From ed280ef4ac2c702a8dc049048305ae1a196905c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Khaled Hosny Date: Fri, 3 Nov 2017 10:23:14 +0200 Subject: [PATCH] Update Arabic translation --- po/ar.po | 771 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 283 insertions(+), 488 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 987382725..4f26451e3 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&" "keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-18 21:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-18 21:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-03 10:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-03 10:22+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -24,448 +24,10 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: data/50-mutter-navigation.xml:6 -msgid "Navigation" -msgstr "الإبحار" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:9 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 1" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:12 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 2" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:15 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 3" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:18 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 4" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:21 -msgid "Move window to last workspace" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل الأخيرة" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى اليسار" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى اليمين" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى الأعلى" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى الأسفل" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 -msgid "Move window one monitor to the left" -msgstr "انقل النافذة شاشة واحدة إلى اليسار" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 -msgid "Move window one monitor to the right" -msgstr "انقل النافذة شاشة واحدة إلى اليمين" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:42 -msgid "Move window one monitor up" -msgstr "انقل النافذة شاشة واحدة إلى الأعلى" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:45 -msgid "Move window one monitor down" -msgstr "انقل النافذة شاشة واحدة إلى الأسفل" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:49 -msgid "Switch applications" -msgstr "تنقل بين التطبيقات" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:54 -msgid "Switch to previous application" -msgstr "انتقل إلى التطبيق السابق" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:58 -msgid "Switch windows" -msgstr "تنقل بين النوافذ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:63 -msgid "Switch to previous window" -msgstr "انتقل إلى النافذة السابقة" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:67 -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "تنقل بين نوافذ التطبيق" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:72 -msgid "Switch to previous window of an application" -msgstr "انتقل إلى نافذة التطبيق السابقة" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:76 -msgid "Switch system controls" -msgstr "تنقل بين تحكمات النظام" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:81 -msgid "Switch to previous system control" -msgstr "انتقل إلى تحكم النظام السابق" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:85 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "تنقل مباشرة بين النوافذ" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:90 -msgid "Switch directly to previous window" -msgstr "انتقل مباشرة إلى النافذة السابقة" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:94 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "تنقل مباشرة بين نوافذ التطبيق" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:99 -msgid "Switch directly to previous window of an app" -msgstr "انتقل مباشرة إلى نافذة التطبيق السابقة" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:103 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "تنقل مباشرة بين تحكمات النظام" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 -msgid "Switch directly to previous system control" -msgstr "انتقل مباشرة إلى تحكم النظام السابق" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "أخفِ كل النوافذ العادية" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 1" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 2" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 3" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 4" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 -msgid "Switch to last workspace" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل الأخيرة" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:129 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "انقل لمساحة العمل على اليسار" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:132 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "انقل لمساحة العمل على اليمين" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:135 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "انقل لمساحة العمل أعلى" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "انقل لمساحة العمل أسفل" - -#: data/50-mutter-system.xml:6 -msgid "System" -msgstr "النظام" - -#: data/50-mutter-system.xml:8 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "أظهر محث تشغيل أمر" - -#: data/50-mutter-system.xml:10 -msgid "Show the activities overview" -msgstr "أظهر نظرة عامة على الأنشطة" - -#: data/50-mutter-windows.xml:6 -msgid "Windows" -msgstr "النوافذ" - -#: data/50-mutter-windows.xml:8 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "فعّل قائمة النافذة" - -#: data/50-mutter-windows.xml:10 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "بدّل نمط ملء الشاشة" - -#: data/50-mutter-windows.xml:12 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "بدّل حالة التكبير" - -#: data/50-mutter-windows.xml:14 -msgid "Maximize window" -msgstr "كبّر النّافذة" - -#: data/50-mutter-windows.xml:16 -msgid "Restore window" -msgstr "استعد النّافذة" - -#: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "بدّل حالة الإخفاء" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 -msgid "Close window" -msgstr "أغلق النّافذة" - -#: data/50-mutter-windows.xml:22 -msgid "Hide window" -msgstr "أخفِ النّافذة" - -#: data/50-mutter-windows.xml:24 -msgid "Move window" -msgstr "انقل النّافذة" - -#: data/50-mutter-windows.xml:26 -msgid "Resize window" -msgstr "حجّم النّافذة" - -#: data/50-mutter-windows.xml:29 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "بدّل حالة ظهور النافذة على جميع مساحات العمل أو واحدة منها" - -#: data/50-mutter-windows.xml:31 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "ارفع النافذة إذا كانت أخرى تغطيها، أو أخفضها في ما عدا ذلك" - -#: data/50-mutter-windows.xml:33 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "ارفع النافذة فوق النوافذ الأخرى" - -#: data/50-mutter-windows.xml:35 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "اخفض النافذة تحت النوافذ الأخرى" - -#: data/50-mutter-windows.xml:37 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "كبّر النافذة رأسيا" - -#: data/50-mutter-windows.xml:39 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "كبّر النافذة أفقيا" - -#: data/50-mutter-windows.xml:43 -msgid "View split on left" -msgstr "المنظور مقسوم على اليمين" - -#: data/50-mutter-windows.xml:47 -msgid "View split on right" -msgstr "المنظور مقسوم على اليسار" - -#: data/mutter.desktop.in:4 -msgid "Mutter" -msgstr "مَتَر" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7 -msgid "Modifier to use for extended window management operations" -msgstr "المغير الذي سيُستعمل لتمديد عمليات إدارة النوافذ " - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 -msgid "" -"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " -"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " -"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or " -"set to the empty string." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 -msgid "Attach modal dialogs" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " -"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " -"the parent window." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31 -msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " -"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " -"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 -msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 -msgid "" -"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " -"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." -"gnome.desktop.wm.preferences)." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 -msgid "Workspaces only on primary" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51 -msgid "" -"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " -"monitors or only for windows on the primary monitor." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 -msgid "No tab popup" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 -msgid "" -"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " -"for window cycling." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 -msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " -"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " -"the pointer stops moving." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 -msgid "Draggable border width" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 -msgid "" -"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " -"not enough, invisible borders will be added to meet this value." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 -msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90 -msgid "" -"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " -"automatically get maximized." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 -msgid "Place new windows in the center" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 -msgid "" -"When true, the new windows will always be put in the center of the active " -"screen of the monitor." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 -msgid "Enable experimental features" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 -msgid "" -"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " -"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " -"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or " -"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future " -"proof. Currently possible keywords: • “monitor-config-manager” — use the new " -"monitor configuration system, aimed to replace the old one. This enables a " -"higher level configuration API to be used by configuration applications, as " -"well as the ability to configure per logical monitor scale. • “scale-monitor-" -"framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a logical " -"pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers instead of window " -"content, to manage HiDPI monitors. Does not require a restart. Also enabling " -"“monitor-config-manager” is required for this feature to be enabled." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 -msgid "Select window from tab popup" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 -msgid "Cancel tab popup" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6 -#, fuzzy -msgid "Switch to VT 1" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 1" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10 -#, fuzzy -msgid "Switch to VT 2" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 2" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14 -#, fuzzy -msgid "Switch to VT 3" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 3" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18 -#, fuzzy -msgid "Switch to VT 4" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 4" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22 -#, fuzzy -msgid "Switch to VT 5" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 5" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26 -#, fuzzy -msgid "Switch to VT 6" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 6" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30 -#, fuzzy -msgid "Switch to VT 7" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 7" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34 -#, fuzzy -msgid "Switch to VT 8" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 8" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38 -#, fuzzy -msgid "Switch to VT 9" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 9" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42 -#, fuzzy -msgid "Switch to VT 10" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 10" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46 -#, fuzzy -msgid "Switch to VT 11" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 11" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50 -#, fuzzy -msgid "Switch to VT 12" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 12" - #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:1866 +#: ../src/backends/meta-input-settings.c:2167 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "" @@ -473,113 +35,113 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:1888 +#: ../src/backends/meta-input-settings.c:2190 msgid "Switch monitor" msgstr "غيّر الشاشة" -#: src/backends/meta-input-settings.c:1890 +#: ../src/backends/meta-input-settings.c:2192 msgid "Show on-screen help" -msgstr "" +msgstr "اعرض المساعدة على الشاشة" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:879 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:900 msgid "Built-in display" msgstr "شاشة مدمجة" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:902 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:923 msgid "Unknown" msgstr "غير معروفة" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:904 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:925 msgid "Unknown Display" msgstr "شاشة غير معروفة" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:912 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:933 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:476 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/compositor/compositor.c:476 +#, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." -msgstr "يعمل مدير مزج آخر على الشاشة %i والعرض \"%s\"." +msgstr "يعمل مدير مزج آخر على الشاشة %i و العرض ”%s“." -#: src/core/bell.c:194 +#: ../src/core/bell.c:194 msgid "Bell event" msgstr "حدث جرس" -#: src/core/display.c:608 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/core/display.c:608 +#, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" -msgstr "فشل فتح عرض نظام نوافذ إكس '%s'\n" +msgstr "فشل فتح عرض نظام نوافذ إكس ”%s“\n" -#: src/core/main.c:189 +#: ../src/core/main.c:189 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "عطّل الاتصال بمدير الجلسة" -#: src/core/main.c:195 +#: ../src/core/main.c:195 msgid "Replace the running window manager" msgstr "استبدل بمدير النوافذ الذي يعمل" -#: src/core/main.c:201 +#: ../src/core/main.c:201 msgid "Specify session management ID" msgstr "حدّد رقم هويّة إدارة الجلسة" -#: src/core/main.c:206 +#: ../src/core/main.c:206 msgid "X Display to use" msgstr "معراض س الذي سيستعمل" -#: src/core/main.c:212 +#: ../src/core/main.c:212 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "ابدأ الجلسة من ملف محفوظ" -#: src/core/main.c:218 +#: ../src/core/main.c:218 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "اجعل نداءات س متزامنة" -#: src/core/main.c:225 +#: ../src/core/main.c:225 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "" -#: src/core/main.c:231 +#: ../src/core/main.c:231 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "" -#: src/core/main.c:239 +#: ../src/core/main.c:239 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "" #. Translators: %s is a window title -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 +#: ../src/core/meta-close-dialog-default.c:147 #, c-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "”‏%s“ لا يستجيب." -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149 +#: ../src/core/meta-close-dialog-default.c:149 msgid "Application is not responding." msgstr "لا يستجيب التطبيق" -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154 +#: ../src/core/meta-close-dialog-default.c:154 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "ربما ترغب في الانتظار قليلا ليُكمِل أو إجبار التطبيق على الإنهاء كُلّية." -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161 +#: ../src/core/meta-close-dialog-default.c:161 msgid "_Force Quit" msgstr "أ_جبر الإنهاء" -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161 +#: ../src/core/meta-close-dialog-default.c:161 msgid "_Wait" msgstr "ا_نتظر" -#: src/core/mutter.c:39 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/core/mutter.c:39 +#, c-format msgid "" "mutter %s\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" @@ -592,56 +154,289 @@ msgstr "" "هذا برنامج حر، راجع المصدر لشروط النسخ.\n" "لا يوجد أي ضمان: و لا حتى ضمان قابلية التسويق أو المناسبة لأي هدف.\n" -#: src/core/mutter.c:53 +#: ../src/core/mutter.c:53 msgid "Print version" msgstr "اطبع الإصدارة" -#: src/core/mutter.c:59 +#: ../src/core/mutter.c:59 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "ملحق مَتَر الذي سيُستخدم" -#: src/core/prefs.c:1997 +#: ../src/core/prefs.c:1997 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "مساحة العمل %d" -#: src/core/screen.c:580 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/core/screen.c:583 +#, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "replace the current window manager." msgstr "" -"الشاشة \"%s\" لها مدير نوافذ بالفعل، حاول استعمال خيار التبديل --replace " -"لتحُلّ محلّ مدير النوافذ الحالي." +"الشاشة ”%s“ لها مدير نوافذ بالفعل، حاول استعمال خيار التبديل --replace لتحُلّ" +" محلّ مدير النوافذ الحالي." -#: src/core/screen.c:665 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/core/screen.c:668 +#, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" -msgstr "الشاشة %d على العرض '%s' غير صحيحة\n" +msgstr "الشاشة %d على العرض ”%s“ غير صحيحة\n" -#: src/core/util.c:120 +#: ../src/core/util.c:120 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "جُمِّع مَتَر دون دعم للنمط المطنب\n" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563 +#: ../src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "" -#: src/x11/session.c:1815 -#, fuzzy +#: ../src/x11/session.c:1815 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -"هذه النوافذ لا تدعم "احفظ الضبط الحالي" يجب إعادة تشغيلها يدويا " -"عند الولوج المرة القادمة." +"هذه النوافذ لا تدعم ” الضبط الحالي" إعادة تشغيلها يدويا عند الولوج " +"المرة القادمة." -#: src/x11/window-props.c:559 +#: ../src/x11/window-props.c:559 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (على %s)" +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "الإبحار" + +#~ msgid "Move window to workspace 1" +#~ msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 1" + +#~ msgid "Move window to workspace 2" +#~ msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 2" + +#~ msgid "Move window to workspace 3" +#~ msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 3" + +#~ msgid "Move window to workspace 4" +#~ msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 4" + +#~ msgid "Move window to last workspace" +#~ msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل الأخيرة" + +#~ msgid "Move window one workspace to the left" +#~ msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى اليسار" + +#~ msgid "Move window one workspace to the right" +#~ msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى اليمين" + +#~ msgid "Move window one workspace up" +#~ msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى الأعلى" + +#~ msgid "Move window one workspace down" +#~ msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى الأسفل" + +#~ msgid "Move window one monitor to the left" +#~ msgstr "انقل النافذة شاشة واحدة إلى اليسار" + +#~ msgid "Move window one monitor to the right" +#~ msgstr "انقل النافذة شاشة واحدة إلى اليمين" + +#~ msgid "Move window one monitor up" +#~ msgstr "انقل النافذة شاشة واحدة إلى الأعلى" + +#~ msgid "Move window one monitor down" +#~ msgstr "انقل النافذة شاشة واحدة إلى الأسفل" + +#~ msgid "Switch applications" +#~ msgstr "تنقل بين التطبيقات" + +#~ msgid "Switch to previous application" +#~ msgstr "انتقل إلى التطبيق السابق" + +#~ msgid "Switch windows" +#~ msgstr "تنقل بين النوافذ" + +#~ msgid "Switch to previous window" +#~ msgstr "انتقل إلى النافذة السابقة" + +#~ msgid "Switch windows of an application" +#~ msgstr "تنقل بين نوافذ التطبيق" + +#~ msgid "Switch to previous window of an application" +#~ msgstr "انتقل إلى نافذة التطبيق السابقة" + +#~ msgid "Switch system controls" +#~ msgstr "تنقل بين تحكمات النظام" + +#~ msgid "Switch to previous system control" +#~ msgstr "انتقل إلى تحكم النظام السابق" + +#~ msgid "Switch windows directly" +#~ msgstr "تنقل مباشرة بين النوافذ" + +#~ msgid "Switch directly to previous window" +#~ msgstr "انتقل مباشرة إلى النافذة السابقة" + +#~ msgid "Switch windows of an app directly" +#~ msgstr "تنقل مباشرة بين نوافذ التطبيق" + +#~ msgid "Switch directly to previous window of an app" +#~ msgstr "انتقل مباشرة إلى نافذة التطبيق السابقة" + +#~ msgid "Switch system controls directly" +#~ msgstr "تنقل مباشرة بين تحكمات النظام" + +#~ msgid "Switch directly to previous system control" +#~ msgstr "انتقل مباشرة إلى تحكم النظام السابق" + +#~ msgid "Hide all normal windows" +#~ msgstr "أخفِ كل النوافذ العادية" + +#~ msgid "Switch to workspace 1" +#~ msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 1" + +#~ msgid "Switch to workspace 2" +#~ msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 2" + +#~ msgid "Switch to workspace 3" +#~ msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 3" + +#~ msgid "Switch to workspace 4" +#~ msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 4" + +#~ msgid "Switch to last workspace" +#~ msgstr "انتقل إلى مساحة العمل الأخيرة" + +#~ msgid "Move to workspace left" +#~ msgstr "انقل لمساحة العمل على اليسار" + +#~ msgid "Move to workspace right" +#~ msgstr "انقل لمساحة العمل على اليمين" + +#~ msgid "Move to workspace above" +#~ msgstr "انقل لمساحة العمل أعلى" + +#~ msgid "Move to workspace below" +#~ msgstr "انقل لمساحة العمل أسفل" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "النظام" + +#~ msgid "Show the run command prompt" +#~ msgstr "أظهر محث تشغيل أمر" + +#~ msgid "Show the activities overview" +#~ msgstr "أظهر نظرة عامة على الأنشطة" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "النوافذ" + +#~ msgid "Activate the window menu" +#~ msgstr "فعّل قائمة النافذة" + +#~ msgid "Toggle fullscreen mode" +#~ msgstr "بدّل نمط ملء الشاشة" + +#~ msgid "Toggle maximization state" +#~ msgstr "بدّل حالة التكبير" + +#~ msgid "Maximize window" +#~ msgstr "كبّر النّافذة" + +#~ msgid "Restore window" +#~ msgstr "استعد النّافذة" + +#~ msgid "Toggle shaded state" +#~ msgstr "بدّل حالة الإخفاء" + +#~ msgid "Close window" +#~ msgstr "أغلق النّافذة" + +#~ msgid "Hide window" +#~ msgstr "أخفِ النّافذة" + +#~ msgid "Move window" +#~ msgstr "انقل النّافذة" + +#~ msgid "Resize window" +#~ msgstr "حجّم النّافذة" + +#~ msgid "Toggle window on all workspaces or one" +#~ msgstr "بدّل حالة ظهور النافذة على جميع مساحات العمل أو واحدة منها" + +#~ msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" +#~ msgstr "ارفع النافذة إذا كانت أخرى تغطيها، أو أخفضها في ما عدا ذلك" + +#~ msgid "Raise window above other windows" +#~ msgstr "ارفع النافذة فوق النوافذ الأخرى" + +#~ msgid "Lower window below other windows" +#~ msgstr "اخفض النافذة تحت النوافذ الأخرى" + +#~ msgid "Maximize window vertically" +#~ msgstr "كبّر النافذة رأسيا" + +#~ msgid "Maximize window horizontally" +#~ msgstr "كبّر النافذة أفقيا" + +#~ msgid "View split on left" +#~ msgstr "المنظور مقسوم على اليمين" + +#~ msgid "View split on right" +#~ msgstr "المنظور مقسوم على اليسار" + +#~ msgid "Mutter" +#~ msgstr "مَتَر" + +#~ msgid "Modifier to use for extended window management operations" +#~ msgstr "المغير الذي سيُستعمل لتمديد عمليات إدارة النوافذ " + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to VT 1" +#~ msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to VT 2" +#~ msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to VT 3" +#~ msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 3" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to VT 4" +#~ msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 4" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to VT 5" +#~ msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 5" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to VT 6" +#~ msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 6" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to VT 7" +#~ msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 7" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to VT 8" +#~ msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 8" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to VT 9" +#~ msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to VT 10" +#~ msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 10" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to VT 11" +#~ msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to VT 12" +#~ msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 12" + #~ msgid "Unknown window information request: %d" #~ msgstr "طلب معلومات نافذة مجهول: %d"