Updated Lithuanian translation.

2007-03-04  Gintautas Miliauskas  <gintas@akl.lt>

	* lt.po: Updated Lithuanian translation.



svn path=/trunk/; revision=3085
This commit is contained in:
Gintautas Miliauskas 2007-03-04 21:36:09 +00:00 committed by Gintautas Miliauskas
parent 0d7d821343
commit f145337a8b
2 changed files with 83 additions and 188 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-03-04 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
2007-03-04 Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>
* ku.po: Updated Kurdish translations

267
po/lt.po
View File

@ -1,20 +1,25 @@
# translation of lt.po to Lithuanian
# Lithuanian translation of metacity.
# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2003-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
#
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2006.
#
#
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 15:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-27 16:45+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-04 23:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
@ -102,32 +107,28 @@ msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Sutraukti langą"
#: ../src/frames.c:1077
#, fuzzy
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Su_vynioti"
msgstr "Suvynioti langą"
#: ../src/frames.c:1080
#, fuzzy
msgid "Unroll Window"
msgstr "Užverti langą"
msgstr "Išvynioti langą"
#: ../src/frames.c:1083
msgid "Keep Window On Top"
msgstr ""
msgstr "Langas visada viršuje"
#: ../src/frames.c:1086
msgid "Remove Window From Top"
msgstr ""
msgstr "Langas nebūtinai viršuje"
#: ../src/frames.c:1089
#, fuzzy
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "_Visada matomame darbalaukyje"
msgstr "Visada matomame darbalaukyje"
#: ../src/frames.c:1092
#, fuzzy
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Perjungti lango buvimo visuose darbo laukuose būseną"
msgstr "Langas tik viename darbalaukyje"
#: ../src/keybindings.c:1081
#, c-format
@ -201,12 +202,12 @@ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Nepavyko nuskanuoti temų aplanko: %s\n"
#: ../src/main.c:368
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr ""
"Nepavyko rasti temos! Įsitikinkite, kad %s egzistuoja ir ar ten yra įprastos "
"temos."
"Nepavyko rasti temos! Įsitikinkite, kad %s egzistuoja ir kad ten yra "
"įprastos temos.\n"
#: ../src/main.c:428
#, c-format
@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "_Užverti"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:88
msgid "Always on _Top"
msgstr ""
msgstr "Visada _viršuje"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:90
@ -404,19 +405,19 @@ msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: ../src/metacity-dialog.c:90
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" is not responding."
msgstr "Langas „%s“ neatsiliepia į komandas."
msgstr "„%s“ neatsiliepia į komandas."
#: ../src/metacity-dialog.c:97
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
msgstr "Galite šiek tiek palaukti arba priverstinai uždaryti programą."
#: ../src/metacity-dialog.c:107
msgid "_Wait"
msgstr ""
msgstr "_Laukti"
#: ../src/metacity-dialog.c:109
msgid "_Force Quit"
@ -735,44 +736,36 @@ msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Perkelti langą į aukščiau esantį darbo lauką"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
#, fuzzy
msgid "Move window to east side of screen"
msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.1"
msgstr "Perkelti langą į kairę ekrano pusę"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
#, fuzzy
msgid "Move window to north side of screen"
msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.1"
msgstr "Perkelti langą į viršutinę ekrano dalį"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
#, fuzzy
msgid "Move window to north-east corner"
msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.1"
msgstr "Perkelti langą į ekrano viršutinį kairįjį kampą"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
#, fuzzy
msgid "Move window to north-west corner"
msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.1"
msgstr "Perkelti langą į ekrano viršutinį dešinįjį kampą"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
#, fuzzy
msgid "Move window to south side of screen"
msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.1"
msgstr "Perkelti langą į apatinę ekrano pusę"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
#, fuzzy
msgid "Move window to south-east corner"
msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.1"
msgstr "Perkelti langą į ekrano apatinį kairįjį kampą"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
#, fuzzy
msgid "Move window to south-west corner"
msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.1"
msgstr "Perkelti langą į ekrano apatinį dešinįjį kampą"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
#, fuzzy
msgid "Move window to west side of screen"
msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.1"
msgstr "Perkelti langą į dešinę ekrano pusę"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Move window to workspace 1"
@ -2077,7 +2070,6 @@ msgstr ""
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
#, fuzzy
msgid ""
"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@ -2086,15 +2078,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Klavišų kombinacija, kuri paslepia langą po kitais langais. Klavišų "
"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
"Ši klavišų kombinacija priglaudžia langą prie viršutinio ekrano krašto. "
"Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva "
"ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
#, fuzzy
msgid ""
"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@ -2103,15 +2094,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Klavišų kombinacija, kuri paslepia langą po kitais langais. Klavišų "
"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
"Ši klavišų kombinacija priglaudžia langą prie dešiniojo ekrano krašto. "
"Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva "
"ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
#, fuzzy
msgid ""
"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@ -2120,15 +2110,14 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Klavišų kombinacija, kuri paslepia langą po kitais langais. Klavišų "
"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
"Ši klavišų kombinacija priglaudžia langą prie ekrano viršutinio kairiojo "
"kampo. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a"
"\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana "
"laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
#, fuzzy
msgid ""
"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@ -2137,15 +2126,14 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Klavišų kombinacija, kuri paslepia langą po kitais langais. Klavišų "
"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
"Ši klavišų kombinacija priglaudžia langą prie ekrano viršutinio dešiniojo "
"kampo. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a"
"\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana "
"laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
#, fuzzy
msgid ""
"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@ -2154,15 +2142,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Klavišų kombinacija, kuri paslepia langą po kitais langais. Klavišų "
"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
"Ši klavišų kombinacija priglaudžia langą prie apatinio ekrano krašto. "
"Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva "
"ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
#, fuzzy
msgid ""
"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@ -2171,15 +2158,14 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Klavišų kombinacija, kuri paslepia langą po kitais langais. Klavišų "
"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
"Ši klavišų kombinacija priglaudžia langą prie ekrano apatinio dešiniojo "
"kampo. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a"
"\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana "
"laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
#, fuzzy
msgid ""
"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@ -2188,15 +2174,14 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Klavišų kombinacija, kuri paslepia langą po kitais langais. Klavišų "
"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
"Ši klavišų kombinacija priglaudžia langą prie ekrano apatinio kairiojo "
"kampo. Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a"
"\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana "
"laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
#, fuzzy
msgid ""
"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@ -2205,10 +2190,10 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Klavišų kombinacija, kuri paslepia langą po kitais langais. Klavišų "
"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
"Ši klavišų kombinacija priglaudžia langą prie kairiojo ekrano krašto. "
"Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva "
"ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
@ -2622,7 +2607,7 @@ msgstr ""
#: ../src/theme-parser.c:1115
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr ""
msgstr "Turite nustatyti foną, kad alfa reikšmė būtų prasminga"
#: ../src/theme-parser.c:1206
#, c-format
@ -2641,11 +2626,11 @@ msgstr "Lango type \"%s\" požymis jau turi nurodytą stiliaus aprašymą"
#: ../src/theme-parser.c:1261
msgid "Theme already has a fallback icon"
msgstr ""
msgstr "Tema jau turi atsarginę piktogramą"
#: ../src/theme-parser.c:1273
msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
msgstr ""
msgstr "Tema jau turi atsarginę mini piktogramą"
#: ../src/theme-parser.c:1286 ../src/theme-parser.c:1350
#: ../src/theme-parser.c:1639 ../src/theme-parser.c:3262
@ -2774,14 +2759,14 @@ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
msgstr "Elemente <%s> trūksta \"height\" požymio"
#: ../src/theme-parser.c:2000
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr "Elemente <%s> trūksta \"start_angle\" požymio"
msgstr "Elemente <%s> trūksta \"start_angle\" ar \"from\" požymio"
#: ../src/theme-parser.c:2007
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr "Elemente <%s> trūksta \"extent_angle\" požymio"
msgstr "Elemente <%s> trūksta \"extent_angle\" ar \"to\" požymio"
#: ../src/theme-parser.c:2016
#, c-format
@ -2903,7 +2888,7 @@ msgstr "Mygtukui priskirta nežinoma funkcija \"%s\""
#: ../src/theme-parser.c:3436
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr ""
msgstr "Mygtuko funkcija \"%s\" neegzistuoja šioje versijoje (%d, reikia %d)"
#: ../src/theme-parser.c:3448
#, c-format
@ -2962,12 +2947,12 @@ msgstr ""
"šešėlių būsenų aprašymui"
#: ../src/theme-parser.c:3639
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr ""
"Negalima naudoti \"resize\" požymio elemente <%s>, skirtame išplėtimo/"
"šešėlių būsenų aprašymui"
"Negalima naudoti \"resize\" požymio elemente <%s>, skirtame išplėtimo būsenų "
"aprašymui"
#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675
#, c-format
@ -3070,9 +3055,9 @@ msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
#: ../src/theme-parser.c:4573
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Funkcija fdopen() nepavyko su žurnalo failu %s: %s\n"
msgstr "Nepavyko rasti failo temai %s\n"
#: ../src/theme-parser.c:4628
#, c-format
@ -3642,97 +3627,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Požymis %s lange 0x%lx naudoja nepriimtinus UTF-8 simbolius sąrašo punkte %"
"d\n"
#~ msgid "On _Top"
#~ msgstr "_Viršuje"
#~ msgid ""
#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "Priverstinai išjungdami programą Jūs prarasite visus neišsaugotus "
#~ "pakeitimus."
#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
#~ msgstr "Nežinoma funkcija \"%s\" meniu piktogramos aprašyme"
#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
#~ msgstr "Nežinoma būsena \"%s\" meniu piktogramos aprašyme"
#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
#~ msgstr "Tema jau turi meniu piktogramą aprašančią funkcijos %s būseną %s"
#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
#~ msgstr "Meniu piktogramai nepriskirta draw_ops funkcija"
#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
#~ msgstr "Nepavyko perskaityti temos iš failo %s: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
#~ "specified for this theme"
#~ msgstr ""
#~ "Šiai temai turi būti nurodytas <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
#~ "draw_ops=\"kažkoks\"/>"
#~ msgid ""
#~ "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
#~ "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
#~ "specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, "
#~ "but kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least "
#~ "to the technically inclined), its meaning is \"automatically raise the "
#~ "window following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry "
#~ "in sloppy or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i."
#~ "e. this is not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is "
#~ "unrelated to entering a window during drag and drop (because that results "
#~ "in the application grabbing the mouse)"
#~ msgstr ""
#~ "Jei teigiama, ir fokusavimo režimas yra „sloppy“ arba „mouse“, tai "
#~ "sufokusuotas langas bus iškeltas po laiko tarpo nurodyto auto_raise_delay "
#~ "rakte. Ši nuostata prastai pavadinta, tačiau taip palikta dėl "
#~ "suderinamumo su senesnėmis versijomis. Norint, kad būtų aiškiau (bent "
#~ "techniška besidomintiems), jo reikšmė yra „automatiškai pakelti langą, po "
#~ "laiko tarpo, kuris yra įjungiamas netempiamu pelės judesiu „sloppy“ arba "
#~ "fokusavimo pele režimuose“. Jis nesusijęs su spragtelėjimų judesiais (t."
#~ "y., tai nesusiję su iškėlimu spragtelint). Tai nesusiję su įėjimu į lango "
#~ "zoną tempiant ir paleidžiant failus (nes tai baigiasi programos perėmimu "
#~ "pelės žymeklio)"
#~ msgid ""
#~ "Some applications break specifications in ways that result in window "
#~ "manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all "
#~ "dialogs in a consistent position with respect to their parent window. "
#~ "This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But "
#~ "some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so "
#~ "Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in "
#~ "broken Java applications. There are several other examples like this. "
#~ "This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a "
#~ "moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, "
#~ "workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. "
#~ "Some of the workarounds are workarounds for limitations in the "
#~ "specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode "
#~ "won't be fixable without amending a spec."
#~ msgstr ""
#~ "Dalis programų gali pažeisti langų valdyklės specifikacijas. Pavyzdžiui, "
#~ "idealioje situacijos langų valdyklė turėtų visus dialogo langus "
#~ "patalpinti atsižvelgdama į jų pagrindinio lango padėtį. Norint tai "
#~ "pasiekti, reikia nekreipti dėmesio į programų pateikiamas dialogo langų "
#~ "padėtis. Tačiau dalis Java/Swing laidų žymi jų išsiskleidžiančius meniu "
#~ "kaip dialogus ir langų valdyklė turi atjungti dialogų padėties valdymą, "
#~ "kad netvarkingose programose veiktų meniu. Yra ir kitų panašaus tipo "
#~ "pavydžių. Šis nustatymas perveda langų valdyklę į klaidų nepripažįstantį "
#~ "darbo režimą, kuris garantuoja šiek tiek geresnę vartotojo sąsają, jei "
#~ "jums nereikia dirbti su nekorektiškai dirbančiomis programomis. Tačiau "
#~ "mes gyvename netobulame pasaulyje ir pagal nutylėjimą apsauga nuo "
#~ "nekorektiškų programų yra įjungta. Dalis apsaugos priemonių saugo nuo "
#~ "pačios langų valdyklės specifikacijų netobulumo ir klaida atsiradusi "
#~ "„tobulame“ režime negali būti pataisyta neištaisius valdyklės "
#~ "specifikacijų."
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
#~ msgstr ""
#~ "Koordinačių išraiškos aprodojimo metu buvo viršytas tam skirtas atminties "
#~ "kiekis. Tai yra langų valdyklės klaida, bet ar Jums tikrai reikia tokio "
#~ "dydžio išraiškos?"