From e37091654f1676a86c6d7637955e4fcfe1769350 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C3=85smund=20Skj=C3=A6veland?= Date: Sat, 20 Sep 2003 21:49:04 +0000 Subject: [PATCH] Started Norwegian (nynorsk) translation. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2003-09-20 Åsmund Skjæveland * nn.po: Started Norwegian (nynorsk) translation. --- po/ChangeLog | 70 +- po/nn.po | 2887 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 2924 insertions(+), 33 deletions(-) create mode 100644 po/nn.po diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 977ea5f7e..373a80b5b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-09-20 Åsmund Skjæveland + + * nn.po: Started Norwegian (nynorsk) translation. + 2003-09-17 Fatih Demir * ta.po: Committed new Tamil translation by Dinesh. @@ -78,7 +82,7 @@ * cy.po: Updated Welsh translation. -2003-08-18 Danilo Šegan +2003-08-18 Danilo Å egan * be.po: Updated Belarusian translation by Ales Nyakhaychyk . @@ -108,7 +112,7 @@ * fr.po: Updated French translation. -2003-08-08 Danilo Šegan +2003-08-08 Danilo Å egan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -217,7 +221,7 @@ * nl.po: Dutch translation updated by Kees van den Broek. -2003-06-22 Samúel Jón Gunnarsson +2003-06-22 Samúel Jón Gunnarsson * is.po: Added Icelandic translation @@ -322,7 +326,7 @@ * ko.po: Updated Korean translation. -2003-05-06 Danilo Šegan +2003-05-06 Danilo Å egan * sr.po, sr@Latn.po: Added Serbian translation by http://Prevod.org/. @@ -616,7 +620,7 @@ 2002-12-14 Kjartan Maraas - * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokmÃ¥l) translation. 2002-12-13 Daniel Yacob @@ -653,7 +657,7 @@ 2002-11-25 Kjartan Maraas - * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokmÃ¥l) translation. 2002-11-25 Yanko Kaneti @@ -673,7 +677,7 @@ 2002-11-15 Kjartan Maraas - * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokmÃ¥l) translation. 2002-11-14 Gustavo Noronha Silva @@ -740,7 +744,7 @@ 2002-10-21 Kjartan Maraas - * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokmÃ¥l) translation. 2002-10-17 Andras Timar @@ -764,7 +768,7 @@ 2002-10-15 Kjartan Maraas - * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokmÃ¥l) translation. 2002-10-15 Ole Laursen @@ -828,7 +832,7 @@ 2002-09-11 Kjartan Maraas - * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokmÃ¥l) translation. 2002-09-10 Pablo Gonzalo del Campo @@ -1005,7 +1009,7 @@ 2002-08-04 Kjartan Maraas - * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokmÃ¥l) translation. 2002-07-30 Pablo Saratxaga @@ -1062,7 +1066,7 @@ 2002-07-16 Kjartan Maraas - * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokmÃ¥l) translation. 2002-07-15 Ole Laursen @@ -1111,7 +1115,7 @@ 2002-06-23 Kjartan Maraas - * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokmÃ¥l) translation. 2002-06-23 Christian Rose @@ -1189,7 +1193,7 @@ 2002-06-03 Kjartan Maraas - * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokmÃ¥l) translation. 2002-06-03 Stanislav Visnovsky @@ -1214,7 +1218,7 @@ 2002-05-31 Kjartan Maraas - * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokmÃ¥l) translation. 2002-05-28 Pablo Gonzalo del Campo @@ -1261,7 +1265,7 @@ 2002-05-18 Kjartan Maraas - * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokmÃ¥l) translation. 2002-05-18 Ole Laursen @@ -1287,7 +1291,7 @@ 2002-04-22 Kjartan Maraas - * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokmÃ¥l) translation. 2002-04-19 Changwoo Ryu @@ -1315,11 +1319,11 @@ 2002-03-28 Kjartan Maraas - * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokmÃ¥l) translation. 2002-03-27 Kjartan Maraas - * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokmÃ¥l) translation. 2002-03-22 Zbigniew Chyla @@ -1327,19 +1331,19 @@ 2002-02-22 Kjartan Maraas - * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokmÃ¥l) translation. 2002-02-17 Kjartan Maraas - * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokmÃ¥l) translation. 2002-02-16 Kjartan Maraas - * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokmÃ¥l) translation. 2002-02-12 Kjartan Maraas - * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokmÃ¥l) translation. 2002-02-11 Duarte Loreto @@ -1351,7 +1355,7 @@ 2002-02-10 Kjartan Maraas - * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokmÃ¥l) translation. 2002-02-08 Christian Rose @@ -1368,7 +1372,7 @@ 2002-02-02 Kjartan Maraas - * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokmÃ¥l) translation. 2002-01-31 Christian Rose @@ -1384,7 +1388,7 @@ 2002-01-29 Kjartan Maraas - * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokmÃ¥l) translation. 2002-01-27 Peteris Krisjanis @@ -1396,7 +1400,7 @@ 2002-01-11 Kjartan Maraas - * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokmÃ¥l) translation. 2002-01-09 Stanislav Visnovsky @@ -1408,7 +1412,7 @@ 2002-01-06 Fatih Demir - * tr.po: Added Turkish translation by Görkem Cetin. + * tr.po: Added Turkish translation by Görkem Cetin. 2002-01-05 Christian Rose @@ -1430,7 +1434,7 @@ 2001-12-16 Kjartan Maraas - * no.po: Updated Norwegian (bokmï¿œ) translation. + * no.po: Updated Norwegian (bokmï¿œ) translation. 2001-12-15 Christian Rose @@ -1447,17 +1451,17 @@ 2001-11-27 Jesus Bravo Alvarez * gl.po: Added Galician translation from - Manuel A. Fernï¿œdez Montecelo + Manuel A. Fernï¿œdez Montecelo 2001-10-29 Yuriy Syrota * uk.po: Added Ukrainian translation file. -2001-10-28 Hï¿œtor Garcï¿œ ï¿œvarez +2001-10-28 Hï¿œtor Garcï¿œ ï¿œvarez * es.po: Updated Spanish translation. -2001-10-14 Hï¿œtor Garcï¿œ ï¿œvarez +2001-10-14 Hï¿œtor Garcï¿œ ï¿œvarez * es.po: Added Spanish translation. @@ -1467,7 +1471,7 @@ 2001-10-11 Christian Rose - * sv.po: Fixed some typos. Thanks to Tomas ï¿œren + * sv.po: Fixed some typos. Thanks to Tomas ï¿œren for spotting many of them. 2001-10-11 Christian Rose diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po new file mode 100644 index 000000000..6d4a27fc1 --- /dev/null +++ b/po/nn.po @@ -0,0 +1,2887 @@ +# translation of nn.po to Norsk nynorsk +# This file is distributed under the same license as the Metacity package. +# Copyright (C) 2003 Åsmund Skjæveland. +# Åsmund Skjæveland , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nn\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-13 14:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-20 23:35+0200\n" +"Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n" +"Language-Team: Norsk nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: src/tools/metacity-message.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Bruk: %s\n" + +#: src/tools/metacity-message.c:174 src/util.c:128 +msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "Metacity vart kompilert utan støtte for ordrik modus\n" + +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/theme-parser.c:467 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +msgstr "Kunne ikkje lesa «%s» som eit heiltal" + +# TRN: "trailing"? +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +msgstr "Forstod ikkje dei avsluttande teikna «%s» i strengen «%s»" + +#: src/delete.c:126 +#, c-format +msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" +msgstr "Kunne ikkje tolka meldinga «%s» frå dialogprosessen\n" + +#: src/delete.c:261 +#, c-format +msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" +msgstr "Feil under lesing frå dialogvisingsprosess: %s\n" + +#: src/delete.c:332 +#, c-format +msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "" +"Kunne ikkje starta metacity-dialogen som spør om å drepa ein applikasjon: %" +"s\n" + +#: src/delete.c:431 +#, c-format +msgid "Failed to get hostname: %s\n" +msgstr "Kunne ikkje henta vertsnamn: %s\n" + +# TRN: "X Window System"? +#: src/display.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +msgstr "Kunne ikkje opna X Window System-skjermen «%s»\n" + +#: src/errors.c:231 +#, c-format +msgid "" +"Lost connection to the display '%s';\n" +"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" +"the window manager.\n" +msgstr "" +"Mista tilkoplinga til skjermen «%s».\n" +"Truleg vart X-tenaren stengt ned, eller vindaugshandsamaren avslutta.\n" + +#: src/errors.c:238 +#, c-format +msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" +msgstr "Fatal IU-feil %d (%s) på skjerm «%s».\n" + +#: src/frames.c:1015 +msgid "Close Window" +msgstr "Steng vindauge" + +#: src/frames.c:1018 +msgid "Window Menu" +msgstr "Vindaugemeny" + +#: src/frames.c:1021 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimer vindauge" + +#: src/frames.c:1024 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Maksimer vindauge" + +#: src/frames.c:1027 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "Av-maksimer vindauge" + +#: src/keybindings.c:984 +#, c-format +msgid "" +"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +"binding\n" +msgstr "" +"Eit anna program brukar allereie tasten %s med modifikator %x som ein " +"snøggtast\n" + +#: src/keybindings.c:2413 +#, c-format +msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" +msgstr "Kunne ikkje opna metacity-dialog for å visa ein feil ved ein kommando: %s\n" + +#: src/keybindings.c:2444 +#, c-format +msgid "No command %d has been defined.\n" +msgstr "Kommandoen %d er ikkje definert.\n" + +#: src/main.c:64 +msgid "" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" +"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" +msgstr "" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAMN] [--" +"display=SKJERM] [--replace] [--version]\n" + +# TRN: Skal dette omsetjast i det heile? +#: src/main.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"metacity %s\n" +"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"metacity %s\n" +"Kopirett (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., og andre\n" +"Dette er fri programvare. Sjå kjeldekoden for kopieringsvilkår.\n" +"Det er INGEN garanti, ikkje ein gong for SALSVERDI eller BRUKSVERDI FOR EIT " +"GITT FORMÅL.\n" + +#: src/main.c:348 +#, c-format +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "" + +#: src/main.c:396 +#, c-format +msgid "Failed to restart: %s\n" +msgstr "Kunne ikkje starta på nytt: %s\n" + +#: src/menu.c:52 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "Min_imer" + +#: src/menu.c:53 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "Ma_ksimer" + +#: src/menu.c:54 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "G_jenopprett" + +#: src/menu.c:55 +msgid "Roll _Up" +msgstr "Rull _opp" + +#: src/menu.c:56 +msgid "_Unroll" +msgstr "Rull _ut" + +#: src/menu.c:57 +msgid "_Move" +msgstr "_Flytt" + +#: src/menu.c:58 +msgid "_Resize" +msgstr "End_ra storleik" + +#. separator +#: src/menu.c:60 +msgid "_Close" +msgstr "_Lukk" + +#. separator +#: src/menu.c:62 +msgid "Put on _All Workspaces" +msgstr "Legg på _alle arbeidsområde" + +#: src/menu.c:63 +msgid "Only on _This Workspace" +msgstr "Berre på de_tte arbeidsområdet" + +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Arbeidsområde %d" + +#. +#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make +#. * a copy copy so we can have our wicked way with it. +#. +#: src/menu.c:160 +#, c-format +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "Arbeidsområde %s%d" + +#: src/menu.c:345 +#, c-format +msgid "Only on %s" +msgstr "Berre på %s" + +#: src/menu.c:347 +#, c-format +msgid "Move to %s" +msgstr "Flytt til %s" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:105 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:111 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:117 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:123 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:129 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:135 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:141 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:147 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:153 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:159 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" + +#: src/metacity-dialog.c:85 +#, c-format +msgid "The window \"%s\" is not responding." +msgstr "Vindauget «%s» svarar ikkje." + +#: src/metacity-dialog.c:93 +msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgstr "" +"Dersom du tvingar denne applikasjonen til å avslutta, vil alle ulagra " +"endringar gå tapt." + +#: src/metacity-dialog.c:103 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Tvungen avslutting" + +#: src/metacity-dialog.c:197 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: src/metacity-dialog.c:209 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" + +#: src/metacity-dialog.c:233 +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"Desse vindauga støttar ikkje lagring av gjeldande oppsett, og må startast " +"manuelt neste gong du loggar inn." + +#: src/metacity-dialog.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running \"%s\":\n" +"%s." +msgstr "" +"Ein fei oppstod under køyring av «%s»:\n" +"%s." + +#: src/metacity.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" + +#: src/metacity.schemas.in.h:1 +msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +msgstr "" +"(Ikkje implementert) Navigering virkar med omsyn på applikasjonar, ikkje " +"vindauge" + +#: src/metacity.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +# TRN: Noko betre for "font description". +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " +"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " +"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " +"titlebar_uses_desktop_font is false." +msgstr "" +"Ein skrifttypeskildrande streng som skildrar ein skrifttype for " +"tittelinjene på vindauga. Storleiken frå fontskildringa vil berre " +"verta brukt dersom valet «titlebar_font_size» er satt til 0. Dessutan " +"vil dette valet verta ignorert dersom valet «titlebar_uses_desktop_font» " +"er satt til «true». Til vanleg er «titlebar_font» ikkje satt til noko, " +"slik at Metacity brukar skrivebordsskrifttype sjølv om " +"«titlebar_uses_desktop_font» er satt til «false»." + +#: src/metacity.schemas.in.h:3 +msgid "Action on title bar double-click" +msgstr "Handling ved dobbeltklikk på tittellinja" + +#: src/metacity.schemas.in.h:4 +msgid "Activate window menu" +msgstr "Aktiver vindaugsmenyen" + +#: src/metacity.schemas.in.h:5 +msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +msgstr "Plassering av knappane på tittellinja" + +#: src/metacity.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " +"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " +"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " +"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " +"older versions." +msgstr "" +"Korleis knappane vert plasserte på tittellinja. Verdien er ein streng, slik " +"som «menu:minimize,maxmize,close». Kolonet skil " +"det venstre hjørnet av vindauget frå det høgre, og namna på knappane er " +"skilde med komma. Ein knapp kan ikkje stå fleire gonger. Ukjende knappenamn " +"vert ignorerte utan feilmelding, slik at knappar kan leggjast til i framtidige " +"versjonar av metacity utan at det øydelegg for gamle versjonar." + +#: src/metacity.schemas.in.h:7 +msgid "Automatically raises the focused window" +msgstr "Løftar opp det fokuserte vindauget automatisk" + +#: src/metacity.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " +"for example." +msgstr "" +"Å klikka på eit vindauge medan du held nede denne modifikatortasten vil " +"flytta vindauget (venstreklikk), endra storleiken på det (midtklikk) eller " +"visa vindaugsmenyen (høgreklikk). Modifikatoren er til dømes «<Alt>» " +"eller «<Super>»." + +#: src/metacity.schemas.in.h:9 +msgid "Close a window" +msgstr "Lukk eit vindauge" + +#: src/metacity.schemas.in.h:10 +msgid "Commands to run in response to keybindings" +msgstr "Kommandoar som skal køyrast som svar på tastarurbindingar" + +#: src/metacity.schemas.in.h:11 +msgid "Current theme" +msgstr "Noverande drakt" + +#: src/metacity.schemas.in.h:12 +msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" +msgstr "Pause i millisekund ved automatisk heving" + +#: src/metacity.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgstr "" +"Avgjer om applikasjonar eller systemet kan laga høyrlege «pip». Kan brukast " +"i samband med «visuell bjelle» til å tillate stille «pip»." + +#: src/metacity.schemas.in.h:14 +msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" +msgstr "Slå av uønskte funksjonar som krevst av gamle eller øydelagte applikasjonar" + +#: src/metacity.schemas.in.h:15 +msgid "Enable Visual Bell" +msgstr "Slå på visuell bjelle" + +#: src/metacity.schemas.in.h:16 +msgid "Hide all windows and focus desktop" +msgstr "Gøym alle vindauga og fokuser på skrivebordet" + +#: src/metacity.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " +"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " +"specified by the auto_raise_delay key)." +msgstr "" +"Dersom denne er slått på, og fokusmetode er anten «sloppy» eller «mouse», så " +"vil det fokuserte vindauget verta heva etter ei kort tid (tida vert bestemt " +"av auto_raise_delay-nøkkelen)." + +#: src/metacity.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." +msgstr "" +"Dersom sann, sjå vekk ifrå «titlebar_font»-valet, og bruk standard-" +"applikasjonsfonten for vindaugstitlane." + +#: src/metacity.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " +"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " +"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " +"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " +"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " +"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " +"questionable. But it's better than having settings for all the specific " +"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " +"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." +msgstr "" +"Dersom sann, så arbeider Metacity med applikasjonar i staden for med " +"vindauge. Ideen er litt abstrakt, men eit applikasjonsbasert oppsett er meir " +"likt Mac og mindre likt Windows. Når du fokuserer eit vindauge i " +"applikasjonsbasert modus, vert alle vindauga i den applikasjonen heva. I " +"tillegg vert ikkje fokusklikk sendt gjennom til vindauge i andre " +"applikasjonar. At denne innstillinga finst i det heile, er ikkje heilt " +"enkelt å rettferdiggjera. Men det er betre enn å ha innstillingar " +"for alle detaljane i applikasjonsbasert og vindaugsbasert modus, som t.d. " +"eit klikk for å fokusera eller løfta eit vindauge også skal sendast som eit " +"klikk i vindauget. Applikasjonsbaset modus er dessutan stort sett ikkje " +"implementert nett no." + +#: src/metacity.schemas.in.h:20 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Senk vindauget under andre vindauge" + +#: src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "Maximize a window" +msgstr "Maksimer eit vindauge" + +#: src/metacity.schemas.in.h:22 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Maksimer vindauget vassrett" + +#: src/metacity.schemas.in.h:23 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Maksimer vindauget loddrett" + +#: src/metacity.schemas.in.h:24 +msgid "Minimize a window" +msgstr "Minimer eit vindauge" + +# TRN: Kva går den andre "modified" på her? Klikket eller handlinga det fører til? +#: src/metacity.schemas.in.h:25 +msgid "Modifier to use for modified window click actions" +msgstr "Modifikatortast som skal brukast ved modifiserte klikk i vindauget" + +#: src/metacity.schemas.in.h:26 +msgid "Move a window" +msgstr "Flytt eit vindauge" + +#: src/metacity.schemas.in.h:27 +msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "Flytt bakover mellom panela og skrivebordet med ein gong" + +#: src/metacity.schemas.in.h:28 +msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" +msgstr "Flytt bakover mellom panela og skrivebordet med dialog på skjermen" + +#: src/metacity.schemas.in.h:29 +msgid "Move backwards between windows immediately" +msgstr "Flytt bakover mellom vindauge med ein gong" + +#: src/metacity.schemas.in.h:30 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "Flytt mellom panela og skrivebordet med ein gong" + +#: src/metacity.schemas.in.h:31 +msgid "Move between panels and the desktop with popup" +msgstr "Flytt mellom panela og skrivebordet med dialog på skjermen" + +#: src/metacity.schemas.in.h:32 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "Flytt mellom vindauge med ein gong" + +#: src/metacity.schemas.in.h:33 +msgid "Move between windows with popup" +msgstr "Flytt mellom vindauge med dialog på skjermen" + +#: src/metacity.schemas.in.h:34 +msgid "Move focus backwards between windows using popup display" +msgstr "Flytt fokus baklengs mellom vindauge med dialog på skjermen" + +#: src/metacity.schemas.in.h:35 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Flytt vindauget eitt arbeidsområde ned" + +#: src/metacity.schemas.in.h:36 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Flytt vindauget eitt arbeidsområde til venstre" + +#: src/metacity.schemas.in.h:37 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Flytt vindauget eitt arbeidsområde til høgre" + +#: src/metacity.schemas.in.h:38 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Flytt vindauget eitt arbeidsområde opp" + +#: src/metacity.schemas.in.h:39 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Flytt vindauget til arbeidsområde 1" + +#: src/metacity.schemas.in.h:40 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Flytt vindauget til arbeidsområde 10" + +#: src/metacity.schemas.in.h:41 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Flytt vindauget til arbeidsområde 11" + +#: src/metacity.schemas.in.h:42 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Flytt vindauget til arbeidsområde 12" + +#: src/metacity.schemas.in.h:43 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Flytt vindauget til arbeidsområde 2" + +#: src/metacity.schemas.in.h:44 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Flytt vindauget til arbeidsområde 3" + +#: src/metacity.schemas.in.h:45 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Flytt vindauget til arbeidsområde 4" + +#: src/metacity.schemas.in.h:46 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Flytt vindauget til arbeidsområde 5" + +#: src/metacity.schemas.in.h:47 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Flytt vindauget til arbeidsområde 6" + +#: src/metacity.schemas.in.h:48 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Flytt vindauget til arbeidsområde 7" + +#: src/metacity.schemas.in.h:49 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Flytt vindauget til arbeidsområde 8" + +#: src/metacity.schemas.in.h:50 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Flytt vindauget til arbeidsområde 9" + +#: src/metacity.schemas.in.h:51 +msgid "Name of workspace" +msgstr "Namn på arbeidsområde" + +#: src/metacity.schemas.in.h:52 +msgid "Number of workspaces" +msgstr "Tal på arbeidsområder" + +#: src/metacity.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " +"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " +"workspaces)." +msgstr "" +"Tal på arbeidsområder. Må vera flere enn null, og har ei fast øvre grense " +"(for å hindra at du ved eit uhell øydelegg skrivebordet ditt ved å spørja " +"etter 34 millionar arbeidsområder)." + +#: src/metacity.schemas.in.h:54 +msgid "Raise obscured window, otherwise lower" +msgstr "Hev vindauget dersom skjult, ellers senk det" + +#: src/metacity.schemas.in.h:55 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Hev vindauge over andre vindauge" + +#: src/metacity.schemas.in.h:56 +msgid "Resize a window" +msgstr "Endra storleik på eit windauge" + +#: src/metacity.schemas.in.h:57 +msgid "Run a defined command" +msgstr "Køyr ein definert kommando" + +#: src/metacity.schemas.in.h:58 +msgid "Show the panel menu" +msgstr "Vis panelmenyen" + +#: src/metacity.schemas.in.h:59 +msgid "Show the panel run dialog" +msgstr "Vis køyr-dialogen til panelet" + +# TRN: Workaround? +#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Some applications break specifications in ways that result in window manager " +"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " +"consistent position with respect to their parent window. This requires " +"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of " +"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable " +"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There " +"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on " +"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " +"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " +"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " +"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" +"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." +msgstr "" +"Somme applikasjonar bryt spesifikasjonar på måtar som fører til at " +"vindaugehandsamaren ikkje oppfører seg ordentleg. Til dømes vil Metacity " +"gjerne plassera alle dialogane på ein konsistent måte i høve til foreldervindauget. " +"Det vil seia å oversjå den plasseringa applikasjonen ber om for dialogen. " +"Men somme versjonar av Java/Swing merkar sprettopp-menyane sine som " +"dialogar, så Metacity må slå av dialogplassering for at menyar skal virka i " +"defekte Java-applikasjonar. Det finst fleire slike døme. Dette valet set " +"Metacity til å vera heilt korrekt, som kanskje vil gje eit litt finare " +"grensesnitt dersom du ikkje treng å køyra defekte applikasjonar. Diverre må " +"\"workarounds\" vera på som standard, for røynda er ikkje perfekt. Nokon av " +"W. er W. for manglar i spesifikasjonen for vindaugshandsamarar (SJEKK " +"DETTE), så stundom vil ikkje feil i \"NW\"-modus vera råd å retta utan å " +"fyrst retta spesifikasjonen." + +# TRN: «Gå til» betre enn «byt til»? +#: src/metacity.schemas.in.h:61 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Byt til arbeidsområde 1" + +#: src/metacity.schemas.in.h:62 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Byt til arbeidsområde 10" + +#: src/metacity.schemas.in.h:63 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "Byt til arbeidsområde 11" + +#: src/metacity.schemas.in.h:64 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "Byt til arbeidsområde 12" + +#: src/metacity.schemas.in.h:65 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Byt til arbeidsområde 2" + +#: src/metacity.schemas.in.h:66 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Byt til arbeidsområde 3" + +#: src/metacity.schemas.in.h:67 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Byt til arbeidsområde 4" + +#: src/metacity.schemas.in.h:68 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Byt til arbeidsområde 5" + +#: src/metacity.schemas.in.h:69 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Byt til arbeidsområde 6" + +#: src/metacity.schemas.in.h:70 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Byt til arbeidsområde 7" + +#: src/metacity.schemas.in.h:71 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Byt til arbeidsområde 8" + +#: src/metacity.schemas.in.h:72 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Byt til arbeidsområde 9" + +#: src/metacity.schemas.in.h:73 +msgid "Switch to workspace above this one" +msgstr "Byt til arbeidsområdet over dette" + +#: src/metacity.schemas.in.h:74 +msgid "Switch to workspace below this one" +msgstr "Byt til arbeidsområdet under dette" + +#: src/metacity.schemas.in.h:75 +msgid "Switch to workspace on the left" +msgstr "Byt til arbeidsområdet til venstre" + +#: src/metacity.schemas.in.h:76 +msgid "Switch to workspace on the right" +msgstr "Byt til arbeidsområdet til høgre" + +#: src/metacity.schemas.in.h:77 +msgid "System Bell is Audible" +msgstr "Systembjølla lagar lyd" + +#: src/metacity.schemas.in.h:78 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Ta eit skjermbilete" + +#: src/metacity.schemas.in.h:79 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Ta eit bilete av eit vindauge" + +# TRN: Skal "fullscreen", "frame_flash" omsetjast? +#: src/metacity.schemas.in.h:80 +msgid "" +"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " +"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " +"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " +"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " +"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " +"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " +"currently focused window's titlebar is flashed." +msgstr "" +"Fortel Metacity korleis han skal visa visuelt at systembjølla eller ei " +"applikasjonsbjølle har blitt ringt med. No er det to moglege val: " +"«Fullskjerm» gjer at heile skjermen blinkar i svart og kvitt, og " +"«rammeblink», som gjer at tittellinja til applikasjone som ringte med bjølla " +"blinkar. Dersom det ikkje er råd å finna ut kva for ein applikasjon som " +"ringte med bjølla (som oftast tilfelle for systembjølla), så blinkar " +"tittellinja på det fokuserte vindauget." + +#: src/metacity.schemas.in.h:81 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " +"will execute command_N." +msgstr "" +"Nøklane /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definerer snøggtastar " +"som svarar til desse kommandoane. Dår du trykker snøggtasten for command_N, " +"vil command_N bli køyrt." + +#: src/metacity.schemas.in.h:82 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgstr "" +"Nøkkelen /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definerer " +"ein snøggtast som køyrer kommandoen som svarer til denne innstillinga." + +#: src/metacity.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " +"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " +"be invoked." +msgstr "" +"Nøkkelen /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " +"definerer ein snøggtast som køyrer kommandoen definert av denne innstillinga." + +#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" +"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " +"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +"Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " +"there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som køyrer kommandoen med det tilsvarande nummeret i " +"/apps/metacity/keybinding_commands. " +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som byter til arbeidsområdet over det noverande arbeidsområdet. " +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som byter til arbeidsområdet under det noverande arbeidsområdet. " +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som byter til arbeidsområdet til venstre for det noverande " +"arbeidsområdet. Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift>" +"<Alt>F1». Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar " +"og forkortingar som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette " +"valet til den spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen " +"snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som byter til arbeidsområdet til høgre for det noverande " +"arbeidsområdet. Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift>" +"<Alt>F1». Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar " +"og forkortingar som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette " +"valet til den spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen " +"snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som byter til arbeidsområdet 1. Formatet er på forma «<" +"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske " +"romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar som «<Ctl>» " +"og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle strengen " +"«disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som byter til arbeidsområdet 10. Formatet er på forma «<" +"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske " +"romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar som «<Ctl>» " +"og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle strengen " +"«disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som byter til arbeidsområdet 11. Formatet er på forma «<" +"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske " +"romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar som «<Ctl>» " +"og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle strengen " +"«disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som byter til arbeidsområde 12. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller <Shift><Alt>F1» Tolkaren er ganske romsleg, " +"og tillet små og store bokstavar, og også forkortingar slik som «<" +"Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set valet til den spesielle strengen " +"«disabled», så vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som byter til arbeidsområde 2. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller <Shift><Alt>F1» Tolkaren er ganske romsleg, " +"og tillet små og store bokstavar, og også forkortingar slik som «<" +"Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set valet til den spesielle strengen " +"«disabled», så vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som byter til arbeidsområde 3. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller <Shift><Alt>F1» Tolkaren er ganske romsleg, " +"og tillet små og store bokstavar, og også forkortingar slik som «<" +"Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set valet til den spesielle strengen " +"«disabled», så vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som byter til arbeidsområde 4. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller <Shift><Alt>F1» Tolkaren er ganske romsleg, " +"og tillet små og store bokstavar, og også forkortingar slik som «<" +"Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set valet til den spesielle strengen " +"«disabled», så vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som byter til arbeidsområde 5. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller <Shift><Alt>F1» Tolkaren er ganske romsleg, " +"og tillet små og store bokstavar, og også forkortingar slik som «<" +"Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set valet til den spesielle strengen " +"«disabled», så vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som byter til arbeidsområde 6. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller <Shift><Alt>F1» Tolkaren er ganske romsleg, " +"og tillet små og store bokstavar, og også forkortingar slik som «<" +"Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set valet til den spesielle strengen " +"«disabled», så vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som byter til arbeidsområde 7. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller <Shift><Alt>F1» Tolkaren er ganske romsleg, " +"og tillet små og store bokstavar, og også forkortingar slik som «<" +"Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set valet til den spesielle strengen " +"«disabled», så vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som byter til arbeidsområde 8. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller <Shift><Alt>F1» Tolkaren er ganske romsleg, " +"og tillet små og store bokstavar, og også forkortingar slik som «<" +"Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set valet til den spesielle strengen " +"«disabled», så vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som byter til arbeidsområde 9. Formatet ser slik ut: «<" +"Control>a» eller <Shift><Alt>F1» Tolkaren er ganske romsleg, " +"og tillet små og store bokstavar, og også forkortingar slik som «<" +"Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set valet til den spesielle strengen " +"«disabled», så vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som aktiverer vindaugemenyen.Formatet er på forma «<" +"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske " +"romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar som «<Ctl>» " +"og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle strengen " +"«disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som lukkar eit vindauge.Formatet er på forma «<Control>a» " +"eller «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske romsleg, og tillet " +"små og store bokstavar og forkortingar som «<Ctl>» og «<Ctrl>». " +"Dersom du set dette valet til den spesielle strengen «disabled», så har " +"denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " +"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som går inn i «flyttemodus», som let deg flytta eit vindauge med tastaturet." +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " +"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som går inn i «modus for å endra storleik» og let deg endra " +"storleiken på vindauget med tastaturet. " +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " +"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som gøymer alle dei normale vindauga og set fokus på skrivebordet. " +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som maksimerer eit vindauge. " +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som minimerer eit vindauge. " +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " +"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " +"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " +"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge eitt arbeidsområde ned. " +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge eitt arbeidsområde til venstre. " +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge eitt arbeidsområde til høgre. " +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge eitt arbeidsområde opp. " +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 1." +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 10." +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 11." +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 12." +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 2." +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 3." +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 4." +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 5." +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 6." +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 7." +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 8." +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som flyttar eit vindauge til arbeidsområde 9." +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som flyttar fokus baklangs mellom panela og skrivebordet, med ein dialogboks." +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som flyttar fokus baklengs mellom panela og skrivebordet, utan dialogboks." +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som flyttar fokus baklengs mellom vindauga, utan dialogboks. " +"Å halda «Shift» nede i lag med denne bindinga endrar retninga til framover i lista." +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som flyttar fokus bakover mellom vindauga, med ein dialogboks. " +"Å halda «Shift» nede i lag med denne bindinga endrar retninga til framover i lista." +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som flyttar fokus mellom panela og skrivebordet, med ein dialogboks. " +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som flyttar fokus mellom panela og skrivebordet, utan dialogboks. " +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som flyttar fokus mellom vindauga, utan dialogboks. " +"(Tradisjonelt <Alt>Escape.)" +"Å halda «Shift» nede i lag med denne bindinga byter retning på rørsla i " +"vindaugslista." +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som flyttar fokus mellom vindauga, med ein dialogboks. " +"(Tradisjonelt <Alt>Tab.)" +"Å halda «Shift» nede i lag med denne bindinga byter retning på rørsla i " +"vindaugslista." +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som slår av og på «alltid øvst». Eit vindauge som alltid er øvst, " +"vil alltid vera synleg over andre overlappande vindauge." +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som slår av og på fullskjermmodus." +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som maksimerer og gjenopprettar vindauget." +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som slår av og på skuggelagt tilstand for vindauget." +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som styrer om vindauget er synleg på alle arbeidsområda eller berre eitt." +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:137 +msgid "" +"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som gjenopprettar eit vindauge." +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:138 +msgid "" +"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Snøggtasten som viser panelet sin «Køyr applikasjon»-dialogboks." +"Formatet er på forma «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " +"Tolkaren er ganske romsleg, og tillet små og store bokstavar og forkortingar " +"som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den " +"spesielle strengen «disabled», så har denne handlinga ingen snøggtast." + +#: src/metacity.schemas.in.h:139 +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " +"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:140 +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:141 +msgid "" +"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:142 +msgid "The name of a workspace." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:143 +msgid "The screenshot command" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:144 +msgid "" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:145 +msgid "" +"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:146 +msgid "" +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " +"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " +"unfocused when the mouse leaves the window." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:147 +msgid "The window screenshot command" +msgstr "Kommandoen for å ta eit skjermbilete" + +#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " +"the window is covered by another window, it raises the window above other " +"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " +"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Denne snøggtasten endrar om eit vindauge er over eller under andre vindauge. " +"Dersom vindauget er dekt av eit anna vindauge, vert det løfta over dei andre " +"vindauga. Dersom vindauget allereie er fullstendig synleg, senkar det vindauget " +"under dei andre vindauga. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller " +"«<Shift><Alt>F1». " + +#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Denne snøggtasten senkar eit vindauge under andre vindauge. SNØGGTASTFORMAT" + +#: src/metacity.schemas.in.h:150 +msgid "" +"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Denne snøggtastbindinga løftar eit vindauge over dei andre vindauga. SNØGGTASTFORMAT" + +#: src/metacity.schemas.in.h:151 +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Denne snøggtasten endrar storleiken på eit vindauge slik at det brukar " +"all den tilgjengelege vassrette plassen. SNØGGTASTFORMAT" + +#: src/metacity.schemas.in.h:152 +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Denne snøggtasten endrar storleiken på eit vindauge slik at det brukar " +"all den tilgjengelege loddrette plassen. SNØGGTASTFORMAT" + +#: src/metacity.schemas.in.h:153 +# TRN: "toggle_shade", "toggle_maximize" +#, fuzzy +msgid "" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." +msgstr "" +"Dette valet styrer effekten av å dobbeltklikka på tittellinja. " +"Gyldige val er «toggle_shade», som vil rulla opp og ned vindauget, " +"og «toggle_maximize», som vil maksimera og gjenoppretta vindauget." + +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "Slå av/på at vindauget alltid ligg øvst" + +#: src/metacity.schemas.in.h:155 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Slå av/på fullskjermmodus" + +#: src/metacity.schemas.in.h:156 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:157 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:158 +msgid "Toggle window on all workspaces" +msgstr "Slå av/på at vindauget ligg på alle arbeidsområda samstundes" + +#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#, fuzzy +# TRN: "bell", "beep" +msgid "" +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +"environments, or when 'audible bell' is off." +msgstr "" +"Slår på ein visuell indikator for når ein applikasjon eller systemet " +"sender «bell» eller «beep». Dette er nyttig for tunghøyrte og i støyande " +"omgjevnader, eller når den høyrlege bjølla er slått av." + +#: src/metacity.schemas.in.h:160 +msgid "Unmaximize a window" +msgstr "Gjenopprett eit vindauge" + +#: src/metacity.schemas.in.h:161 +msgid "Use standard system font in window titles" +msgstr "Bruk standard systemskrifttype i vindaugstitlar" + +#: src/metacity.schemas.in.h:162 +msgid "Visual Bell Type" +msgstr "Type synleg bjølle" + +#: src/metacity.schemas.in.h:163 +msgid "Window focus mode" +msgstr "Fokuseringsmodus for vindauge" + +#: src/metacity.schemas.in.h:164 +msgid "Window title font" +msgstr "Skrifttype for vindaugstitlar" + +#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498 +#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566 +#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630 +#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695 +#: src/prefs.c:727 +#, c-format +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "GConf-nøkkel «%s» er satt til ein ugyldig type\n" + +#: src/prefs.c:771 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" +msgstr "" +"«%s» funne i oppsettdatabasen er ikkje ein gyldig verdi for " +"modifikator for musknapp\n" + +#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 +#, c-format +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "GConf-nøkkel «%s» er satt til ein ugyldig verdi\n" + +#: src/prefs.c:922 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgstr "Kunne ikkje tolka fontskildringa «%s» frå GConf-nøkkelen %s\n" + +#: src/prefs.c:1107 +#, c-format +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " +"maximum is %d\n" +msgstr "" +"%d lagra i GConf-nøkkelen %s er ikkje eit rimeleg tal på arbeidsområder, " +"noverande maksimum er %d\n" + +#: src/prefs.c:1167 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:1232 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" +msgstr "%d lagra i GConf-nøkkel %s er utanfor området 0 til %d\n" + +#: src/prefs.c:1336 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "Ein feil oppstod: Kan ikkje setja talet på arbeidsområder til %d: %s\n" + +#: src/prefs.c:1579 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" +msgstr "" +"«%s» funnen i oppsettdatabasen er ikkje ein gyldig verdi for " +"snøggtasten «%s»\n" + +#: src/prefs.c:1896 +#, c-format +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "Ein feil oppstod: Kunne ikkje gje arbeidsområde %d namnet «%s»: %s\n" + +#: src/resizepopup.c:126 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: src/screen.c:392 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "" + +#: src/screen.c:408 +#, c-format +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "" + +#: src/screen.c:449 +#, c-format +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/screen.c:504 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "" + +#: src/screen.c:674 +#, c-format +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/session.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " +"not be saved: %s\n" +msgstr "" + +#: src/session.c:881 src/session.c:888 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "" + +#: src/session.c:898 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "" + +#: src/session.c:1057 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "" + +#: src/session.c:1062 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "" + +#: src/session.c:1137 +#, c-format +msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/session.c:1172 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "" + +#: src/session.c:1221 +msgid " attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "" + +#: src/session.c:1234 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on element" +msgstr "" + +#: src/session.c:1251 +msgid "nested tag" +msgstr "" + +#: src/session.c:1309 src/session.c:1341 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on element" +msgstr "" + +#: src/session.c:1413 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on element" +msgstr "" + +#: src/session.c:1473 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on element" +msgstr "" + +#: src/session.c:1493 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "" + +#: src/session.c:1921 +#, c-format +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 +#, c-format +msgid "Line %d character %d: %s" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:396 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:485 +#, c-format +msgid "Integer %ld must be positive" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:493 +#, c-format +msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:552 +#, c-format +msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:572 +#, c-format +msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:638 +#, c-format +msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:684 +#, c-format +msgid "" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +"large,x-large,xx-large)\n" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:1020 +#, c-format +msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 +#, c-format +msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:968 +#, c-format +msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:981 +#, c-format +msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1080 +#, c-format +msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1091 +#, c-format +msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1099 +#, c-format +msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1143 +#, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1152 +#, c-format +msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1160 +#, c-format +msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 +#, c-format +msgid "No with the name \"%s\" has been defined" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:3629 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 +#, c-format +msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 +#, c-format +msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 +msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1343 +#, c-format +msgid "Distance \"%s\" is unknown" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1402 +#, c-format +msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1446 +#, c-format +msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1453 +#, c-format +msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1460 +#, c-format +msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1467 +#, c-format +msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1499 +#, c-format +msgid "Border \"%s\" is unknown" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 +#, c-format +msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1662 +#, c-format +msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 +#, c-format +msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1676 +#, c-format +msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 +#, c-format +msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 +#, c-format +msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:2883 +#, c-format +msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 +#, c-format +msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 +#, c-format +msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1903 +#, c-format +msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:1910 +#, c-format +msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:2090 +#, c-format +msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:2161 +#, c-format +msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:2209 +#, c-format +msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:2294 +#, c-format +msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 +#, c-format +msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 +#, c-format +msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 +#, c-format +msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:2476 +#, c-format +msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 +#, c-format +msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:2549 +#, c-format +msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 +#, c-format +msgid "No called \"%s\" has been defined" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 +#, c-format +msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:3153 +#, c-format +msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:3210 +#, c-format +msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:3219 +#, c-format +msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:3227 +#, c-format +msgid "Frame style already has a piece at position %s" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:3272 +#, c-format +msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 +#, c-format +msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:3289 +#, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for button" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:3298 +#, c-format +msgid "Unknown state \"%s\" for button" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:3306 +#, c-format +msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:3376 +#, c-format +msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:3392 +#, c-format +msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:3401 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:3410 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:3420 +#, c-format +msgid "A style called \"%s\" has not been defined" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:3430 +#, c-format +msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:3440 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:3450 +#, c-format +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +"states" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:3464 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:3536 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a element, or specified two elements)" +msgstr "" + +#: src/theme-parser.c:3574 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a