From ec163bc7b9c047cf6bd166ea44c9b02fc87e073a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Emin=20Tufan=20=C3=87etin?= Date: Sat, 13 Mar 2021 09:26:48 +0000 Subject: [PATCH] Update Turkish translation --- po/tr.po | 90 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index d39c092c0..3cc70e79e 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-13 21:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-15 17:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-12 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-13 12:26+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" -msgstr "Gezinti" +msgstr "Gezinim" #: data/50-mutter-navigation.xml:9 msgid "Move window to workspace 1" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Pencereyi alttaki monitöre taşı" #: data/50-mutter-navigation.xml:43 msgid "Switch applications" -msgstr "Uygulamalar arasında geçiş yap" +msgstr "Uygulamalar arası geçiş yap" #: data/50-mutter-navigation.xml:48 msgid "Switch to previous application" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Önceki uygulamaya geç" #: data/50-mutter-navigation.xml:52 msgid "Switch windows" -msgstr "Pencereler arasında geçiş yap" +msgstr "Pencereler arası geçiş yap" #: data/50-mutter-navigation.xml:57 msgid "Switch to previous window" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Önceki pencereye geç" #: data/50-mutter-navigation.xml:61 msgid "Switch windows of an application" -msgstr "Uygulamanın pencereleri arasında geçiş yap" +msgstr "Uygulamanın pencereleri arası geçiş yap" #: data/50-mutter-navigation.xml:66 msgid "Switch to previous window of an application" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Uygulamanın bir önceki penceresine geç" #: data/50-mutter-navigation.xml:70 msgid "Switch system controls" -msgstr "Sistem denetimleri arasında geçiş yap" +msgstr "Sistem denetimleri arası geçiş yap" #: data/50-mutter-navigation.xml:75 msgid "Switch to previous system control" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Önceki sistem denetimine geç" #: data/50-mutter-navigation.xml:79 msgid "Switch windows directly" -msgstr "Pencereler arasında doğrudan geçiş yap" +msgstr "Pencereler arası doğrudan geçiş yap" #: data/50-mutter-navigation.xml:84 msgid "Switch directly to previous window" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Önceki pencereye doğrudan geç" #: data/50-mutter-navigation.xml:88 msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "Uygulamanın pencereleri arasında anında geçiş yap" +msgstr "Uygulamanın pencereleri arası anında geçiş yap" #: data/50-mutter-navigation.xml:93 msgid "Switch directly to previous window of an app" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Bir uygulamanın önceki penceresine doğrudan geç" #: data/50-mutter-navigation.xml:97 msgid "Switch system controls directly" -msgstr "Sistem denetimleri arasında doğrudan geçiş yap" +msgstr "Sistem denetimleri arası doğrudan geçiş yap" #: data/50-mutter-navigation.xml:102 msgid "Switch directly to previous system control" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Önceki sistem denetimine doğrudan geç" #: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Hide all normal windows" -msgstr "Tüm normal pencereleri gizle" +msgstr "Tüm olağan pencereleri sakla" #: data/50-mutter-navigation.xml:108 msgid "Switch to workspace 1" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Bencereyi büyült" #: data/50-mutter-windows.xml:16 msgid "Restore window" -msgstr "Pencereyi eski haline getir" +msgstr "Pencereyi eski durumuna getir" #: data/50-mutter-windows.xml:18 msgid "Close window" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" #: data/50-mutter-windows.xml:29 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "Pencere altta kalmışsa yükselt, aksi halde alçalt" +msgstr "Pencere altta kalmışsa yükselt, kalmamışsa alçalt" #: data/50-mutter-windows.xml:31 msgid "Raise window above other windows" @@ -299,8 +299,8 @@ msgid "" msgstr "" "Eğer etkinleştirilirse, dikey ekran kenarlarına bırakılan pencereler dikey " "olarak ekranı kaplar ve yatayda kullanılabilir alanın yarısını kaplayacak " -"şekilde yeniden boyutlandırılır. Ekranın tepedeki kenarına bırakılan " -"pencereler ekranı tamamen kaplar." +"biçimde yeniden boyutlandırılır. Ekranın tepedeki kenarına bırakılan " +"pencereler ekranı tümüyle kaplar." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 msgid "Workspaces are managed dynamically" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" -msgstr "Odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar ertele" +msgstr "Odak değişikliklerini imleç hareketi durana dek ertele" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 msgid "" @@ -351,8 +351,7 @@ msgid "" "the pointer stops moving." msgstr "" "Eğer seçiliyse ve odaklama kipi “sloppy” yada “mouse” ise bir pencereye " -"geçişte odak hemen değil, yanlızca işaretçi hareket etmeyi bıraktığında " -"değişir." +"geçişte odak hemen değil, yanlızca imleç hareket etmeyi bıraktığında değişir." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 msgid "Draggable border width" @@ -461,11 +460,11 @@ msgstr "Sekmeyi yeni pencerede açmayı iptal et" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186 msgid "Switch monitor configurations" -msgstr "Monitör yapılandırmaları arasında geçiş yap" +msgstr "Monitör yapılandırmaları arası geçiş yap" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" -msgstr "Yerleşik monitör yapılandırmaları arasında geçiş yapar" +msgstr "Yerleşik monitör yapılandırmaları arası geçiş yapar" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 msgid "Switch to VT 1" @@ -595,7 +594,7 @@ msgstr "Yerleşik ekran" #: src/backends/meta-monitor.c:264 msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmiyor" +msgstr "Bilinmeyen" #: src/backends/meta-monitor.c:266 msgid "Unknown Display" @@ -623,63 +622,71 @@ msgstr "Dizgici" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:516 +#: src/compositor/compositor.c:510 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." msgstr "" -"“%2$s” monitöründeki %1$i ekranında zaten başka bir birleştirme yöneticisi " +"“%2$s” monitöründeki %1$i ekranında halihazırda başka birleştirme yöneticisi " "çalışıyor." #: src/core/bell.c:192 msgid "Bell event" msgstr "Etkinlik zili" -#: src/core/main.c:218 +#: src/core/main.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Ortam yöneticisine olan bağlantıyı kapat" -#: src/core/main.c:224 +#: src/core/main.c:239 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Çalışan pencere yöneticisinin yerini al" -#: src/core/main.c:230 +#: src/core/main.c:245 msgid "Specify session management ID" msgstr "Ortam yönetim ID’sini belirt" -#: src/core/main.c:235 +#: src/core/main.c:250 msgid "X Display to use" msgstr "Kullanılacak X Ekranı" -#: src/core/main.c:241 +#: src/core/main.c:256 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Ortamı kayıtlı dosyadan başlat" -#: src/core/main.c:247 +#: src/core/main.c:262 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X çağrılarını eşzamanlı yap" -#: src/core/main.c:254 +#: src/core/main.c:269 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Wayland dizgici olarak çalıştır" -#: src/core/main.c:260 +#: src/core/main.c:275 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Yuvalanmış dizgici olarak çalıştır" -#: src/core/main.c:266 +#: src/core/main.c:281 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Xwayland’i çalıştırmadan Wayland dizgici çalıştır" -#: src/core/main.c:272 +#: src/core/main.c:287 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "Kullanılacak Wayland monitör adını belirt" -#: src/core/main.c:280 +#: src/core/main.c:295 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "İç içe değil, tam ekran sunucusu olarak çalıştır" -#: src/core/main.c:286 +#: src/core/main.c:300 +msgid "Run as a headless display server" +msgstr "Başsız görüntü sunucusu olarak çalıştır" + +#: src/core/main.c:305 +msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" +msgstr "Kalıcı sanal monitör ekle (GxY veya GxY@O)" + +#: src/core/main.c:311 msgid "Run with X11 backend" msgstr "X11 arkayüzüyle çalıştır" @@ -698,8 +705,7 @@ msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "" -"Uygulamanın sürmesi için bir süre beklemeyi seçebilir veya tümüyle çıkması " -"için zorlayabilirsiniz." +"Uygulamanın sürmesini bekleyebilir veya tümüyle çıkmaya zorlayabilirsiniz." #: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 msgid "_Force Quit" @@ -760,16 +766,16 @@ msgstr "" "yöneticisinin yerine başkasını koymak için --replace seçeneğini kullanmayı " "deneyin." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1089 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1097 msgid "Failed to initialize GDK" msgstr "GDK ilklendirilemedi" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1113 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1121 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "X Pencere Sistemi monitörü “%s” açılamadı" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1196 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1204 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "“%2$s” monitöründeki %1$d ekranı geçersiz" @@ -784,8 +790,8 @@ msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -"Bu pencereler, “geçerli ayarları kaydet” özelliğini desteklemiyor ve bir " -"dahaki girişinizde elle yeniden başlatılmak zorundadır." +"Bu pencereler, “geçerli ayarları kaydet” özelliğini desteklemiyor ve sonraki " +"girişinizde elle yeniden başlatılmalıdır." #: src/x11/window-props.c:548 #, c-format