diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 9c83d4cc9..c9bc7da06 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 18:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-24 14:46+0200\n" +"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-26 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-07 18:40+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -19,530 +19,668 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5415 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6059 msgid "X coordinate" msgstr "Координата за X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5416 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6060 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Координата актора за X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5434 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6078 msgid "Y coordinate" msgstr "Координата за Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5435 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6079 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Координата актора за Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5453 ../clutter/clutter-canvas.c:214 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6101 +#| msgid "Cursor Position" +msgid "Position" +msgstr "Розташування" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6102 +#| msgid "The cursor position of the other end of the selection" +msgid "The position of the origin of the actor" +msgstr "Розташування початку координат актора" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6119 ../clutter/clutter-canvas.c:215 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5454 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6120 msgid "Width of the actor" msgstr "Ширина актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5472 ../clutter/clutter-canvas.c:230 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6138 ../clutter/clutter-canvas.c:231 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497 msgid "Height" msgstr "Висота" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5473 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6139 msgid "Height of the actor" msgstr "Висота актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5492 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6160 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6161 +#| msgid "Height of the actor" +msgid "The size of the actor" +msgstr "Розмір актора" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6179 msgid "Fixed X" msgstr "Фіксована координата X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5493 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6180 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Зафіксувати координату X актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5510 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6197 msgid "Fixed Y" msgstr "Фіксована координата Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5511 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6198 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Зафіксувати координату Y актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5526 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6213 msgid "Fixed position set" msgstr "Фіксоване розташування" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5527 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6214 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Визначає, чи слід фіксувати розташування актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5545 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6232 msgid "Min Width" msgstr "Мін. ширина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5546 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6233 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Використовувати мінімальне значення ширини актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5564 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6251 msgid "Min Height" msgstr "Мін. висота" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5565 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6252 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Використовувати мінімальне значення висоти актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5583 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6270 msgid "Natural Width" msgstr "Природна ширина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5584 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6271 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Використовувати природне значення ширини актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5602 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6289 msgid "Natural Height" msgstr "Природна висота" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5603 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6290 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Використовувати природне значення висоти актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5618 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6305 msgid "Minimum width set" msgstr "Встановлення мінімальної ширини" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5619 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6306 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної ширини" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5633 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6320 msgid "Minimum height set" msgstr "Встановлення мінімальної висоти" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5634 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6321 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної висоти" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5648 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6335 msgid "Natural width set" msgstr "Встановлення природної ширини" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5649 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6336 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної ширини" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5663 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6350 msgid "Natural height set" msgstr "Встановлення природної висоти" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5664 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6351 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної висоти" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5680 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6367 msgid "Allocation" msgstr "Розподіл" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5681 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6368 msgid "The actor's allocation" msgstr "Розподіл актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5736 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6425 msgid "Request Mode" msgstr "Режим запиту" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5737 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6426 msgid "The actor's request mode" msgstr "Режим запиту актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5756 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6450 msgid "Depth" msgstr "Глибина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5757 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6451 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Розташування за віссю Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5774 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6478 +#| msgid "Cursor Position" +msgid "Z Position" +msgstr "Розташування за Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6479 +#| msgid "Position on the Z axis" +msgid "The actor's position on the Z axis" +msgstr "Розташування актора за віссю Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6496 msgid "Opacity" msgstr "Непрозорість" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5775 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6497 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Рівень непрозорості актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5795 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6517 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Закадрове переспрямування" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5796 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6518 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Прапорці, які керують збиранням актора у єдине зображення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5810 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6532 msgid "Visible" msgstr "Видимий" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5811 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6533 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Визначає, чи буде актор видимим" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5825 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6547 msgid "Mapped" msgstr "Відображення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5826 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6548 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Визначає, чи буде намальовано актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5839 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6561 msgid "Realized" msgstr "Спостереження" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5840 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6562 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Визначає, чи можна спостерігати за актором" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5855 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6577 msgid "Reactive" msgstr "Реагування" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5856 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6578 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Чи реагує актор на події" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5867 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6589 msgid "Has Clip" msgstr "Обрізано" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5868 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6590 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Чи встановлено обрізання для актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5882 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6604 msgid "Clip" msgstr "Обрізання" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5883 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6605 msgid "The clip region for the actor" msgstr "Область обрізання для актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5896 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 -#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6618 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5897 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6619 msgid "Name of the actor" msgstr "Назва актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5912 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6640 +msgid "Pivot Point" +msgstr "Точка закріплення" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6641 +msgid "The point around which the scaling and rotation occur" +msgstr "Точка, навколо якої відбувається масштабування та обертання" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6659 +msgid "Pivot Point Z" +msgstr "Z точки закріплення" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6660 +#| msgid "X coordinate of the anchor point" +msgid "Z component of the pivot point" +msgstr "Координата за Z точки закріплення" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6678 msgid "Scale X" msgstr "Масштаб за X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5913 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6679 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Масштаб за віссю X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5931 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6697 msgid "Scale Y" msgstr "Масштаб за Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5932 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6698 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Масштаб за віссю Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5948 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6716 +#| msgid "Scale X" +msgid "Scale Z" +msgstr "Масштаб за Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6717 +#| msgid "Scale factor on the X axis" +msgid "Scale factor on the Z axis" +msgstr "Коефіцієнт масштабування за віссю Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6735 msgid "Scale Center X" msgstr "Центр зміни масштабу за X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5949 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6736 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Центр зміни масштабу за горизонталлю" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5963 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6754 msgid "Scale Center Y" msgstr "Центр зміни масштабу за Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5964 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6755 msgid "Vertical scale center" msgstr "Центр зміни масштабу за вертикаллю" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5978 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6773 msgid "Scale Gravity" msgstr "Центр ваги масштабування" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5979 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6774 msgid "The center of scaling" msgstr "Центр зміни масштабу" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5995 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6792 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Кут обертання за X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5996 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6793 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Кут обертання навколо вісі X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6014 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6811 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Кут обертання за Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6015 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6812 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Кут обертання навколо вісі Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6033 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6830 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Кут обертання за Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6034 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6831 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Кут обертання навколо вісі Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6050 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6849 msgid "Rotation Center X" msgstr "Центр обертання за X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6051 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6850 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "Координата центра обертання за віссю X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6064 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6867 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Центр обертання за Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6065 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6868 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Координата центра обертання за віссю Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6078 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6885 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Центр обертання за Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6079 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6886 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Координата центра обертання за віссю Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6092 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6903 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Центр ваги обертання за Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6093 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6904 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Центральна точка обертання навколо вісі Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6108 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6932 msgid "Anchor X" msgstr "X фіксатора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6109 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6933 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6124 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6961 msgid "Anchor Y" msgstr "Y фіксатора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6125 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6962 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6139 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6989 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Тяжіння фіксатора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6140 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6990 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "Значення ClutterGravity точки-фіксатора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6157 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7009 +#| msgid "Translation Domain" +msgid "Translation X" +msgstr "Перенесення за X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7010 +#| msgid "The rotation angle on the X axis" +msgid "Translation along the X axis" +msgstr "Перенесення вздовж вісі X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7029 +#| msgid "Translation Domain" +msgid "Translation Y" +msgstr "Перенесення за Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7030 +#| msgid "The rotation angle on the Y axis" +msgid "Translation along the Y axis" +msgstr "Перенесення вздовж вісі Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7049 +#| msgid "Translation Domain" +msgid "Translation Z" +msgstr "Перенесення за Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7050 +#| msgid "The rotation angle on the Z axis" +msgid "Translation along the Z axis" +msgstr "Перенесення вздовж вісі Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7078 +msgid "Transform" +msgstr "Перетворення" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7079 +#| msgid "Translation Domain" +msgid "Transformation matrix" +msgstr "Матриця перетворення" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7093 +msgid "Transform Set" +msgstr "Встановлено перетворення" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7094 +#| msgid "Whether the :filename property is set" +msgid "Whether the transform property is set" +msgstr "Визначає, чи встановлено властивість перетворення" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7111 msgid "Show on set parent" msgstr "Показувати у списку батьківських" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6158 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7112 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "" "Визначає, чи слід показувати пункт актора у списку батьківських акторів" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6175 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7129 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Обрізати за розташуванням" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6176 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7130 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Змінювати область обрізання відповідно до розташування об’єкта" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6189 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7143 msgid "Text Direction" msgstr "Напрям тексту" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6190 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7144 msgid "Direction of the text" msgstr "Напрям запису тексту" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6205 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7159 msgid "Has Pointer" msgstr "Містить вказівник" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6206 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7160 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Визначає, чи містить актор вказівник на пристрій введення даних" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6219 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7173 msgid "Actions" msgstr "Дії" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6220 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7174 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Додати дію до актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6233 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7187 msgid "Constraints" msgstr "Обмеження" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6234 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7188 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Додати обмеження до актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6247 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7201 msgid "Effect" msgstr "Ефект" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6248 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7202 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Додати ефект для застосування до актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6262 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7216 msgid "Layout Manager" msgstr "Керування компонуванням" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6263 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7217 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "Контролювальний об'єкт компонентів підакторів" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6278 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7231 +#| msgid "Expand" +msgid "X Expand" +msgstr "Розширення за X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7232 +#| msgid "Whether the surface should match the allocation" +msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" +msgstr "" +"Визначає, чи слід пов’язувати з актором додатковий горизонтальний простір" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7247 +#| msgid "Expand" +msgid "Y Expand" +msgstr "Розширення за Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7248 +#| msgid "Whether the surface should match the allocation" +msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" +msgstr "" +"Визначає, чи слід пов’язувати з актором додатковий вертикальний простір" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7264 msgid "X Alignment" msgstr "Вирівнювання за X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6279 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7265 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "Вирівнювання актора на осі X у межах його розподілу " -#: ../clutter/clutter-actor.c:6294 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7280 msgid "Y Alignment" msgstr "Вирівнювання за Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6295 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7281 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "Вирівнювання актора на осі Y у межах його розподілу" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6312 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7300 msgid "Margin Top" msgstr "Верхня межа" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6313 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7301 msgid "Extra space at the top" msgstr "Додатковий простір на вершині" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6330 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7322 msgid "Margin Bottom" msgstr "Нижня межа" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6331 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7323 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Додаткове місце на дні" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6348 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7344 msgid "Margin Left" msgstr "Ліва межа" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6349 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7345 msgid "Extra space at the left" msgstr "Додатковий простір зліва" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6366 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7366 msgid "Margin Right" msgstr "Права межа" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6367 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7367 msgid "Extra space at the right" msgstr "Додатковий простір справа" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6381 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7383 msgid "Background Color Set" msgstr "Встановлення кольору тла" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6382 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7384 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Визначає, чи встановлено колір тла" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6398 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7400 msgid "Background color" msgstr "Колір тла" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6399 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7401 msgid "The actor's background color" msgstr "Колір акторового тла" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6414 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7416 msgid "First Child" msgstr "Перша дитина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6415 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7417 msgid "The actor's first child" msgstr "Перший підактор" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6428 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7430 msgid "Last Child" msgstr "Остання дитина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6429 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7431 msgid "The actor's last child" msgstr "Останній підактор" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6443 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7445 msgid "Content" msgstr "Вміст" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6444 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7446 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "Надати об’єкт для малювання вмісту актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6467 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7471 msgid "Content Gravity" msgstr "Тяжіння для вмісту" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6468 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7472 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "Вирівнювання вмісту актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6488 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7492 msgid "Content Box" msgstr "Рамка вмісту" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6489 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7493 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "Рамка для вмісту актора" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6495 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7501 msgid "Minification Filter" msgstr "Фільтр мініатюризації" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6496 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7502 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "Фільтр, який буде використано у разі зменшення розміру зображення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6503 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7509 msgid "Magnification Filter" msgstr "Фільтр збільшення" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6504 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7510 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "Фільтр, який буде використано у разі збільшення розміру зображення" +#: ../clutter/clutter-actor.c:7524 +#| msgid "Content Gravity" +msgid "Content Repeat" +msgstr "Повторення даних" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7525 +#| msgid "The bounding box of the actor's content" +msgid "The repeat policy for the actor's content" +msgstr "Правила повторення даних актора" + #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "Актор" @@ -555,7 +693,7 @@ msgstr "Актор долучено до метаоб’єкта" msgid "The name of the meta" msgstr "Назва метаоб’єкта" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" @@ -564,109 +702,33 @@ msgstr "Увімкнено" msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Визначає, чи увімкнено метаоб’єкт" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281 -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Початок" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280 msgid "The source of the alignment" msgstr "Опорна точна вирівнювання" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293 msgid "Align Axis" msgstr "Вісь вирівнювання" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294 msgid "The axis to align the position to" msgstr "Вісь, за якою слід здійснювати вирівнювання" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 msgid "Factor" msgstr "Коефіцієнт" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "Коефіцієнт вирівнювання, значення між 0.0 і 1.0" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566 -#: ../clutter/clutter-animator.c:1802 -msgid "Timeline" -msgstr "Шкала часу" - -#: ../clutter/clutter-alpha.c:353 -msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "Шкала часу, яку слід використати для прозорості" - -#: ../clutter/clutter-alpha.c:368 -msgid "Alpha value" -msgstr "Рівень прозорості" - -#: ../clutter/clutter-alpha.c:369 -msgid "Alpha value as computed by the alpha" -msgstr "Обчислене значення прозорості" - -#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: ../clutter/clutter-alpha.c:390 -msgid "Progress mode" -msgstr "Режим показу поступу" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:506 -msgid "Object" -msgstr "Об'єкт" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:507 -msgid "Object to which the animation applies" -msgstr "Об’єкт, до якого застосовано анімацію" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:523 -msgid "The mode of the animation" -msgstr "Режим анімації" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786 -#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488 -#: ../clutter/clutter-timeline.c:581 -msgid "Duration" -msgstr "Тривалість" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:538 -msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550 -msgid "Loop" -msgstr "Цикл" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:553 -msgid "Whether the animation should loop" -msgstr "Визначає, чи слід циклічно відтворювати анімацію" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:567 -msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "Лінійка часу, використана для анімації" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:583 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240 -msgid "Alpha" -msgstr "Прозорість" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:584 -msgid "The alpha used by the animation" -msgstr "Рівень прозорості, використаний для анімації" - -#: ../clutter/clutter-animator.c:1787 -msgid "The duration of the animation" -msgstr "Тривалість анімації" - -#: ../clutter/clutter-animator.c:1803 -msgid "The timeline of the animation" -msgstr "Лінійка часу, використана для анімації" - #: ../clutter/clutter-backend.c:376 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "Неможливо запустити модуль Clutter" @@ -676,25 +738,25 @@ msgstr "Неможливо запустити модуль Clutter" msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "Модуль типу «%s» не підтримує створення кількох етапів" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359 msgid "The source of the binding" msgstr "Початковий об’єкти прив’язки" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372 msgid "Coordinate" msgstr "Координата" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373 msgid "The coordinate to bind" msgstr "Координата прив’язки" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" msgstr "Зміщення" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgstr "Відступ у пікселях для застосування прив’язування" @@ -702,47 +764,47 @@ msgstr "Відступ у пікселях для застосування пр msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "Унікальна назва набору прив’язки" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:662 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:626 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:610 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:677 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:646 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:625 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:627 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Типове горизонтальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:647 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Типове вертикальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:348 msgid "Expand" msgstr "Розгорнути" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Надання додаткового простору для дочірнього об’єкта" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:641 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:355 ../clutter/clutter-table-layout.c:589 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Горизонтальне заповнення" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:642 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356 ../clutter/clutter-table-layout.c:590 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -750,11 +812,11 @@ msgstr "" "Визначає, чи має надаватися додатковий розмір для дочірнього об’єкта під час " "заповнення додаткового простору за горизонтальною віссю" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:648 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364 ../clutter/clutter-table-layout.c:596 msgid "Vertical Fill" msgstr "Вертикальне заповнення" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:649 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 ../clutter/clutter-table-layout.c:597 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -762,71 +824,81 @@ msgstr "" "Визначає, чи має надаватися додатковий розмір для дочірнього об’єкта під час " "заповнення додаткового простору за вертикальною віссю" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:663 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 ../clutter/clutter-table-layout.c:611 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у комірці" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:678 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 ../clutter/clutter-table-layout.c:626 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у комірці" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1233 msgid "Vertical" msgstr "Вертикальне" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1234 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "" "Визначає, чи має бути компонування вертикальним, замість горизонтального" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1251 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547 +msgid "Orientation" +msgstr "Орієнтація" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1252 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548 +msgid "The orientation of the layout" +msgstr "Орієнтація компонування" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1268 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906 msgid "Homogeneous" msgstr "Однорідність" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1269 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" "Визначає, чи має бути компонування однорідним, тобто чи повинні всі дочірні " "об’єкти мати однакові розміри" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1284 msgid "Pack Start" msgstr "Пакування початку" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1285 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Визначає, чи слід пакувати елементи на початку області" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1298 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1299 msgid "Spacing between children" msgstr "Інтервал між дочірніми об’єктами" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1778 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1316 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675 msgid "Use Animations" msgstr "Використовувати анімацію" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1779 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1317 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Визначає, чи слід використовувати анімацію для змін компонування" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1800 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700 msgid "Easing Mode" msgstr "Режим влаштування" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1801 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "Режим влаштування для анімацій" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1818 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1362 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721 msgid "Easing Duration" msgstr "Тривалість влаштування" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1819 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722 msgid "The duration of the animations" msgstr "Тривалість анімації" @@ -846,35 +918,11 @@ msgstr "Контрастність" msgid "The contrast change to apply" msgstr "Зміна контрастності, яку слід застосувати" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591 -msgid "Surface Width" -msgstr "Ширина поверхні" - -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592 -msgid "The width of the Cairo surface" -msgstr "Ширина поверхні Cairo" - -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606 -msgid "Surface Height" -msgstr "Висота поверхні" - -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607 -msgid "The height of the Cairo surface" -msgstr "Висота поверхні Cairo" - -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624 -msgid "Auto Resize" -msgstr "Автоматична зміна розмірів" - -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625 -msgid "Whether the surface should match the allocation" -msgstr "Визначає, чи має поверхня відповідати виділеній для неї області" - -#: ../clutter/clutter-canvas.c:215 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:216 msgid "The width of the canvas" msgstr "Ширина полотна" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:231 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:232 msgid "The height of the canvas" msgstr "Висота полотна" @@ -963,7 +1011,7 @@ msgid "The desaturation factor" msgstr "Коефіцієнт зменшення насиченості" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 -#: ../clutter/clutter-input-device.c:344 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:366 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 msgid "Backend" msgstr "Сервер" @@ -972,172 +1020,250 @@ msgstr "Сервер" msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "ClutterBackend керування пристроями" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:678 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Порогове значення перетягування за горизонталлю" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:679 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "Кількість пікселів за горизонталлю, потрібна для початку перетягування" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:706 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Порогове значення перетягування за вертикаллю" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:707 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "Кількість пікселів за вертикаллю, потрібна для початку перетягування" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:728 msgid "Drag Handle" msgstr "Елемент керування перетягуванням" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:729 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "Актор, який перетягується" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742 msgid "Drag Axis" msgstr "Вісь перетягування" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Обмеження перетягування вісі" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882 -msgid "Orientation" -msgstr "Орієнтація" - -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883 -msgid "The orientation of the layout" -msgstr "Орієнтація компонування" - -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "" "Визначає, чи має кожен елемент отримувати однаковий простір для " "розташовування" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1749 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637 msgid "Column Spacing" msgstr "Інтервал між стовпчиками" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923 msgid "The spacing between columns" msgstr "Інтервал між стовпчиками" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1763 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651 msgid "Row Spacing" msgstr "Інтервал між рядками" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940 msgid "The spacing between rows" msgstr "Інтервал між рядками" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954 msgid "Minimum Column Width" msgstr "Мінімальна ширина стовпчика" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955 msgid "Minimum width for each column" msgstr "Мінімальна ширина всіх стовпчиків" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970 msgid "Maximum Column Width" msgstr "Максимальна ширина стовпчиків" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971 msgid "Maximum width for each column" msgstr "Максимальна ширина всіх стовпчиків" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985 msgid "Minimum Row Height" msgstr "Мінімальна висота рядка" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986 msgid "Minimum height for each row" msgstr "Мінімальна висота всіх рядків" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001 msgid "Maximum Row Height" msgstr "Максимальна висота рядка" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002 msgid "Maximum height for each row" msgstr "Максимальна висота всіх рядків" -#: ../clutter/clutter-image.c:229 ../clutter/clutter-image.c:317 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222 +msgid "Left attachment" +msgstr "Ліва прив’язка" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" +"Номер стовпчика, до якого слід прив’язувати лівий бік дочірнього віджета" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230 +msgid "Top attachment" +msgstr "Верхня прив’язка" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "" +"Номер рядка, до якого слід прив’язувати верхній край дочірнього віджета" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 +#| msgid "The number of columns the widget should span" +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "Кількість стовпчиків, які займає дочірній віджет" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 +#| msgid "The number of rows the widget should span" +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "Кількість рядків, які займає дочірній віджет" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562 +#| msgid "Row Spacing" +msgid "Row spacing" +msgstr "Інтервал між рядками" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Простір між двома послідовними рядками" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576 +#| msgid "Column Spacing" +msgid "Column spacing" +msgstr "Інтервал між стовпчиками" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577 +#| msgid "The spacing between columns" +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Простір між двома послідовними стовпчиками" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591 +#| msgid "Homogeneous" +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Однорідність рядків" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Якщо має значення TRUE, висота рядків є однаковою" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605 +#| msgid "Homogeneous" +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Однорідність стовпчиків" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Якщо має значення TRUE, ширина стовпчиків є однаковою" + +#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311 +#: ../clutter/clutter-image.c:399 msgid "Unable to load image data" msgstr "Не вдалося завантажити дані зображення" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:220 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:242 msgid "Id" msgstr "Ід." -#: ../clutter/clutter-input-device.c:221 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:243 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "Унікальний ідентифікатор пристрою" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:237 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:259 msgid "The name of the device" msgstr "Назва пристрою" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:251 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:273 msgid "Device Type" msgstr "Тип пристрою" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:252 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:274 msgid "The type of the device" msgstr "Тип пристрою" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:267 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:289 msgid "Device Manager" msgstr "Керування пристроями" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:268 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:290 msgid "The device manager instance" msgstr "Екземпляр керування пристроями" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:281 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:303 msgid "Device Mode" msgstr "Режим пристрою" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:282 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:304 msgid "The mode of the device" msgstr "Режим роботи пристрою" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:296 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:318 msgid "Has Cursor" msgstr "Має курсор" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:297 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:319 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Чи передбачено у пристрої курсор" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:316 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:338 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "Чи увімкнено пристрій" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:329 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:351 msgid "Number of Axes" msgstr "Кількість осей" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:330 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:352 msgid "The number of axes on the device" msgstr "Кількість осей керування пристрою" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:345 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:367 msgid "The backend instance" msgstr "Екземпляр модуля обробки" -#: ../clutter/clutter-interval.c:381 +#: ../clutter/clutter-interval.c:506 msgid "Value Type" msgstr "Тип значень" -#: ../clutter/clutter-interval.c:382 +#: ../clutter/clutter-interval.c:507 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "Тип значень у інтервалі" +#: ../clutter/clutter-interval.c:522 +#| msgid "Initial angle" +msgid "Initial Value" +msgstr "Початкове значення" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:523 +#| msgid "Initial scale on the X axis" +msgid "Initial value of the interval" +msgstr "Початкове значення інтервалу" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:537 +#| msgid "Final angle" +msgid "Final Value" +msgstr "Остаточне значення" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:538 +#| msgid "Final scale on the X axis" +msgid "Final value of the interval" +msgstr "Кінцеве значення інтервалу" + #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 msgid "Manager" msgstr "Інструмент керування" @@ -1153,132 +1279,64 @@ msgstr "Інструмент керування, яким було створе #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:763 +#: ../clutter/clutter-main.c:762 msgid "default:LTR" msgstr "типово:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1610 +#: ../clutter/clutter-main.c:1633 msgid "Show frames per second" msgstr "Показувати частоту кадрів" -#: ../clutter/clutter-main.c:1612 +#: ../clutter/clutter-main.c:1635 msgid "Default frame rate" msgstr "Типова частота кадрів" -#: ../clutter/clutter-main.c:1614 +#: ../clutter/clutter-main.c:1637 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Всі попередження — критичні" -#: ../clutter/clutter-main.c:1617 +#: ../clutter/clutter-main.c:1640 msgid "Direction for the text" msgstr "Напрям запису" -#: ../clutter/clutter-main.c:1620 +#: ../clutter/clutter-main.c:1643 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Вимкнути послідовне відображення для тексту" -#: ../clutter/clutter-main.c:1623 +#: ../clutter/clutter-main.c:1646 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "«Нечітке» впорядкування" -#: ../clutter/clutter-main.c:1626 +#: ../clutter/clutter-main.c:1649 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які слід використати" -#: ../clutter/clutter-main.c:1628 +#: ../clutter/clutter-main.c:1651 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які не слід використовувати" -#: ../clutter/clutter-main.c:1632 +#: ../clutter/clutter-main.c:1655 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Параметри профілювання Clutter, які слід використати" -#: ../clutter/clutter-main.c:1634 +#: ../clutter/clutter-main.c:1657 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Параметри профілювання Clutter, які не слід використовувати" -#: ../clutter/clutter-main.c:1637 +#: ../clutter/clutter-main.c:1660 msgid "Enable accessibility" msgstr "Увімкнути можливості доступності" -#: ../clutter/clutter-main.c:1829 +#: ../clutter/clutter-main.c:1852 msgid "Clutter Options" msgstr "Параметри Clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1830 +#: ../clutter/clutter-main.c:1853 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Показати параметри Clutter" -#: ../clutter/clutter-media.c:77 -msgid "URI" -msgstr "Адреса" - -#: ../clutter/clutter-media.c:78 -msgid "URI of a media file" -msgstr "Адреса мультимедійного файла" - -#: ../clutter/clutter-media.c:91 -msgid "Playing" -msgstr "Програється" - -#: ../clutter/clutter-media.c:92 -msgid "Whether the actor is playing" -msgstr "Визначає, чи використано актора" - -#: ../clutter/clutter-media.c:106 -msgid "Progress" -msgstr "Поступ" - -#: ../clutter/clutter-media.c:107 -msgid "Current progress of the playback" -msgstr "Поточний поступ відтворення" - -#: ../clutter/clutter-media.c:120 -msgid "Subtitle URI" -msgstr "Адреса субтитрів" - -#: ../clutter/clutter-media.c:121 -msgid "URI of a subtitle file" -msgstr "Адреса файла субтитрів" - -#: ../clutter/clutter-media.c:136 -msgid "Subtitle Font Name" -msgstr "Назва шрифту субтитрів" - -#: ../clutter/clutter-media.c:137 -msgid "The font used to display subtitles" -msgstr "Назва шрифту, який буде використано для показу субтитрів" - -#: ../clutter/clutter-media.c:151 -msgid "Audio Volume" -msgstr "Гучність звуку" - -#: ../clutter/clutter-media.c:152 -msgid "The volume of the audio" -msgstr "Гучність звуку" - -#: ../clutter/clutter-media.c:165 -msgid "Can Seek" -msgstr "Позиціювання" - -#: ../clutter/clutter-media.c:166 -msgid "Whether the current stream is seekable" -msgstr "Визначає, чи можливе позиціювання у поточних потокових даних" - -#: ../clutter/clutter-media.c:180 -msgid "Buffer Fill" -msgstr "Заповнення рамки" - -#: ../clutter/clutter-media.c:181 -msgid "The fill level of the buffer" -msgstr "Рівень заповнення рамки" - -#: ../clutter/clutter-media.c:195 -msgid "The duration of the stream, in seconds" -msgstr "Тривалість відтворення потокових даних, у секундах" - #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 msgid "Path" msgstr "Контур" @@ -1290,38 +1348,48 @@ msgstr "Контур, використаний для руху обмеженн msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "Відступ вздовж контуру, значення у діапазоні від -1.0 до 2.0" -#: ../clutter/clutter-property-transition.c:196 +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271 msgid "Property Name" msgstr "Назва властивості" -#: ../clutter/clutter-property-transition.c:197 +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272 msgid "The name of the property to animate" msgstr "Назва властивості для анімування" -#: ../clutter/clutter-script.c:464 +#: ../clutter/clutter-script.c:466 msgid "Filename Set" msgstr "Встановлено назву файла" -#: ../clutter/clutter-script.c:465 +#: ../clutter/clutter-script.c:467 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Визначає, чи встановлено властивість «:filename»" -#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078 +#: ../clutter/clutter-script.c:481 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 msgid "Filename" msgstr "Назва файла" -#: ../clutter/clutter-script.c:480 +#: ../clutter/clutter-script.c:482 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "Шлях до поточного файла для обробки" -#: ../clutter/clutter-script.c:497 +#: ../clutter/clutter-script.c:499 msgid "Translation Domain" msgstr "Домен перекладу" -#: ../clutter/clutter-script.c:498 +#: ../clutter/clutter-script.c:500 msgid "The translation domain used to localize string" msgstr "Домен перекладу, який використовується для локалізації рядка" +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263 +msgid "Scroll Mode" +msgstr "Режим гортання" + +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264 +#| msgid "The cursor position" +msgid "The scrolling direction" +msgstr "Напрям гортання" + #: ../clutter/clutter-settings.c:440 msgid "Double Click Time" msgstr "Інтервал подвійного клацання" @@ -1348,7 +1416,7 @@ msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "" "Відстань, на яку має бути пересунуто вказівник, щоб розпочати перетягування" -#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2985 +#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3359 msgid "Font Name" msgstr "Назва шрифту" @@ -1459,180 +1527,168 @@ msgstr "Край джерела, до якого липниме актор" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "Відступ у пікселях, який слід застосувати до обмеження" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1888 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1895 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Повноекранний режим" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1889 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1896 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Визначає, чи основна сцена працює у режимі повного екрана" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1903 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1910 msgid "Offscreen" msgstr "Поза екраном" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1904 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1911 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Визначає, чи слід обробляти основну сцену поза екраном" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3098 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3473 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видимий вказівник" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1917 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1924 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Визначає, чи має бути показано вказівник миші на основній сцені" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1931 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1938 msgid "User Resizable" msgstr "Зміна розмірів користувачем" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1932 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1939 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Визначає, чи слід змінювати розміри сцени за наказом користувача" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 msgid "Color" msgstr "Колір" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1948 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1955 msgid "The color of the stage" msgstr "Колір сцени" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1963 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1970 msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1964 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1971 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Параметри проектування перспективи" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1979 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1986 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1980 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1987 msgid "Stage Title" msgstr "Заголовок сцени" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1997 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2004 msgid "Use Fog" msgstr "Використання туману" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1998 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2005 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Визначає, чи слід вмикати глибину стека сигналів" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2014 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2021 msgid "Fog" msgstr "Туман" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2015 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2022 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Параметри глибини стека сигналів" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2031 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2038 msgid "Use Alpha" msgstr "Канал прозорості" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2032 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2039 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Визначає, чи слід зважати на компонент прозорості кольорів сцени" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2048 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2055 msgid "Key Focus" msgstr "Ключ фокусування" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2049 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2056 msgid "The currently key focused actor" msgstr "Поточний актор з ключем фокусування" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2065 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2072 msgid "No Clear Hint" msgstr "Підказка щодо спорожнення" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2066 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2073 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Визначає, чи слід спорожняти вміст сцени" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2079 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2086 msgid "Accept Focus" msgstr "Прийняття фокуса" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2080 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2087 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Визначає, чи має сцена приймати фокус під час показу" -#: ../clutter/clutter-state.c:1474 -msgid "State" -msgstr "Стан" - -#: ../clutter/clutter-state.c:1475 -msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" -msgstr "Поточний встановлений стан (перехід до цього стану може бути неповним)" - -#: ../clutter/clutter-state.c:1489 -msgid "Default transition duration" -msgstr "Типова тривалість переходу" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:595 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543 msgid "Column Number" msgstr "Номер стовпчика" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544 msgid "The column the widget resides in" msgstr "Стовпчик, у якому розташовуватиметься віджет" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:603 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551 msgid "Row Number" msgstr "Номер рядка" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552 msgid "The row the widget resides in" msgstr "Рядок, у якому розташовуватиметься віджет" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:611 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559 msgid "Column Span" msgstr "Кількість стовпчиків" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "Кількість стовпчиків, у яких розміщуватиметься віджет" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:619 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567 msgid "Row Span" msgstr "Кількість рядків" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "Кількість рядків, у яких розміщуватиметься віджет" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Горизонтальне розширення" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Додатковий інтервал для дочірнього об’єкта за горизонтальною віссю" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:634 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582 msgid "Vertical Expand" msgstr "Вертикальне розширення" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Додатковий інтервал для дочірнього об’єкта за вертикальною віссю" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1750 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638 msgid "Spacing between columns" msgstr "Інтервал між стовпчиками" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1764 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652 msgid "Spacing between rows" msgstr "Інтервал між рядками" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3020 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3394 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1657,606 +1713,542 @@ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Максимальна кількість символів для цього запису. Нуль, якщо без максимуму" -#: ../clutter/clutter-text.c:2967 +#: ../clutter/clutter-text.c:3341 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" -#: ../clutter/clutter-text.c:2968 +#: ../clutter/clutter-text.c:3342 msgid "The buffer for the text" msgstr "Буфер для тексту" -#: ../clutter/clutter-text.c:2986 +#: ../clutter/clutter-text.c:3360 msgid "The font to be used by the text" msgstr "Шрифт, який буде використано для тексту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3003 +#: ../clutter/clutter-text.c:3377 msgid "Font Description" msgstr "Опис шрифту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3004 +#: ../clutter/clutter-text.c:3378 msgid "The font description to be used" msgstr "Опис шрифту, який буде використано" -#: ../clutter/clutter-text.c:3021 +#: ../clutter/clutter-text.c:3395 msgid "The text to render" msgstr "Текст для показу" -#: ../clutter/clutter-text.c:3035 +#: ../clutter/clutter-text.c:3409 msgid "Font Color" msgstr "Колір шрифту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3036 +#: ../clutter/clutter-text.c:3410 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Колір символів шрифту, які буде використано для показу тексту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3050 +#: ../clutter/clutter-text.c:3425 msgid "Editable" msgstr "Можна редагувати" -#: ../clutter/clutter-text.c:3051 +#: ../clutter/clutter-text.c:3426 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Визначає, чи можна редагувати текст" -#: ../clutter/clutter-text.c:3066 +#: ../clutter/clutter-text.c:3441 msgid "Selectable" msgstr "Можна позначати" -#: ../clutter/clutter-text.c:3067 +#: ../clutter/clutter-text.c:3442 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Визначає, чи можна позначати фрагменти тексту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3081 +#: ../clutter/clutter-text.c:3456 msgid "Activatable" msgstr "Можна активувати" -#: ../clutter/clutter-text.c:3082 +#: ../clutter/clutter-text.c:3457 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "" "Визначає, чи буде випущено сигнал активації у відповідь на натискання " "клавіші Enter" -#: ../clutter/clutter-text.c:3099 +#: ../clutter/clutter-text.c:3474 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Визначає, чи буде видимим курсор введення тексту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3113 ../clutter/clutter-text.c:3114 +#: ../clutter/clutter-text.c:3488 ../clutter/clutter-text.c:3489 msgid "Cursor Color" msgstr "Колір курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3128 +#: ../clutter/clutter-text.c:3504 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Встановлення кольору курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3129 +#: ../clutter/clutter-text.c:3505 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Визначає, чи встановлено колір курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3144 +#: ../clutter/clutter-text.c:3520 msgid "Cursor Size" msgstr "Розмір курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3145 +#: ../clutter/clutter-text.c:3521 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "Ширина курсора у пікселях" -#: ../clutter/clutter-text.c:3159 +#: ../clutter/clutter-text.c:3537 ../clutter/clutter-text.c:3555 msgid "Cursor Position" msgstr "Розташування курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3160 +#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3556 msgid "The cursor position" msgstr "Розташування курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3175 +#: ../clutter/clutter-text.c:3571 msgid "Selection-bound" msgstr "Межа позначеного" -#: ../clutter/clutter-text.c:3176 +#: ../clutter/clutter-text.c:3572 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "Розташування курсора на іншому кінці позначеного фрагмента" -#: ../clutter/clutter-text.c:3191 ../clutter/clutter-text.c:3192 +#: ../clutter/clutter-text.c:3587 ../clutter/clutter-text.c:3588 msgid "Selection Color" msgstr "Колір позначення" -#: ../clutter/clutter-text.c:3206 +#: ../clutter/clutter-text.c:3603 msgid "Selection Color Set" msgstr "Встановлення кольору позначеного" -#: ../clutter/clutter-text.c:3207 +#: ../clutter/clutter-text.c:3604 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного фрагмента" -#: ../clutter/clutter-text.c:3222 +#: ../clutter/clutter-text.c:3619 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: ../clutter/clutter-text.c:3223 +#: ../clutter/clutter-text.c:3620 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Список стилів атрибутів, який слід застосувати до даних актора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3245 +#: ../clutter/clutter-text.c:3642 msgid "Use markup" msgstr "Використовувати розмітку" -#: ../clutter/clutter-text.c:3246 +#: ../clutter/clutter-text.c:3643 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Визначає, чи є розмітка Pango частиною тексту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3262 +#: ../clutter/clutter-text.c:3659 msgid "Line wrap" msgstr "Розбиття на рядки" -#: ../clutter/clutter-text.c:3263 +#: ../clutter/clutter-text.c:3660 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Якщо встановлено, поділяти текст на рядки, якщо текст буде занадто широким" -#: ../clutter/clutter-text.c:3278 +#: ../clutter/clutter-text.c:3675 msgid "Line wrap mode" msgstr "Режим розбиття на рядки" -#: ../clutter/clutter-text.c:3279 +#: ../clutter/clutter-text.c:3676 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Керувати способом розбиття на рядки" -#: ../clutter/clutter-text.c:3294 +#: ../clutter/clutter-text.c:3691 msgid "Ellipsize" msgstr "Трикрапка" -#: ../clutter/clutter-text.c:3295 +#: ../clutter/clutter-text.c:3692 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "Бажане місце розташування трикрапки у рядку" -#: ../clutter/clutter-text.c:3311 +#: ../clutter/clutter-text.c:3708 msgid "Line Alignment" msgstr "Вирівнювання рядка" -#: ../clutter/clutter-text.c:3312 +#: ../clutter/clutter-text.c:3709 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "Бажане вирівнювання рядка для багаторядкового тексту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3328 +#: ../clutter/clutter-text.c:3725 msgid "Justify" msgstr "За шириною" -#: ../clutter/clutter-text.c:3329 +#: ../clutter/clutter-text.c:3726 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Визначає, чи має бути текст вирівняно за шириною" -#: ../clutter/clutter-text.c:3344 +#: ../clutter/clutter-text.c:3741 msgid "Password Character" msgstr "Символ для паролів" -#: ../clutter/clutter-text.c:3345 +#: ../clutter/clutter-text.c:3742 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "Якщо має ненульове значення, використовувати цей символ для показу даних " "актора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3359 +#: ../clutter/clutter-text.c:3756 msgid "Max Length" msgstr "Максимальна довжина" -#: ../clutter/clutter-text.c:3360 +#: ../clutter/clutter-text.c:3757 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Максимальна довжина тексту у акторі" -#: ../clutter/clutter-text.c:3383 +#: ../clutter/clutter-text.c:3780 msgid "Single Line Mode" msgstr "Режим єдиного рядка" -#: ../clutter/clutter-text.c:3384 +#: ../clutter/clutter-text.c:3781 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Визначає, чи слід розташовувати текст у єдиному рядку" -#: ../clutter/clutter-text.c:3398 ../clutter/clutter-text.c:3399 +#: ../clutter/clutter-text.c:3795 ../clutter/clutter-text.c:3796 msgid "Selected Text Color" msgstr "Колір позначеного тексту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3413 +#: ../clutter/clutter-text.c:3811 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Встановлення кольору позначеного тексту" -#: ../clutter/clutter-text.c:3414 +#: ../clutter/clutter-text.c:3812 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного тексту" -#: ../clutter/clutter-texture.c:992 -msgid "Sync size of actor" -msgstr "Синхронізація розмірів актора" +#: ../clutter/clutter-timeline.c:561 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560 +msgid "Loop" +msgstr "Цикл" -#: ../clutter/clutter-texture.c:993 -msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" -msgstr "Автоматична синхронізація розмірів актора за розмірами буфера пікселів" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1000 -msgid "Disable Slicing" -msgstr "Вимикання зрізання" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1001 -msgid "" -"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " -"saving individual textures" -msgstr "" -"Примусове використання єдиної підлеглої текстури, замість меншого простору " -"зі збереженими окремими текстурами" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1010 -msgid "Tile Waste" -msgstr "Залишок плитки" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1011 -msgid "Maximum waste area of a sliced texture" -msgstr "Максимальна залишкова область зрізаної текстури" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1019 -msgid "Horizontal repeat" -msgstr "Горизонтальне повторення" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1020 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "Повторювати дані замість їх горизонтального масштабування" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1027 -msgid "Vertical repeat" -msgstr "Вертикальне повторення" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1028 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "Повторювати дані замість їх вертикального масштабування" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1035 -msgid "Filter Quality" -msgstr "Якість фільтрування" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1036 -msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "Якість показу для малювання текстури" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1044 -msgid "Pixel Format" -msgstr "Формат пікселя" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1045 -msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "Формат пікселя бібліотеки Cogl, який слід використати" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1053 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430 -msgid "Cogl Texture" -msgstr "Текстура Cogl" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1054 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 -msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" -msgstr "" -"Елемент керування підлеглою текстурою Cogl, який використано для малювання " -"цього актора" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1061 -msgid "Cogl Material" -msgstr "Матеріал Cogl" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1062 -msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" -msgstr "" -"Елемент керування підлеглим матеріалом Cogl, який використано для малювання " -"цього актора" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1079 -msgid "The path of the file containing the image data" -msgstr "Шлях до файла з даними зображення" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1086 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "Зберігати співвідношення" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1087 -msgid "" -"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " -"height" -msgstr "" -"Зберігати співвідношення розмірів текстури під час виконання запитів щодо " -"бажаної ширини і висоти" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1113 -msgid "Load asynchronously" -msgstr "Асинхронне завантаження" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1114 -msgid "" -"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" -msgstr "" -"Завантажувати файли у потоці з метою уникнення блокування під час " -"завантаження зображень з диска" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1130 -msgid "Load data asynchronously" -msgstr "Завантаження даних у асинхронному режимі" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1131 -msgid "" -"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " -"images from disk" -msgstr "" -"Декодувати файли даних зображень у окремому потоці, щоб усунути блокування " -"під час завантаження зображень з диска" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1155 -msgid "Pick With Alpha" -msgstr "Брати з прозорістю" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1156 -msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "Вибирати актор з каналом прозорості" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969 -#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347 -#, c-format -msgid "Failed to load the image data" -msgstr "Не вдалося завантажити дані зображення" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1733 -#, c-format -msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "Підтримки текстур YUV не передбачено" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1742 -#, c-format -msgid "YUV2 textues are not supported" -msgstr "Підтримки текстур YUV2 не передбачено" - -#: ../clutter/clutter-timeline.c:551 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:562 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Визначає, чи слід автоматично перезапускати рух у часі" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:565 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:576 msgid "Delay" msgstr "Затримка" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:566 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:577 msgid "Delay before start" msgstr "Затримка перед початком" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:582 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:592 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522 +msgid "Duration" +msgstr "Тривалість" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:593 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Тривалість за часом у мілісекундах" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:597 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:608 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337 msgid "Direction" msgstr "Напрямок" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:598 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:609 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Напрямок руху часу" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:613 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:624 msgid "Auto Reverse" msgstr "Автоматичне перевертання" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:614 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:625 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "" "Визначає, чи слід автоматично виконувати зворотний рух після повного " "виконання прямого руху" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:632 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:643 msgid "Repeat Count" msgstr "Кількість повторів" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:633 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:644 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "Скільки разів шкалі часу слід повторитись" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:647 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:658 msgid "Progress Mode" msgstr "Режим поступу" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:648 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:659 msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "Як шкалі часу слід обчислювати поступ" -#: ../clutter/clutter-transition.c:249 +#: ../clutter/clutter-transition.c:246 msgid "Interval" msgstr "Інтервал" -#: ../clutter/clutter-transition.c:250 +#: ../clutter/clutter-transition.c:247 msgid "The interval of values to transition" msgstr "Інтервал значень для переходу" -#: ../clutter/clutter-transition.c:264 +#: ../clutter/clutter-transition.c:261 msgid "Animatable" msgstr "Можна анімувати" -#: ../clutter/clutter-transition.c:265 +#: ../clutter/clutter-transition.c:262 msgid "The animatable object" msgstr "Придатний до анімування об’єкт" -#: ../clutter/clutter-transition.c:286 +#: ../clutter/clutter-transition.c:283 msgid "Remove on Complete" msgstr "Вилучати по завершенню" -#: ../clutter/clutter-transition.c:287 +#: ../clutter/clutter-transition.c:284 msgid "Detach the transition when completed" msgstr "Від’єднати перехід після завершення" +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820 +msgid "Timeline" +msgstr "Шкала часу" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356 +msgid "Timeline used by the alpha" +msgstr "Шкала часу, яку слід використати для прозорості" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372 +msgid "Alpha value" +msgstr "Рівень прозорості" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373 +msgid "Alpha value as computed by the alpha" +msgstr "Обчислене значення прозорості" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395 +msgid "Progress mode" +msgstr "Режим показу поступу" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511 +msgid "Object" +msgstr "Об'єкт" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512 +msgid "Object to which the animation applies" +msgstr "Об’єкт, до якого застосовано анімацію" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529 +msgid "The mode of the animation" +msgstr "Режим анімації" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545 +msgid "Duration of the animation, in milliseconds" +msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561 +msgid "Whether the animation should loop" +msgstr "Визначає, чи слід циклічно відтворювати анімацію" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576 +msgid "The timeline used by the animation" +msgstr "Лінійка часу, використана для анімації" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 +msgid "Alpha" +msgstr "Прозорість" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593 +msgid "The alpha used by the animation" +msgstr "Рівень прозорості, використаний для анімації" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804 +msgid "The duration of the animation" +msgstr "Тривалість анімації" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821 +msgid "The timeline of the animation" +msgstr "Лінійка часу, використана для анімації" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "Альфа-об’єкт (об’єкт прозорості), що керує поведінкою" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182 msgid "Start Depth" msgstr "Початкова глибина" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183 msgid "Initial depth to apply" msgstr "Початкова глибина" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198 msgid "End Depth" msgstr "Кінцева глибина" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199 msgid "Final depth to apply" msgstr "Остаточна глибина" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401 msgid "Start Angle" msgstr "Початковий кут" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284 msgid "Initial angle" msgstr "Початковий кут" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417 msgid "End Angle" msgstr "Кінцевий кут" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302 msgid "Final angle" msgstr "Остаточний кут" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433 msgid "Angle x tilt" msgstr "Кут нахилу за X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" msgstr "Нахил еліпса за віссю X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449 msgid "Angle y tilt" msgstr "Кут нахилу за Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" msgstr "Нахил еліпса за віссю Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465 msgid "Angle z tilt" msgstr "Кут нахилу за Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" msgstr "Нахил еліпса за віссю Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482 msgid "Width of the ellipse" msgstr "Ширина еліпса" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498 msgid "Height of ellipse" msgstr "Висота еліпса" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513 msgid "Center" msgstr "Центр" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514 msgid "Center of ellipse" msgstr "Центр еліпса" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338 msgid "Direction of rotation" msgstr "Напрямок обертання" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 msgid "Opacity Start" msgstr "Початкова непрозорість" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185 msgid "Initial opacity level" msgstr "Початковий рівень непрозорості" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 msgid "Opacity End" msgstr "Кінцева непрозорість" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203 msgid "Final opacity level" msgstr "Остаточний рівень непрозорості" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" msgstr "" "Об’єкт ClutterPath, що відповідає контуру, вздовж якого відбуватиметься " "анімація" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283 msgid "Angle Begin" msgstr "Початковий кут" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301 msgid "Angle End" msgstr "Кінцевий кут" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319 msgid "Axis" msgstr "Вісь" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320 msgid "Axis of rotation" msgstr "Вісь обертання" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355 msgid "Center X" msgstr "X центра" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356 msgid "X coordinate of the center of rotation" msgstr "Координата X центра обертання" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373 msgid "Center Y" msgstr "Y центра" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374 msgid "Y coordinate of the center of rotation" msgstr "Координата Y центра обертання" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391 msgid "Center Z" msgstr "Z центра" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392 msgid "Z coordinate of the center of rotation" msgstr "Координата Z центра обертання" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226 msgid "X Start Scale" msgstr "Початковий масштаб за X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227 msgid "Initial scale on the X axis" msgstr "Початковий масштаб за віссю X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245 msgid "X End Scale" msgstr "Кінцевий масштаб за X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246 msgid "Final scale on the X axis" msgstr "Кінцевий масштаб за віссю X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264 msgid "Y Start Scale" msgstr "Початковий масштаб за Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265 msgid "Initial scale on the Y axis" msgstr "Початковий масштаб за віссю Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283 msgid "Y End Scale" msgstr "Кінцевий масштаб за Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284 msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Кінцевий масштаб за віссю Y" @@ -2268,6 +2260,98 @@ msgstr "Колір тла області" msgid "Color Set" msgstr "Встановлення кольору" +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597 +msgid "Surface Width" +msgstr "Ширина поверхні" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598 +msgid "The width of the Cairo surface" +msgstr "Ширина поверхні Cairo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615 +msgid "Surface Height" +msgstr "Висота поверхні" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616 +msgid "The height of the Cairo surface" +msgstr "Висота поверхні Cairo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636 +msgid "Auto Resize" +msgstr "Автоматична зміна розмірів" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637 +msgid "Whether the surface should match the allocation" +msgstr "Визначає, чи має поверхня відповідати виділеній для неї області" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83 +msgid "URI" +msgstr "Адреса" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84 +msgid "URI of a media file" +msgstr "Адреса мультимедійного файла" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100 +msgid "Playing" +msgstr "Програється" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101 +msgid "Whether the actor is playing" +msgstr "Визначає, чи використано актора" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118 +msgid "Progress" +msgstr "Поступ" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119 +msgid "Current progress of the playback" +msgstr "Поточний поступ відтворення" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135 +msgid "Subtitle URI" +msgstr "Адреса субтитрів" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136 +msgid "URI of a subtitle file" +msgstr "Адреса файла субтитрів" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154 +msgid "Subtitle Font Name" +msgstr "Назва шрифту субтитрів" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155 +msgid "The font used to display subtitles" +msgstr "Назва шрифту, який буде використано для показу субтитрів" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172 +msgid "Audio Volume" +msgstr "Гучність звуку" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173 +msgid "The volume of the audio" +msgstr "Гучність звуку" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189 +msgid "Can Seek" +msgstr "Позиціювання" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190 +msgid "Whether the current stream is seekable" +msgstr "Визначає, чи можливе позиціювання у поточних потокових даних" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207 +msgid "Buffer Fill" +msgstr "Заповнення рамки" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208 +msgid "The fill level of the buffer" +msgstr "Рівень заповнення рамки" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225 +msgid "The duration of the stream, in seconds" +msgstr "Тривалість відтворення потокових даних, у секундах" + #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 msgid "The color of the rectangle" msgstr "Колір прямокутника" @@ -2337,6 +2421,165 @@ msgstr "Шейдер вершин" msgid "Fragment shader" msgstr "Шейдер фрагментів" +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504 +msgid "State" +msgstr "Стан" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505 +msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" +msgstr "Поточний встановлений стан (перехід до цього стану може бути неповним)" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523 +msgid "Default transition duration" +msgstr "Типова тривалість переходу" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994 +msgid "Sync size of actor" +msgstr "Синхронізація розмірів актора" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995 +msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" +msgstr "Автоматична синхронізація розмірів актора за розмірами буфера пікселів" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002 +msgid "Disable Slicing" +msgstr "Вимикання зрізання" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003 +msgid "" +"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " +"saving individual textures" +msgstr "" +"Примусове використання єдиної підлеглої текстури, замість меншого простору " +"зі збереженими окремими текстурами" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012 +msgid "Tile Waste" +msgstr "Залишок плитки" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013 +msgid "Maximum waste area of a sliced texture" +msgstr "Максимальна залишкова область зрізаної текстури" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021 +msgid "Horizontal repeat" +msgstr "Горизонтальне повторення" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" +msgstr "Повторювати дані замість їх горизонтального масштабування" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029 +msgid "Vertical repeat" +msgstr "Вертикальне повторення" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" +msgstr "Повторювати дані замість їх вертикального масштабування" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037 +msgid "Filter Quality" +msgstr "Якість фільтрування" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038 +msgid "Rendering quality used when drawing the texture" +msgstr "Якість показу для малювання текстури" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046 +msgid "Pixel Format" +msgstr "Формат пікселя" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047 +msgid "The Cogl pixel format to use" +msgstr "Формат пікселя бібліотеки Cogl, який слід використати" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449 +msgid "Cogl Texture" +msgstr "Текстура Cogl" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450 +msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" +msgstr "" +"Елемент керування підлеглою текстурою Cogl, який використано для малювання " +"цього актора" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063 +msgid "Cogl Material" +msgstr "Матеріал Cogl" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064 +msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" +msgstr "" +"Елемент керування підлеглим матеріалом Cogl, який використано для малювання " +"цього актора" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083 +msgid "The path of the file containing the image data" +msgstr "Шлях до файла з даними зображення" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "Зберігати співвідношення" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091 +msgid "" +"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " +"height" +msgstr "" +"Зберігати співвідношення розмірів текстури під час виконання запитів щодо " +"бажаної ширини і висоти" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 +msgid "Load asynchronously" +msgstr "Асинхронне завантаження" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120 +msgid "" +"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" +msgstr "" +"Завантажувати файли у потоці з метою уникнення блокування під час " +"завантаження зображень з диска" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 +msgid "Load data asynchronously" +msgstr "Завантаження даних у асинхронному режимі" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139 +msgid "" +"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " +"images from disk" +msgstr "" +"Декодувати файли даних зображень у окремому потоці, щоб усунути блокування " +"під час завантаження зображень з диска" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 +msgid "Pick With Alpha" +msgstr "Брати з прозорістю" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166 +msgid "Shape actor with alpha channel when picking" +msgstr "Вибирати актор з каналом прозорості" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388 +#, c-format +msgid "Failed to load the image data" +msgstr "Не вдалося завантажити дані зображення" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758 +#, c-format +msgid "YUV textures are not supported" +msgstr "Підтримки текстур YUV не передбачено" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 +#, c-format +msgid "YUV2 textues are not supported" +msgstr "Підтримки текстур YUV2 не передбачено" + #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 msgid "sysfs Path" msgstr "Шлях sysfs" @@ -2353,32 +2596,32 @@ msgstr "Шлях до пристрою" msgid "Path of the device node" msgstr "Шлях до вузла пристрою" -#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "Неможливо знайти зручний CoglWinsys для GdkDisplay типу %s" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 msgid "Surface" msgstr "Поверхня" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424 msgid "The underlying wayland surface" msgstr "Основна поверхня wayland" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 msgid "Surface width" msgstr "Ширина поверхні" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 msgid "The width of the underlying wayland surface" msgstr "Ширина основної поверхні wayland" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440 msgid "Surface height" msgstr "Висота поверхні" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441 msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "Висота основної поверхні wayland" @@ -2402,102 +2645,102 @@ msgstr "Увімкнути підтримку XInput" msgid "The Clutter backend" msgstr "Модуль обробки даних Clutter" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 msgid "Pixmap" msgstr "Растр" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "Растрові дані X11, які буде прив’язано" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 msgid "Pixmap width" msgstr "Ширина растру" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "Ширина прив’язки растра до цієї текстури" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 msgid "Pixmap height" msgstr "Висота растра" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "Висота прив’язки растра до цієї текстури" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Глибина растра" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "Глибина (у кількості бітів) прив’язки растра до цієї текстури" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 msgid "Automatic Updates" msgstr "Автоматичні оновлення" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "" "Визначає, чи слід зберігати синхронізацію текстури зі змінами у растрі." -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 msgid "Window" msgstr "Вікно" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "Вікно X11 для прив’язки" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "Автоматика переспрямування вікна" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" "Визначає, чи слід виконувати автоматичне переспрямування композитних вікон " "(переспрямування вручну, якщо false)" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 msgid "Window Mapped" msgstr "Відображеність вікна" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605 msgid "If window is mapped" msgstr "Визначає, чи відображено вікно" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 msgid "Destroyed" msgstr "Знищеність" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Визначає, чи було вікно знищено" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 msgid "Window X" msgstr "X вікна" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "Розташування вікна на екрані за X, за даними X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 msgid "Window Y" msgstr "Y вікна" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "Розташування вікна на екрані за Y, за даними X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 msgid "Window Override Redirect" msgstr "Переспрямування-перевизначення вікна" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "" "Визначає, чи вікно належить до вікон з перевизначенням-переспрямуванням"