diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 7298dcf5c..fd73cc859 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,689 +1,687 @@ # Galician translation for clutter. # Copyright (C) YEAR Intel Corporation # This file is distributed under the same license as the clutter package. -# # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net -# # Fran Diéguez , 2011, 2012. # Leandro Regueiro , 2012. # Fran Dieguez , 2012. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-29 00:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-29 00:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-24 22:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-24 22:53+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" -"Language-Team: Galician \n" +"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-12 10:24+0000\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6121 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6144 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6122 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6145 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordenada X do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6140 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6163 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6141 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6164 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordenada Y do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6163 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6186 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6164 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6187 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "A posición da orixe do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6181 ../clutter/clutter-canvas.c:215 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:215 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6182 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6205 msgid "Width of the actor" msgstr "Largura do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6200 ../clutter/clutter-canvas.c:231 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6223 ../clutter/clutter-canvas.c:231 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6201 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6224 msgid "Height of the actor" msgstr "Altura do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6222 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6245 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6223 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6246 msgid "The size of the actor" msgstr "O tamaño do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6241 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6264 msgid "Fixed X" msgstr "X fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6242 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6265 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Posición X forzada do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6259 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6282 msgid "Fixed Y" msgstr "Y fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6260 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6283 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Posición Y forzada do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6298 msgid "Fixed position set" msgstr "Estabelecer a posición fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6276 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6299 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Cando se emprega o posicionamento fixo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6294 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6317 msgid "Min Width" msgstr "Largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6295 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6318 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Forzar a largura mínima requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6313 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6336 msgid "Min Height" msgstr "Altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6314 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6337 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Forzar a altura mínima requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6332 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6355 msgid "Natural Width" msgstr "Largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6333 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6356 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Forzar a largura natural requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6351 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6374 msgid "Natural Height" msgstr "Altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6352 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6375 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Forzar a altura natural requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6367 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6390 msgid "Minimum width set" msgstr "Estabelecer a largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6368 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6391 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6382 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6405 msgid "Minimum height set" msgstr "Estabelecer a altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6383 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6406 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6397 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6420 msgid "Natural width set" msgstr "Estabelecer a largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6398 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6421 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6412 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6435 msgid "Natural height set" msgstr "Estabelecer a altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6413 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6436 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6429 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6452 msgid "Allocation" msgstr "Asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6430 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6453 msgid "The actor's allocation" msgstr "Asignación do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6487 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6510 msgid "Request Mode" msgstr "Modo requirido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6488 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6511 msgid "The actor's request mode" msgstr "Modo de requirimento do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6512 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6535 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6513 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6536 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posición no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6540 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6563 msgid "Z Position" msgstr "Posición Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6541 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6564 msgid "The actor's position on the Z axis" msgstr "A posición do actor no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6558 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6581 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6559 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6582 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacidade dun actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6579 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6602 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redirección fóra da pantalal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6580 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6603 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Opcións que controlan se se debe aplanar o actor nunha única imaxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6594 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6617 msgid "Visible" msgstr "Visíbel" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6595 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6618 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Se o actor é visíbel ou non" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6609 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6632 msgid "Mapped" msgstr "Mapeamento" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6610 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6633 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Cando o actor será pintado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6623 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6646 msgid "Realized" msgstr "Decatado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6624 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6647 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Cando o actor se decata" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6639 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6662 msgid "Reactive" msgstr "Reactivo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6640 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6663 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Cando o actor reacciona a accións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6651 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6674 msgid "Has Clip" msgstr "Ten recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6652 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6675 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Cando o actor ten un conxunto de recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6665 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6688 msgid "Clip" msgstr "Recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6666 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6689 msgid "The clip region for the actor" msgstr "A rexión de recorte para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6685 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6708 msgid "Clip Rectangle" msgstr "Rectángulo de recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6686 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6709 msgid "The visible region of the actor" msgstr "A rexión visíbel para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6700 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6723 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6701 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6724 msgid "Name of the actor" msgstr "Nome do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6722 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6745 msgid "Pivot Point" msgstr "Punto de pivote" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6723 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6746 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" msgstr "O punto sobre o cal se realiza o escalado e rotación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6741 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6764 msgid "Pivot Point Z" msgstr "Punto de pivote Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6742 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6765 msgid "Z component of the pivot point" msgstr "Coordenada Z do punto de pivote" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6760 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6783 msgid "Scale X" msgstr "Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6761 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6784 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Factor de escala para o eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6779 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6802 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6780 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6803 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Factor de escala para o eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6798 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6821 msgid "Scale Z" msgstr "Escala Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6799 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6822 msgid "Scale factor on the Z axis" msgstr "Factor de escala para o eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6817 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6840 msgid "Scale Center X" msgstr "Centro da escala Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6818 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6841 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centro na escala horizontal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6836 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6859 msgid "Scale Center Y" msgstr "Centro da escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6837 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6860 msgid "Vertical scale center" msgstr "Centro na escala vertical" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6855 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6878 msgid "Scale Gravity" msgstr "Escala de gravidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6856 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6879 msgid "The center of scaling" msgstr "O centro da escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6874 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6897 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ángulo de rotación de X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6875 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6898 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6893 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6916 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ángulo de rotación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6894 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6917 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6912 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6935 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ángulo de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6913 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6936 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6931 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6954 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centro de rotación X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6932 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6955 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "O centro de rotación do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6949 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6972 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centro de rotación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6950 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6973 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "O centro de rotación no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6967 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6990 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centro de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6968 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6991 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "O centro de rotación no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6985 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7008 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravidade do centro de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6986 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7009 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Punto central de rotación arredor do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7014 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7037 msgid "Anchor X" msgstr "Ancoraxe X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7015 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7038 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X do punto de ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7043 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7066 msgid "Anchor Y" msgstr "Ancoraxe Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7044 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7067 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y do punto de ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7071 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7094 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravidade do ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7072 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7095 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "O punto de ancoraxe como ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7091 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7114 msgid "Translation X" msgstr "Translación X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7092 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7115 msgid "Translation along the X axis" msgstr "Translación no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7111 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7134 msgid "Translation Y" msgstr "Translación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7112 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7135 msgid "Translation along the Y axis" msgstr "Translación no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7131 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7154 msgid "Translation Z" msgstr "Translación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7132 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7155 msgid "Translation along the Z axis" msgstr "Translación no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7160 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7185 msgid "Transform" msgstr "Transformar" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7161 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7186 msgid "Transformation matrix" msgstr "Matriz de transformación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7175 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7201 msgid "Transform Set" msgstr "Transformar conxunto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7176 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7202 msgid "Whether the transform property is set" msgstr "Indica se a propiedade de transformación está estabelecida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7195 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7223 msgid "Child Transform" msgstr "Transformar fillo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7196 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7224 msgid "Children transformation matrix" msgstr "Matriz de transformación do fillo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7210 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7239 msgid "Child Transform Set" msgstr "Transformar fillo estabelecida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7211 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7240 msgid "Whether the child-transform property is set" msgstr "Indica se a propiedade de transformación do fillo está estabelecida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7228 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7257 msgid "Show on set parent" msgstr "Mostrar no pai do conxunto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7229 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7258 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Especifica se o actor se mostra ao seren desenvolvido polo pai" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7246 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7275 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Fragmento de asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7247 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7276 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Define a rexión de recorte para rastrexar a asignación do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7260 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7289 msgid "Text Direction" msgstr "Dirección do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7261 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7290 msgid "Direction of the text" msgstr "A dirección do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7276 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7305 msgid "Has Pointer" msgstr "Ten punteiro" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7277 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7306 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Cando o actor ten un punteiro dun dispositivo de entrada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7290 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7319 msgid "Actions" msgstr "Accións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7291 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7320 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Engade unha acción ao actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7304 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7333 msgid "Constraints" msgstr "Restricións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7305 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7334 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Engade unha restrición ao actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7318 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7347 msgid "Effect" msgstr "Efecto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7319 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7348 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Engade un efecto para aplicato no actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7333 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7362 msgid "Layout Manager" msgstr "Xestor de deseño" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7334 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7363 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "O obxecto controlando a disposición dun fillo do autor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7348 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7377 msgid "X Expand" msgstr "Expansión X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7349 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7378 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "Indica se se debe asignar ao actor o espazo horizontal adicional" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7364 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7393 msgid "Y Expand" msgstr "Expansión Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7365 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7394 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "Indica se se debe asignar ao actor o espazo vertical adicional" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7381 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7410 msgid "X Alignment" msgstr "Aliñamento X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7382 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7411 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "O aliñamento do actor no eixo X na súa localización" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7397 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7426 msgid "Y Alignment" msgstr "Aliñamento Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7398 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7427 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "O aliñamento do actor no eixo Y na súa localización" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7417 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7446 msgid "Margin Top" msgstr "Marxe superior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7418 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7447 msgid "Extra space at the top" msgstr "Espazo superior adicionar" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7439 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7468 msgid "Margin Bottom" msgstr "Marxe inferior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7440 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7469 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Espazo inferior adicional" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7461 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7490 msgid "Margin Left" msgstr "Marxe esquerdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7462 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7491 msgid "Extra space at the left" msgstr "Espazo adicional á esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7483 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7512 msgid "Margin Right" msgstr "Marxe dereito" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7484 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7513 msgid "Extra space at the right" msgstr "Espazo adicional á dereita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7500 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7529 msgid "Background Color Set" msgstr "Conxunto de cor de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7501 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7530 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Cando se estabelece a cor de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7517 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7546 msgid "Background color" msgstr "Cor de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7518 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7547 msgid "The actor's background color" msgstr "Cor de fondo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7533 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7562 msgid "First Child" msgstr "Primeiro fill" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7534 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7563 msgid "The actor's first child" msgstr "O primeiro fillo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7547 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7576 msgid "Last Child" msgstr "Último fillo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7548 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7577 msgid "The actor's last child" msgstr "O último fillo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7562 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7591 msgid "Content" msgstr "Contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7563 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7592 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "Delegar obxecto para pintar o contido do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7588 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7617 msgid "Content Gravity" msgstr "Gravidade do contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7589 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7618 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "Aliñamento do contido do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7609 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7638 msgid "Content Box" msgstr "CAixa de contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7610 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7639 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "A caixa que rodea ao contido do autor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7618 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7647 msgid "Minification Filter" msgstr "Filtro de redución" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7619 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7648 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "O filtro usado ao reducir o tamaño do contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7626 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7655 msgid "Magnification Filter" msgstr "Filtro de ampliación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7627 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7656 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "O filtro usado ao aumentar o tamaño do contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7641 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7670 msgid "Content Repeat" msgstr "Repetición de contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7642 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7671 msgid "The repeat policy for the actor's content" msgstr "A normativa de repetición para o contido do actor" @@ -770,7 +768,7 @@ msgstr "O desprazamento en píxeles que aplicar á ligazón" msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "O nome único da ligazón da agrupación" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:649 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:655 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:610 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Aliñamento horizontal" @@ -779,7 +777,7 @@ msgstr "Aliñamento horizontal" msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Aliñamento horizontal do actor no xestor de deseño" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:669 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:675 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:625 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Aliñamento vertical" @@ -788,12 +786,12 @@ msgstr "Aliñamento vertical" msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Aliñamento vertical do actor no xestor de deseño" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:650 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:656 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Aliñamento horizontal predeterminado para os actores no xestor de deseño" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:670 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:676 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "Aliñamento vertical predeterminado para os actores no xestor de deseño" @@ -846,12 +844,12 @@ msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Cando o deseño debe ser vertical ou quizais horizontal" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551 msgid "The orientation of the layout" msgstr "A orientación do deseño" @@ -906,19 +904,19 @@ msgstr "Duración do relaxamento" msgid "The duration of the animations" msgstr "A duración das animacións" -#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307 +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308 +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322 msgid "The brightness change to apply" msgstr "O cambio de brillo que aplicar" -#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327 +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328 +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342 msgid "The contrast change to apply" msgstr "O cambio de contraste que aplicar" @@ -942,35 +940,35 @@ msgstr "Contedor que creou estes datos" msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "O actor envolvido con estes datos" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:546 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:559 msgid "Pressed" msgstr "Premido" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:547 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:560 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "Cando o clic debe estar premido" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:560 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:573 msgid "Held" msgstr "Retido" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:561 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Cando o clic ten un tirador" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599 msgid "Long Press Duration" msgstr "Duración da pulsación longa" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:579 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:592 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "A duración mínima dunha pulsación longa para recoñecer o xesto" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:597 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:610 msgid "Long Press Threshold" msgstr "Límite da pulsación longa" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:598 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:611 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "O límite máximo antes de cancelar unha pulsación longa" @@ -1024,51 +1022,51 @@ msgstr "Infraestrutura" msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "O ClutterBackend do xestor de dispositivos" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:709 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Limiar horizontal de arrastre" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:710 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "A cantidade de píxeles horizontais necesarios para comezar a arrastrar" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:737 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Limiar vertical de arrastre" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:738 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:771 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "A cantidade de píxeles verticais necesarios para comezar a arrastrar" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:759 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792 msgid "Drag Handle" msgstr "Arrastrar o tirador" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:760 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:793 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "O actor que se está a arrastrar" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:773 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806 msgid "Drag Axis" msgstr "Eixo de arrastre" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:774 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:807 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Restrinxe o arrastre a un eixe" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:790 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823 msgid "Drag Area" msgstr "Área de arrastre" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:824 msgid "Constrains the dragging to a rectangle" msgstr "Restrinxe o arrastre a un rectángulo" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:804 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837 msgid "Drag Area Set" msgstr "Área de arrastre definida" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:838 msgid "Whether the drag area is set" msgstr "Indica se se definiu a área de arrastre" @@ -1148,35 +1146,35 @@ msgstr "O número de columnas nas que se expande un fillo" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "O número de filas nas que un fillo se expande" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565 msgid "Row spacing" msgstr "Espazamento de fila" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "A cantidade de espazo entre dúas filas consecutivas" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579 msgid "Column spacing" msgstr "Espazamento de columna" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1580 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "A cantidade de espazo entre dúas columnas consecutivas" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Fila homoxénea" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Se é TRUE, todas as filas teñen a mesma altura" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Columnas homoxéneas" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1609 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Se é TRUE, todas as columnas teñen a mesma largura" @@ -1284,91 +1282,91 @@ msgstr "O xestor que creou estes datos" #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:762 +#: ../clutter/clutter-main.c:772 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1633 +#: ../clutter/clutter-main.c:1646 msgid "Show frames per second" msgstr "Mostrar cadros por segundo" -#: ../clutter/clutter-main.c:1635 +#: ../clutter/clutter-main.c:1648 msgid "Default frame rate" msgstr "Taxa predeterminada de cadros" -#: ../clutter/clutter-main.c:1637 +#: ../clutter/clutter-main.c:1650 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Facer que todos os avisos sexan fatais" -#: ../clutter/clutter-main.c:1640 +#: ../clutter/clutter-main.c:1653 msgid "Direction for the text" msgstr "Dirección para o texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1643 +#: ../clutter/clutter-main.c:1656 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Desactivar mipmapping no texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1646 +#: ../clutter/clutter-main.c:1659 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Usar recolección «difusa»" -#: ../clutter/clutter-main.c:1649 +#: ../clutter/clutter-main.c:1662 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Bandeiras de depuración de Clutter que seleccionar" -#: ../clutter/clutter-main.c:1651 +#: ../clutter/clutter-main.c:1664 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Bandeiras de depuración de Cluter que deseleccionar" -#: ../clutter/clutter-main.c:1655 +#: ../clutter/clutter-main.c:1668 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Bandeiras de perfilado de Clutter que estabelecer" -#: ../clutter/clutter-main.c:1657 +#: ../clutter/clutter-main.c:1670 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Bandeiras de perfilado de Clutter que desestabelecer" -#: ../clutter/clutter-main.c:1660 +#: ../clutter/clutter-main.c:1673 msgid "Enable accessibility" msgstr "Activar a accesibilidade" -#: ../clutter/clutter-main.c:1852 +#: ../clutter/clutter-main.c:1865 msgid "Clutter Options" msgstr "Opcións de Clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1853 +#: ../clutter/clutter-main.c:1866 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Mostrar as opcións de Clutter" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:440 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:448 msgid "Pan Axis" msgstr "Eixo de movemento horizontal" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:441 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:449 msgid "Constraints the panning to an axis" msgstr "Restrinxe o movemento horizontal a un eixo" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:455 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:463 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolar" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:456 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:464 msgid "Whether interpolated events emission is enabled." msgstr "Indica se a emisión de eventos interpolados está activada." -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:472 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:480 msgid "Deceleration" msgstr "Deceleración" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:473 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:481 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" msgstr "Taxa á que o movemento horizontal interpolado decrecerá" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:490 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:498 msgid "Initial acceleration factor" msgstr "Factor inicial de aceleración" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:491 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:499 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" msgstr "Factor aplicado ao momento ao iniciar a fase de interpolación" @@ -1452,7 +1450,7 @@ msgstr "Limiar de arrastre" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "A distancia que o cursor debe recorrer antes de comezar a arrastrar" -#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3368 +#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3369 msgid "Font Name" msgstr "Nome do tipo de letra" @@ -1567,108 +1565,108 @@ msgstr "O bordo da orixe que debe ser encaixado" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "O desprazamento en píxeles para aplicarllo á restrición" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1899 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1895 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Estabelecer a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1900 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1896 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Cando o escenario principal é a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1914 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1910 msgid "Offscreen" msgstr "Fora de pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1915 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1911 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Cando o escenario principal debe acontecer fora de la pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1927 ../clutter/clutter-text.c:3482 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3483 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visíbel" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1928 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1924 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Cando o punteiro do rato é visíbel no escenario principal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1942 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1938 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionábel polo usuario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1943 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1939 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Cando o escenario pode ser redimensionado cunha acción do usuario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1959 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1955 msgid "The color of the stage" msgstr "A cor do escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1974 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1970 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1971 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parámetros de proxección da perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1990 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1986 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1991 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1987 msgid "Stage Title" msgstr "Título do escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2008 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2004 msgid "Use Fog" msgstr "Usar néboa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2009 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2005 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Cando se activa a indicación da profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2025 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2021 msgid "Fog" msgstr "Néboa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2026 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2022 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Axustes para a indicación da profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2042 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2038 msgid "Use Alpha" msgstr "Usar alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2043 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2039 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Cando considera á compoñente alfa da cor do escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2059 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2055 msgid "Key Focus" msgstr "Tecla de foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2060 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2056 msgid "The currently key focused actor" msgstr "A tecla actual pon ao actor en foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2076 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2072 msgid "No Clear Hint" msgstr "Non limpar suxestión" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2077 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2073 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Cando o escenario debe limpar o seu contido" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2090 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2086 msgid "Accept Focus" msgstr "Aceptar foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2091 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2087 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Se o paso debe aceptar o foco ao mostralo" @@ -1728,7 +1726,7 @@ msgstr "Espazamento entre columnas" msgid "Spacing between rows" msgstr "Espazamento entre filas" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3403 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3404 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1752,204 +1750,204 @@ msgstr "Lonxitude máxima" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres nesta entrada. É cero se non hai un máximo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3350 +#: ../clutter/clutter-text.c:3351 msgid "Buffer" msgstr "Búfer" -#: ../clutter/clutter-text.c:3351 +#: ../clutter/clutter-text.c:3352 msgid "The buffer for the text" msgstr "O búfer para o texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3369 +#: ../clutter/clutter-text.c:3370 msgid "The font to be used by the text" msgstr "O tipo de letra que vai ser empregado no texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3386 +#: ../clutter/clutter-text.c:3387 msgid "Font Description" msgstr "Descrición do tipo de letra" -#: ../clutter/clutter-text.c:3387 +#: ../clutter/clutter-text.c:3388 msgid "The font description to be used" msgstr "A descrición do tipo de letra que se vai empregar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3404 +#: ../clutter/clutter-text.c:3405 msgid "The text to render" msgstr "O texto a renderizar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3418 +#: ../clutter/clutter-text.c:3419 msgid "Font Color" msgstr "Cor da letra" -#: ../clutter/clutter-text.c:3419 +#: ../clutter/clutter-text.c:3420 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Cor das letras empregadas no texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3434 +#: ../clutter/clutter-text.c:3435 msgid "Editable" msgstr "Editábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3435 +#: ../clutter/clutter-text.c:3436 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Cando o texto é editábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3450 +#: ../clutter/clutter-text.c:3451 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3451 +#: ../clutter/clutter-text.c:3452 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Cando o texto é seleccionábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3465 +#: ../clutter/clutter-text.c:3466 msgid "Activatable" msgstr "Activábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3466 +#: ../clutter/clutter-text.c:3467 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Cando ao premer Intro fai que se active o sinal a ser emitido" -#: ../clutter/clutter-text.c:3483 +#: ../clutter/clutter-text.c:3484 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Cando o cursor de entrada é visíbel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3497 ../clutter/clutter-text.c:3498 +#: ../clutter/clutter-text.c:3498 ../clutter/clutter-text.c:3499 msgid "Cursor Color" msgstr "Cor do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3513 +#: ../clutter/clutter-text.c:3514 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Estabelecer a cor do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3514 +#: ../clutter/clutter-text.c:3515 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Cando a cor do cursor foi estabelecida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3529 +#: ../clutter/clutter-text.c:3530 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamaño do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3530 +#: ../clutter/clutter-text.c:3531 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "A largura do cursor, en píxeles" -#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564 +#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565 msgid "Cursor Position" msgstr "A posición do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565 +#: ../clutter/clutter-text.c:3548 ../clutter/clutter-text.c:3566 msgid "The cursor position" msgstr "A posición do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3580 +#: ../clutter/clutter-text.c:3581 msgid "Selection-bound" msgstr "Selección límite" -#: ../clutter/clutter-text.c:3581 +#: ../clutter/clutter-text.c:3582 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "A posición do cursor do outro extremo da selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3596 ../clutter/clutter-text.c:3597 +#: ../clutter/clutter-text.c:3597 ../clutter/clutter-text.c:3598 msgid "Selection Color" msgstr "Cor da selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3612 +#: ../clutter/clutter-text.c:3613 msgid "Selection Color Set" msgstr "Estabelecer a cor da selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3613 +#: ../clutter/clutter-text.c:3614 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Cando cor da selección foi estabelecida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3628 +#: ../clutter/clutter-text.c:3629 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../clutter/clutter-text.c:3629 +#: ../clutter/clutter-text.c:3630 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Unha lista de atributos de estilo para aplicar aos contidos do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3651 +#: ../clutter/clutter-text.c:3652 msgid "Use markup" msgstr "Usar a marcación" -#: ../clutter/clutter-text.c:3652 +#: ../clutter/clutter-text.c:3653 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Cando o texto inclúe ou non marcado Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3668 +#: ../clutter/clutter-text.c:3669 msgid "Line wrap" msgstr "Axuste de liña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3669 +#: ../clutter/clutter-text.c:3670 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "De estabelecerse, axusta as liñas se o texto é moi amplo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3684 +#: ../clutter/clutter-text.c:3685 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de axuste de liña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3685 +#: ../clutter/clutter-text.c:3686 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Controlar se se realiza o axuste de liñas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3700 +#: ../clutter/clutter-text.c:3701 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipse en..." -#: ../clutter/clutter-text.c:3701 +#: ../clutter/clutter-text.c:3702 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "O lugar preferido para elipse na cadea" -#: ../clutter/clutter-text.c:3717 +#: ../clutter/clutter-text.c:3718 msgid "Line Alignment" msgstr "Aliñamento de liñas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3718 +#: ../clutter/clutter-text.c:3719 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "O aliñamento preferido das cadeas, para textos multiliña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3734 +#: ../clutter/clutter-text.c:3735 msgid "Justify" msgstr "Xustificar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3735 +#: ../clutter/clutter-text.c:3736 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Cando o texto debe estar xustificado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3750 +#: ../clutter/clutter-text.c:3751 msgid "Password Character" msgstr "Carácter contrasinal" -#: ../clutter/clutter-text.c:3751 +#: ../clutter/clutter-text.c:3752 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "De ser distinto de cero, use este carácter para amosar os contidos do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3765 +#: ../clutter/clutter-text.c:3766 msgid "Max Length" msgstr "Lonxitude máxima" -#: ../clutter/clutter-text.c:3766 +#: ../clutter/clutter-text.c:3767 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Lonxitude máxima do texto dentro do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3789 +#: ../clutter/clutter-text.c:3790 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de liña única" -#: ../clutter/clutter-text.c:3790 +#: ../clutter/clutter-text.c:3791 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Cando o texto debe ser dunha soa liña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3804 ../clutter/clutter-text.c:3805 +#: ../clutter/clutter-text.c:3805 ../clutter/clutter-text.c:3806 msgid "Selected Text Color" msgstr "Cor do texto seleccionado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3820 +#: ../clutter/clutter-text.c:3821 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Conxunto de cores de texto seleccionado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3821 +#: ../clutter/clutter-text.c:3822 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Indica se se estabeleceu a cor do texto seleccionado" @@ -1972,9 +1970,9 @@ msgstr "Atraso antes de comezar" #: ../clutter/clutter-timeline.c:592 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224 -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523 msgid "Duration" msgstr "Duración" @@ -2040,17 +2038,17 @@ msgstr "Retirar ao completar" msgid "Detach the transition when completed" msgstr "Desacoplar a transición ao completala" -#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:353 +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354 msgid "Zoom Axis" msgstr "Ampliar eixo" -#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354 +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355 msgid "Constraints the zoom to an axis" msgstr "Restrinxe o ampliación a un eixo" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821 msgid "Timeline" msgstr "Liña de tempo" @@ -2108,11 +2106,11 @@ msgstr "Alfa" msgid "The alpha used by the animation" msgstr "Alfa usada pola animación" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1805 msgid "The duration of the animation" msgstr "A duración da animación" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1822 msgid "The timeline of the animation" msgstr "Liña de tempo da animación" @@ -2460,17 +2458,17 @@ msgstr "Vértice de sombreado" msgid "Fragment shader" msgstr "Sombreado de fragmentos" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505 msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1506 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "" "Estado actual da configuración (é posíbel que a transición a este estado non " "fose completada)" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1524 msgid "Default transition duration" msgstr "Duración predeterminada da transición" @@ -2678,8 +2676,9 @@ msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Facer que as chamadas a X sexan síncronas" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534 -msgid "Enable XInput support" -msgstr "Activar a compatibilidade con XInput" +#, fuzzy +msgid "Disable XInput support" +msgstr "Desactivar a compatibilidade con XInput" #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 msgid "The Clutter backend"