mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2025-04-16 07:09:38 +00:00
Updated Bulgarian translation by Rostislav "zbrox" Raykov
2004-07-27 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>
This commit is contained in:
parent
a2fea22402
commit
f077527c9a
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||||||
|
2004-07-27 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
||||||
|
|
||||||
|
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
|
||||||
|
Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>
|
||||||
|
|
||||||
2004-07-27 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
|
2004-07-27 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
|
||||||
|
|
||||||
* sq.po: Updated Albanian translation.
|
* sq.po: Updated Albanian translation.
|
||||||
|
389
po/bg.po
389
po/bg.po
@ -1,16 +1,17 @@
|
|||||||
# Bulgarian translation for metacity.
|
# Bulgarian translation for metacity.
|
||||||
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2002.
|
# Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2002.
|
||||||
# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, small updates, 2004
|
# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, small updates, 2004.
|
||||||
|
# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, updates, 2004
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity 2.8\n"
|
"Project-Id-Version: metacity 2.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-01 05:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-07-26 04:43+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-01 21:12+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-26 16:34+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
|
"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -380,8 +381,8 @@ msgstr "Metacity"
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:1
|
#: src/metacity.schemas.in.h:1
|
||||||
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
|
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Все още не е осъществено) Навигацията работи в рамките на програмите, а "
|
"(Все още не е осъществено) Навигацията работи в рамките на програмите, а не "
|
||||||
"не на прозорците"
|
"на прозорците"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:2
|
#: src/metacity.schemas.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -464,6 +465,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
|
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
|
||||||
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
|
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Определя дали програми или системата може да генерират звукови \"бибиткания\";"
|
||||||
|
"може да се използва наедно с \"визуален звънец\", за да се позволят тихи \"бибиткания\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:14
|
#: src/metacity.schemas.in.h:14
|
||||||
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
|
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
|
||||||
@ -473,7 +476,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:15
|
#: src/metacity.schemas.in.h:15
|
||||||
msgid "Enable Visual Bell"
|
msgid "Enable Visual Bell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Включване на визуалния звънец"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:16
|
#: src/metacity.schemas.in.h:16
|
||||||
msgid "Hide all windows and focus desktop"
|
msgid "Hide all windows and focus desktop"
|
||||||
@ -505,6 +508,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
|
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
|
||||||
"otherwise be impractical."
|
"otherwise be impractical."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ако е включено, metacity ще даде на потребителя по-малко обратна връзка и по-малко "
|
||||||
|
"усещане за \"директна манипулация\", като се използват wireframes, избягват се анимации, или чрез "
|
||||||
|
"други средства. Това е значимо намаление на използваемостта за много потребители, но може "
|
||||||
|
"да позволи на специфични програми и терминални сървъри да работят, което иначе би било"
|
||||||
|
"невъзможно."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:20
|
#: src/metacity.schemas.in.h:20
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -531,7 +539,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:21
|
#: src/metacity.schemas.in.h:21
|
||||||
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
|
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ако е включено, се жертва част от използваемостта за повече свободни ресурси"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:22
|
#: src/metacity.schemas.in.h:22
|
||||||
msgid "Lower window below other windows"
|
msgid "Lower window below other windows"
|
||||||
@ -734,11 +742,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"позиционирането на диалоговите кутии, за да позволи на менютата от "
|
"позиционирането на диалоговите кутии, за да позволи на менютата от "
|
||||||
"развалените Java приложения да работят. Има още подобни примери. Тази "
|
"развалените Java приложения да работят. Има още подобни примери. Тази "
|
||||||
"настройка кара Metacity да работи в изцяло правилен режим, което дава малко "
|
"настройка кара Metacity да работи в изцяло правилен режим, което дава малко "
|
||||||
"по-добър потребителски интерфейс, ако няма да стартирате развалени "
|
"по-добър потребителски интерфейс, ако няма да стартирате развалени програми. "
|
||||||
"програми. За жалост неправилното поведение е включено по подразбиране. "
|
"За жалост неправилното поведение е включено по подразбиране. Светът е гаден. "
|
||||||
"Светът е гаден. Понякога заобикалянето на правилното поведение е "
|
"Понякога заобикалянето на правилното поведение е предизвикано от "
|
||||||
"предизвикано от ограниченията в самите спецификации, така че грешките в този "
|
"ограниченията в самите спецификации, така че грешките в този режим, не могат "
|
||||||
"режим, не могат да се оправят без изменение на стандарта."
|
"да се оправят без изменение на стандарта."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:63
|
#: src/metacity.schemas.in.h:63
|
||||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||||
@ -806,7 +814,7 @@ msgstr "Превключване към работното място вдясн
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:79
|
#: src/metacity.schemas.in.h:79
|
||||||
msgid "System Bell is Audible"
|
msgid "System Bell is Audible"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Системния звънец е звуков"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:80
|
#: src/metacity.schemas.in.h:80
|
||||||
msgid "Take a screenshot"
|
msgid "Take a screenshot"
|
||||||
@ -842,6 +850,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
|
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
|
||||||
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
|
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ключа /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot определя бързия клавиш, "
|
||||||
|
"който при натискането си пуска указаната програма."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:85
|
#: src/metacity.schemas.in.h:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -849,15 +859,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
|
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
|
||||||
"be invoked."
|
"be invoked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ключа /apps/metacity/global_keybindings/run_command_windows_screenshot определя бързия клавиш, "
|
||||||
|
"който при натискането си пуска указаната програма."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:86
|
#: src/metacity.schemas.in.h:86
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
|
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
|
||||||
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or "
|
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or "
|
||||||
"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower "
|
"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
|
||||||
"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
|
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
|
||||||
"Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
|
"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
|
||||||
"there will be no keybinding for this action."
|
"then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш, който изпълнява командата със същия номер в /apps/metacity/"
|
"Бързият клавиш, който изпълнява командата със същия номер в /apps/metacity/"
|
||||||
"keybinding_commands. Форматът е от вида \"<Control>a\" или \"<"
|
"keybinding_commands. Форматът е от вида \"<Control>a\" или \"<"
|
||||||
@ -869,8 +881,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:87
|
#: src/metacity.schemas.in.h:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
|
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
|
||||||
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. "
|
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
||||||
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
|
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
|
||||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
@ -884,8 +896,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:88
|
#: src/metacity.schemas.in.h:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
|
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
|
||||||
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. "
|
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
||||||
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
|
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
|
||||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
@ -900,9 +912,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
|
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
|
||||||
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||||
"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
|
"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
|
||||||
"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
|
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
|
||||||
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||||
"keybinding for this action."
|
"keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш, който превключва към работното място вляво от текущото. "
|
"Бързият клавиш, който превключва към работното място вляво от текущото. "
|
||||||
@ -915,9 +927,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
|
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
|
||||||
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||||
"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
|
"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
|
||||||
"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
|
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
|
||||||
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||||
"keybinding for this action."
|
"keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш, който превключва към работното място вдясно от текущото. "
|
"Бързият клавиш, който превключва към работното място вдясно от текущото. "
|
||||||
@ -929,9 +941,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:91
|
#: src/metacity.schemas.in.h:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш, който превключва към работно място 1. Форматът е от вида "
|
"Бързият клавиш, който превключва към работно място 1. Форматът е от вида "
|
||||||
@ -943,9 +955,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:92
|
#: src/metacity.schemas.in.h:92
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш, който превключва към работно място 10. Форматът е от вида "
|
"Бързият клавиш, който превключва към работно място 10. Форматът е от вида "
|
||||||
@ -957,9 +969,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:93
|
#: src/metacity.schemas.in.h:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш, който превключва към работно място 11. Форматът е от вида "
|
"Бързият клавиш, който превключва към работно място 11. Форматът е от вида "
|
||||||
@ -971,9 +983,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:94
|
#: src/metacity.schemas.in.h:94
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш, който превключва към работно място 12. Форматът е от вида "
|
"Бързият клавиш, който превключва към работно място 12. Форматът е от вида "
|
||||||
@ -985,9 +997,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:95
|
#: src/metacity.schemas.in.h:95
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш, който превключва към работно място 2. Форматът е от вида "
|
"Бързият клавиш, който превключва към работно място 2. Форматът е от вида "
|
||||||
@ -999,9 +1011,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:96
|
#: src/metacity.schemas.in.h:96
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш, който превключва към работно място 3. Форматът е от вида "
|
"Бързият клавиш, който превключва към работно място 3. Форматът е от вида "
|
||||||
@ -1013,9 +1025,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:97
|
#: src/metacity.schemas.in.h:97
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш, който превключва към работно място 4. Форматът е от вида "
|
"Бързият клавиш, който превключва към работно място 4. Форматът е от вида "
|
||||||
@ -1027,9 +1039,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:98
|
#: src/metacity.schemas.in.h:98
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш, който превключва към работно място 5. Форматът е от вида "
|
"Бързият клавиш, който превключва към работно място 5. Форматът е от вида "
|
||||||
@ -1041,9 +1053,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:99
|
#: src/metacity.schemas.in.h:99
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш, който превключва към работно място 6. Форматът е от вида "
|
"Бързият клавиш, който превключва към работно място 6. Форматът е от вида "
|
||||||
@ -1055,9 +1067,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:100
|
#: src/metacity.schemas.in.h:100
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш, който превключва към работно място 7. Форматът е от вида "
|
"Бързият клавиш, който превключва към работно място 7. Форматът е от вида "
|
||||||
@ -1069,9 +1081,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:101
|
#: src/metacity.schemas.in.h:101
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш, който превключва към работно място 8. Форматът е от вида "
|
"Бързият клавиш, който превключва към работно място 8. Форматът е от вида "
|
||||||
@ -1083,9 +1095,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:102
|
#: src/metacity.schemas.in.h:102
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш, който превключва към работно място 9. Форматът е от вида "
|
"Бързият клавиш, който превключва към работно място 9. Форматът е от вида "
|
||||||
@ -1097,9 +1109,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:103
|
#: src/metacity.schemas.in.h:103
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш за активиране на менюто на прозореца. Форматът е от вида "
|
"Бързият клавиш за активиране на менюто на прозореца. Форматът е от вида "
|
||||||
@ -1111,9 +1123,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:104
|
#: src/metacity.schemas.in.h:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш за затваряне на прозорци. Форматът е от вида \"<Control>"
|
"Бързият клавиш за затваряне на прозорци. Форматът е от вида \"<Control>"
|
||||||
@ -1126,10 +1138,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
|
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
|
||||||
"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
||||||
"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
|
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
|
||||||
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
|
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
|
||||||
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
|
||||||
"keybinding for this action."
|
"no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш за преминаване в режим на преместване, след което прозорецът "
|
"Бързият клавиш за преминаване в режим на преместване, след което прозорецът "
|
||||||
"може да се движи и с клавиатурата.Форматът е от вида \"<Control>a\" "
|
"може да се движи и с клавиатурата.Форматът е от вида \"<Control>a\" "
|
||||||
@ -1142,7 +1154,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
|
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
|
||||||
"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||||
"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
|
"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
|
||||||
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
|
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
||||||
"will be no keybinding for this action."
|
"will be no keybinding for this action."
|
||||||
@ -1158,7 +1170,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
|
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
|
||||||
"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||||
"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
|
"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
|
||||||
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
|
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
||||||
"will be no keybinding for this action."
|
"will be no keybinding for this action."
|
||||||
@ -1173,9 +1185,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:108
|
#: src/metacity.schemas.in.h:108
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш за максимизиране на прозорец. Форматът е от вида \"<"
|
"Бързият клавиш за максимизиране на прозорец. Форматът е от вида \"<"
|
||||||
@ -1187,9 +1199,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:109
|
#: src/metacity.schemas.in.h:109
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш за минимизиране на прозорец.Форматът е от вида \"<"
|
"Бързият клавиш за минимизиране на прозорец.Форматът е от вида \"<"
|
||||||
@ -1201,7 +1213,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:110
|
#: src/metacity.schemas.in.h:110
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
|
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
|
||||||
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is "
|
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
|
||||||
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
|
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
|
||||||
"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
||||||
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
||||||
@ -1216,11 +1228,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:111
|
#: src/metacity.schemas.in.h:111
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
|
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
|
||||||
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser "
|
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
|
||||||
"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
|
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
||||||
"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
|
||||||
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||||
"action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място вляво.Форматът "
|
"Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място вляво.Форматът "
|
||||||
"е от вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. "
|
"е от вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. "
|
||||||
@ -1231,11 +1243,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:112
|
#: src/metacity.schemas.in.h:112
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
|
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
|
||||||
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser "
|
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
|
||||||
"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
|
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
||||||
"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
|
||||||
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||||
"action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място вдясно.Форматът "
|
"Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място вдясно.Форматът "
|
||||||
"е от вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. "
|
"е от вида \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. "
|
||||||
@ -1246,7 +1258,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:113
|
#: src/metacity.schemas.in.h:113
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
@ -1260,7 +1272,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:114
|
#: src/metacity.schemas.in.h:114
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
@ -1274,7 +1286,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:115
|
#: src/metacity.schemas.in.h:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
@ -1288,7 +1300,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:116
|
#: src/metacity.schemas.in.h:116
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
@ -1302,7 +1314,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:117
|
#: src/metacity.schemas.in.h:117
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
@ -1316,7 +1328,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:118
|
#: src/metacity.schemas.in.h:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
@ -1330,7 +1342,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:119
|
#: src/metacity.schemas.in.h:119
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
@ -1344,7 +1356,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:120
|
#: src/metacity.schemas.in.h:120
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
@ -1358,7 +1370,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:121
|
#: src/metacity.schemas.in.h:121
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
@ -1372,7 +1384,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:122
|
#: src/metacity.schemas.in.h:122
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
@ -1386,7 +1398,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:123
|
#: src/metacity.schemas.in.h:123
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
@ -1400,7 +1412,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:124
|
#: src/metacity.schemas.in.h:124
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
@ -1414,7 +1426,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:125
|
#: src/metacity.schemas.in.h:125
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
@ -1429,7 +1441,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
|
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
|
||||||
"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||||
"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
|
"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
|
||||||
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
|
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
||||||
"will be no keybinding for this action."
|
"will be no keybinding for this action."
|
||||||
@ -1445,7 +1457,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
|
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
|
||||||
"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||||
"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
|
"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
|
||||||
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
|
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
||||||
"will be no keybinding for this action."
|
"will be no keybinding for this action."
|
||||||
@ -1462,10 +1474,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
|
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
|
||||||
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
|
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
|
||||||
"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
||||||
"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
|
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
|
||||||
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
|
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
|
||||||
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
|
||||||
"keybinding for this action."
|
"no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците в обратен "
|
"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците в обратен "
|
||||||
"ред, без да се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида \"<"
|
"ред, без да се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида \"<"
|
||||||
@ -1479,10 +1491,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
|
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
|
||||||
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
|
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
|
||||||
"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
||||||
"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
|
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
|
||||||
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
|
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
|
||||||
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
|
||||||
"keybinding for this action."
|
"no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците в обратен "
|
"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците в обратен "
|
||||||
"ред, като се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида \"<Control>a"
|
"ред, като се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида \"<Control>a"
|
||||||
@ -1495,10 +1507,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
|
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
|
||||||
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
||||||
"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
|
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
|
||||||
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
|
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
|
||||||
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
|
||||||
"keybinding for this action."
|
"no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и работното "
|
"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и работното "
|
||||||
"място, като се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида \"<"
|
"място, като се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида \"<"
|
||||||
@ -1511,10 +1523,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
|
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
|
||||||
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
||||||
"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
|
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
|
||||||
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
|
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
|
||||||
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
|
||||||
"keybinding for this action."
|
"no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и работното "
|
"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и работното "
|
||||||
"място, без да се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида \"<"
|
"място, без да се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида \"<"
|
||||||
@ -1528,9 +1540,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
|
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
|
||||||
"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
|
"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
|
||||||
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
|
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците, без да "
|
"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците, без да "
|
||||||
@ -1547,9 +1559,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
|
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
|
||||||
"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
|
"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
|
||||||
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
|
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците, като се "
|
"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците, като се "
|
||||||
@ -1565,18 +1577,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
|
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
|
||||||
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
|
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Бързият клавиш за превключване между появата на прозореца на всички работни "
|
||||||
|
"места и появата му само на едно.Форматът е от вида \"<Control>a\" или "
|
||||||
|
"\"<Shift><Alt>F1. Анализиращата програма е доста либерална по "
|
||||||
|
"отношение на регистъра и съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>"
|
||||||
|
"\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие "
|
||||||
|
"няма да има бърз клавиш."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:135
|
#: src/metacity.schemas.in.h:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш за превключване на режим на цял екран.Форматът е от вида "
|
"Бързият клавиш за превключване на режим на цял екран.Форматът е от вида "
|
||||||
@ -1588,9 +1606,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:136
|
#: src/metacity.schemas.in.h:136
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш за превключване на максимизирането.Форматът е от вида \"<"
|
"Бързият клавиш за превключване на максимизирането.Форматът е от вида \"<"
|
||||||
@ -1602,7 +1620,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:137
|
#: src/metacity.schemas.in.h:137
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
|
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
@ -1617,9 +1635,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
|
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
|
||||||
"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||||
"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
|
"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
|
||||||
"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
|
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
|
||||||
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||||
"keybinding for this action."
|
"keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш за превключване между появата на прозореца на всички работни "
|
"Бързият клавиш за превключване между появата на прозореца на всички работни "
|
||||||
@ -1632,9 +1650,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:139
|
#: src/metacity.schemas.in.h:139
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш за демаксимизирането на прозорец.Форматът е от вида \"<"
|
"Бързият клавиш за демаксимизирането на прозорец.Форматът е от вида \"<"
|
||||||
@ -1646,41 +1664,61 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:140
|
#: src/metacity.schemas.in.h:140
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
|
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
|
||||||
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. "
|
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
||||||
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
|
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
|
||||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Бързият клавиш за затваряне на прозорци. Форматът е от вида \"<Control>"
|
||||||
|
"a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата програма е доста "
|
||||||
|
"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"<Ctl>\" и "
|
||||||
|
"\"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", "
|
||||||
|
"това действие няма да има бърз клавиш."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:141
|
#: src/metacity.schemas.in.h:141
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
|
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
|
||||||
"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||||
"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
|
"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
|
||||||
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
|
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
|
||||||
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
||||||
"will be no keybinding for this action."
|
"will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Бързият клавиш за затваряне на прозорци. Форматът е от вида \"<Control>"
|
||||||
|
"a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата програма е доста "
|
||||||
|
"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида \"<Ctl>\" и "
|
||||||
|
"\"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", "
|
||||||
|
"това действие няма да има бърз клавиш."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:142
|
#: src/metacity.schemas.in.h:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
|
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
|
||||||
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser "
|
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
|
||||||
"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
|
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
||||||
"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
|
||||||
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||||
"action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Бързият клавиш, който превключва към работно място 1. Форматът е от вида "
|
||||||
|
"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата "
|
||||||
|
"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
|
||||||
|
"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният "
|
||||||
|
"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:143
|
#: src/metacity.schemas.in.h:143
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
|
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Бързият клавиш за активиране на менюто на прозореца. Форматът е от вида "
|
||||||
|
"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализиращата "
|
||||||
|
"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
|
||||||
|
"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният "
|
||||||
|
"низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:144
|
#: src/metacity.schemas.in.h:144
|
||||||
msgid "The name of a workspace."
|
msgid "The name of a workspace."
|
||||||
@ -1730,10 +1768,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
|
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
|
||||||
"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
|
"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
|
||||||
"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
||||||
"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
|
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
|
||||||
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
|
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
|
||||||
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
|
||||||
"keybinding for this action."
|
"no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бързият клавиш за издигането/свалянето на прозореца над/под всички останали. "
|
"Бързият клавиш за издигането/свалянето на прозореца над/под всички останали. "
|
||||||
"Ако прозорецът е под някой друг, той се издига над всички останали, Ако е "
|
"Ако прозорецът е под някой друг, той се издига над всички останали, Ако е "
|
||||||
@ -1746,7 +1784,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:151
|
#: src/metacity.schemas.in.h:151
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
|
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
@ -1760,7 +1798,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:152
|
#: src/metacity.schemas.in.h:152
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
|
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
@ -1774,8 +1812,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:153
|
#: src/metacity.schemas.in.h:153
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
|
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
|
||||||
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The "
|
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
|
||||||
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
||||||
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
|
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
|
||||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
@ -1789,8 +1827,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:154
|
#: src/metacity.schemas.in.h:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
|
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
|
||||||
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The "
|
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
|
||||||
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
||||||
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
|
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
|
||||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
@ -1837,6 +1875,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
|
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
|
||||||
"environments, or when 'audible bell' is off."
|
"environments, or when 'audible bell' is off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Включва визуална индикация, когато програма или системата се обърнат към \"звънец\" "
|
||||||
|
"или \"бибиткане\"; полезно при хора със затруднен слух и при шумно обкръжение, или "
|
||||||
|
"когато \"звуковия звънец\" е изключен."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:162
|
#: src/metacity.schemas.in.h:162
|
||||||
msgid "Unmaximize window"
|
msgid "Unmaximize window"
|
||||||
@ -1848,7 +1889,7 @@ msgstr "Използва стандартния системен шрифт за
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:164
|
#: src/metacity.schemas.in.h:164
|
||||||
msgid "Visual Bell Type"
|
msgid "Visual Bell Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вид визуален звънец"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:165
|
#: src/metacity.schemas.in.h:165
|
||||||
msgid "Window focus mode"
|
msgid "Window focus mode"
|
||||||
@ -1900,8 +1941,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||||
"behave properly.\n"
|
"behave properly.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Триковете за развалените програми са изключени. Някои програми могат да "
|
"Триковете за развалените програми са изключени. Някои програми могат да са с "
|
||||||
"са с неправилно поведение.\n"
|
"неправилно поведение.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:1271
|
#: src/prefs.c:1271
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2568,7 +2609,7 @@ msgstr "/Прозорци/_Диалогов"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/theme-viewer.c:73
|
#: src/theme-viewer.c:73
|
||||||
msgid "/Windows/_Modal dialog"
|
msgid "/Windows/_Modal dialog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "/Прозорци/Модален прозорец"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-viewer.c:74
|
#: src/theme-viewer.c:74
|
||||||
msgid "/Windows/_Utility"
|
msgid "/Windows/_Utility"
|
||||||
@ -2608,7 +2649,7 @@ msgstr "Отваря някой друг от тези прозорци"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/theme-viewer.c:138
|
#: src/theme-viewer.c:138
|
||||||
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
|
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Това е демонстрационен бутон с икона \"отваряне\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-viewer.c:145
|
#: src/theme-viewer.c:145
|
||||||
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
|
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
|
||||||
@ -2658,7 +2699,7 @@ msgstr "Граница"
|
|||||||
#: src/theme-viewer.c:731
|
#: src/theme-viewer.c:731
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Button layout test %d"
|
msgid "Button layout test %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Тест за подредбата на бутоните %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-viewer.c:760
|
#: src/theme-viewer.c:760
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2667,7 +2708,7 @@ msgstr "%g·милисекунди за да изрисува една проз
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/theme-viewer.c:803
|
#: src/theme-viewer.c:803
|
||||||
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
|
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Употреба: metacity-theme-viewer [ИМЕНАТЕМАТА]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-viewer.c:810
|
#: src/theme-viewer.c:810
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2721,17 +2762,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/theme-viewer.c:1233
|
#: src/theme-viewer.c:1233
|
||||||
msgid "Error was expected but none given"
|
msgid "Error was expected but none given"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Очакваше се грешка, но не беше дадена никаква"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-viewer.c:1235
|
#: src/theme-viewer.c:1235
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error %d was expected but %d given"
|
msgid "Error %d was expected but %d given"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Очакваше се грешка %d, но беше дадена %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-viewer.c:1241
|
#: src/theme-viewer.c:1241
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
|
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не се очакваше грешка, но беше върната една: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-viewer.c:1245
|
#: src/theme-viewer.c:1245
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2746,7 +2787,7 @@ msgstr "стойността y беше %d,·%d·беше очаквана"
|
|||||||
#: src/theme-viewer.c:1310
|
#: src/theme-viewer.c:1310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
|
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%d координатен израз обработен за %g секунди (%g секунди средно)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme.c:202
|
#: src/theme.c:202
|
||||||
msgid "top"
|
msgid "top"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user