts " +"eller inte tillåts att utfärda X11-tangentbordsfångster under Xwayland. " +"Resursnamnet eller resursklassen för ett givet X11-fönster kan erhållas " +"genom att använda kommandot ”xprop WM_CLASS”. Stöd finns för att använda " +"jokertecknen ”*” och ”?” i värdena. Värden som startar med ”!” svartlistas, " +"vilket företräde över vitlistan, för att upphäva program i " +"standardsystemlistan. Standardsystemlistan innehåller följande program: " +"”@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Användare kan bryta en befintlig " +"fångst genom att använda den specifika tangentbordsgenvägen som definieras " +"av tangentbindningsnyckeln ”restore-shortcuts”." + #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2167 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Lägesväxel (grupp %d)" @@ -512,37 +537,37 @@ msgstr "Lägesväxel (grupp %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2190 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 msgid "Switch monitor" msgstr "Växla skärm" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2192 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 msgid "Show on-screen help" msgstr "Visa hjälp på skärmen" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:908 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900 msgid "Built-in display" msgstr "Inbyggd display" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:931 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925 msgid "Unknown Display" msgstr "Okänd display" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:941 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:476 +#: src/compositor/compositor.c:481 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -557,42 +582,46 @@ msgstr "Ljudsignalhändelse" msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen ”%s”\n" -#: src/core/main.c:189 +#: src/core/main.c:190 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanteraren" -#: src/core/main.c:195 +#: src/core/main.c:196 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Ersätt körande fönsterhanteraren" -#: src/core/main.c:201 +#: src/core/main.c:202 msgid "Specify session management ID" msgstr "Ange sessionshanteringsid" -#: src/core/main.c:206 +#: src/core/main.c:207 msgid "X Display to use" msgstr "X-display att använda" -#: src/core/main.c:212 +#: src/core/main.c:213 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Initiera session från sparandefil" -#: src/core/main.c:218 +#: src/core/main.c:219 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Gör X-anrop synkrona" -#: src/core/main.c:225 +#: src/core/main.c:226 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Kör som en wayland-kompositionshanterare" -#: src/core/main.c:231 +#: src/core/main.c:232 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Kör som en nästlad kompositionshanterare" -#: src/core/main.c:239 +#: src/core/main.c:240 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Kör som en full display-tjänst, i stället för nästlad" +#: src/core/main.c:246 +msgid "Run with X11 backend" +msgstr "Kör med X11-gränssnitt" + #. Translators: %s is a window title #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 #, c-format @@ -665,12 +694,12 @@ msgstr "Skärm %d på display ”%s” är ogiltig\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter kompilerades utan stöd för utförligt läge\n" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Lägesväxel: Läge %d" -#: src/x11/session.c:1815 +#: src/x11/session.c:1818 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -682,3 +711,18 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (på %s)" + +#~ msgid "Move window one workspace to the left" +#~ msgstr "Flytta fönster en arbetsyta åt vänster" + +#~ msgid "Move window one workspace to the right" +#~ msgstr "Flytta fönster en arbetsyta åt höger" + +#~ msgid "Move to workspace left" +#~ msgstr "Flytta till arbetsyta till vänster" + +#~ msgid "Move to workspace right" +#~ msgstr "Flytta till arbetsyta till höger" + +#~ msgid "Toggle shaded state" +#~ msgstr "Växla upprullat tillstånd"