mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2025-02-12 19:34:10 +00:00
Updated Czech translation.
2004-10-14 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
This commit is contained in:
parent
65c7332618
commit
e1df22ae31
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-10-14 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||||
|
|
||||||
|
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||||
|
|
||||||
2004-10-14 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
2004-10-14 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
||||||
|
274
po/cs.po
274
po/cs.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: metacity VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-11 08:59-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-14 12:02+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 16:22+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-14 14:44+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Maximalizovat okno"
|
|||||||
msgid "Unmaximize Window"
|
msgid "Unmaximize Window"
|
||||||
msgstr "Demaximalizovat okno"
|
msgstr "Demaximalizovat okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:989
|
#: src/keybindings.c:996
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
||||||
@ -106,16 +106,20 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klávesu %s s modifikátory %x již jako zkratku používá nějaký jiný program\n"
|
"Klávesu %s s modifikátory %x již jako zkratku používá nějaký jiný program\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2529
|
#: src/keybindings.c:2530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||||
msgstr "Chyba při spouštění metacity-dialog pro výpis chyby o příkazu: %s\n"
|
msgstr "Chyba při spouštění metacity-dialog pro výpis chyby o příkazu: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:2602
|
#: src/keybindings.c:2634
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Nebyl definován příkaz %d.\n"
|
msgstr "Nebyl definován příkaz %d.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/keybindings.c:3465
|
||||||
|
msgid "No terminal command has been defined.\n"
|
||||||
|
msgstr "Nebyl definován příkaz terminálu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:69
|
#: src/main.c:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
|
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
|
||||||
@ -219,7 +223,7 @@ msgstr "Přesunout na plochu _nahoře"
|
|||||||
msgid "Move to Workspace _Down"
|
msgid "Move to Workspace _Down"
|
||||||
msgstr "Přesunout na plochu _dole"
|
msgstr "Přesunout na plochu _dole"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1868
|
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Plocha %d"
|
msgstr "Plocha %d"
|
||||||
@ -688,14 +692,18 @@ msgid "Run a defined command"
|
|||||||
msgstr "Spustit definovaný příkaz"
|
msgstr "Spustit definovaný příkaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:60
|
#: src/metacity.schemas.in.h:60
|
||||||
|
msgid "Run a terminal"
|
||||||
|
msgstr "Spustit terminál"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/metacity.schemas.in.h:61
|
||||||
msgid "Show the panel menu"
|
msgid "Show the panel menu"
|
||||||
msgstr "Zobrazit menu panelu"
|
msgstr "Zobrazit menu panelu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:61
|
#: src/metacity.schemas.in.h:62
|
||||||
msgid "Show the panel run application dialog"
|
msgid "Show the panel run application dialog"
|
||||||
msgstr "Zobrazit dialog panelu pro spuštění aplikace"
|
msgstr "Zobrazit dialog panelu pro spuštění aplikace"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:62
|
#: src/metacity.schemas.in.h:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
|
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
|
||||||
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
|
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
|
||||||
@ -723,83 +731,83 @@ msgstr ""
|
|||||||
"omezení v samotných specifikacích, takže některé chyby v módu bez obcházení "
|
"omezení v samotných specifikacích, takže některé chyby v módu bez obcházení "
|
||||||
"nepůjdou opravit bez dodatku ke specifikaci."
|
"nepůjdou opravit bez dodatku ke specifikaci."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:63
|
#: src/metacity.schemas.in.h:64
|
||||||
msgid "Switch to workspace 1"
|
msgid "Switch to workspace 1"
|
||||||
msgstr "Přepnout na plochu 1"
|
msgstr "Přepnout na plochu 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:64
|
#: src/metacity.schemas.in.h:65
|
||||||
msgid "Switch to workspace 10"
|
msgid "Switch to workspace 10"
|
||||||
msgstr "Přepnout na plochu 10"
|
msgstr "Přepnout na plochu 10"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:65
|
#: src/metacity.schemas.in.h:66
|
||||||
msgid "Switch to workspace 11"
|
msgid "Switch to workspace 11"
|
||||||
msgstr "Přepnout na plochu 11"
|
msgstr "Přepnout na plochu 11"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:66
|
#: src/metacity.schemas.in.h:67
|
||||||
msgid "Switch to workspace 12"
|
msgid "Switch to workspace 12"
|
||||||
msgstr "Přepnout na plochu 12"
|
msgstr "Přepnout na plochu 12"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:67
|
#: src/metacity.schemas.in.h:68
|
||||||
msgid "Switch to workspace 2"
|
msgid "Switch to workspace 2"
|
||||||
msgstr "Přepnout na plochu 2"
|
msgstr "Přepnout na plochu 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:68
|
#: src/metacity.schemas.in.h:69
|
||||||
msgid "Switch to workspace 3"
|
msgid "Switch to workspace 3"
|
||||||
msgstr "Přepnout na plochu 3"
|
msgstr "Přepnout na plochu 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:69
|
#: src/metacity.schemas.in.h:70
|
||||||
msgid "Switch to workspace 4"
|
msgid "Switch to workspace 4"
|
||||||
msgstr "Přepnout na plochu 4"
|
msgstr "Přepnout na plochu 4"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:70
|
#: src/metacity.schemas.in.h:71
|
||||||
msgid "Switch to workspace 5"
|
msgid "Switch to workspace 5"
|
||||||
msgstr "Přepnout na plochu 5"
|
msgstr "Přepnout na plochu 5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:71
|
#: src/metacity.schemas.in.h:72
|
||||||
msgid "Switch to workspace 6"
|
msgid "Switch to workspace 6"
|
||||||
msgstr "Přepnout na plochu 6"
|
msgstr "Přepnout na plochu 6"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:72
|
#: src/metacity.schemas.in.h:73
|
||||||
msgid "Switch to workspace 7"
|
msgid "Switch to workspace 7"
|
||||||
msgstr "Přepnout na plochu 7"
|
msgstr "Přepnout na plochu 7"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:73
|
#: src/metacity.schemas.in.h:74
|
||||||
msgid "Switch to workspace 8"
|
msgid "Switch to workspace 8"
|
||||||
msgstr "Přepnout na plochu 8"
|
msgstr "Přepnout na plochu 8"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:74
|
#: src/metacity.schemas.in.h:75
|
||||||
msgid "Switch to workspace 9"
|
msgid "Switch to workspace 9"
|
||||||
msgstr "Přepnout na plochu 9"
|
msgstr "Přepnout na plochu 9"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:75
|
#: src/metacity.schemas.in.h:76
|
||||||
msgid "Switch to workspace above this one"
|
msgid "Switch to workspace above this one"
|
||||||
msgstr "Přepnout na plochu nad aktuální plochou"
|
msgstr "Přepnout na plochu nad aktuální plochou"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:76
|
#: src/metacity.schemas.in.h:77
|
||||||
msgid "Switch to workspace below this one"
|
msgid "Switch to workspace below this one"
|
||||||
msgstr "Přepnout na plochu pod aktuální plochou"
|
msgstr "Přepnout na plochu pod aktuální plochou"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:77
|
#: src/metacity.schemas.in.h:78
|
||||||
msgid "Switch to workspace on the left"
|
msgid "Switch to workspace on the left"
|
||||||
msgstr "Přepnout na plochu nalevo"
|
msgstr "Přepnout na plochu nalevo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:78
|
#: src/metacity.schemas.in.h:79
|
||||||
msgid "Switch to workspace on the right"
|
msgid "Switch to workspace on the right"
|
||||||
msgstr "Přepnout na plochu napravo"
|
msgstr "Přepnout na plochu napravo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:79
|
#: src/metacity.schemas.in.h:80
|
||||||
msgid "System Bell is Audible"
|
msgid "System Bell is Audible"
|
||||||
msgstr "Systémový zvonek je slyšet"
|
msgstr "Systémový zvonek je slyšet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:80
|
#: src/metacity.schemas.in.h:81
|
||||||
msgid "Take a screenshot"
|
msgid "Take a screenshot"
|
||||||
msgstr "Zachytit obrazovku"
|
msgstr "Zachytit obrazovku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:81
|
#: src/metacity.schemas.in.h:82
|
||||||
msgid "Take a screenshot of a window"
|
msgid "Take a screenshot of a window"
|
||||||
msgstr "Zachytit obrázek okna"
|
msgstr "Zachytit obrázek okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:82
|
#: src/metacity.schemas.in.h:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
|
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
|
||||||
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
|
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
|
||||||
@ -817,7 +825,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"(což je obvykle případ implicitního \"systémového pípnutí\"), bliká nadpis "
|
"(což je obvykle případ implicitního \"systémového pípnutí\"), bliká nadpis "
|
||||||
"aktuálního okna."
|
"aktuálního okna."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:83
|
#: src/metacity.schemas.in.h:84
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
|
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
|
||||||
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
|
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
|
||||||
@ -827,7 +835,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"zkratky, které odpovídají těmto příkazům. Stisknutí klávesové zkratky pro "
|
"zkratky, které odpovídají těmto příkazům. Stisknutí klávesové zkratky pro "
|
||||||
"run_command_N spustí command_N."
|
"run_command_N spustí command_N."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:84
|
#: src/metacity.schemas.in.h:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
|
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
|
||||||
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
|
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
|
||||||
@ -835,7 +843,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Klíč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definuje "
|
"Klíč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definuje "
|
||||||
"klávesovou zkratku, která způsobí spuštění příkazu určeného tímto nastavením."
|
"klávesovou zkratku, která způsobí spuštění příkazu určeného tímto nastavením."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:85
|
#: src/metacity.schemas.in.h:86
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
|
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
|
||||||
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
|
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
|
||||||
@ -845,7 +853,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"definuje klávesovou zkratku, která způsobí spuštění příkazu určeného tímto "
|
"definuje klávesovou zkratku, která způsobí spuštění příkazu určeného tímto "
|
||||||
"nastavením."
|
"nastavením."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:86
|
#: src/metacity.schemas.in.h:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
|
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
|
||||||
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or "
|
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or "
|
||||||
@ -861,7 +869,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná "
|
"nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná "
|
||||||
"klávesová zkratka."
|
"klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:87
|
#: src/metacity.schemas.in.h:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
|
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
|
||||||
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
|
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
@ -876,7 +884,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální "
|
"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální "
|
||||||
"řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:88
|
#: src/metacity.schemas.in.h:89
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
|
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
|
||||||
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
|
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
@ -891,7 +899,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální "
|
"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální "
|
||||||
"řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:89
|
#: src/metacity.schemas.in.h:90
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
|
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
|
||||||
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||||
@ -907,7 +915,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
|
"speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
|
||||||
"zkratka."
|
"zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:90
|
#: src/metacity.schemas.in.h:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
|
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
|
||||||
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||||
@ -923,7 +931,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
|
"speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
|
||||||
"zkratka."
|
"zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:91
|
#: src/metacity.schemas.in.h:92
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -937,7 +945,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:92
|
#: src/metacity.schemas.in.h:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -951,7 +959,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:93
|
#: src/metacity.schemas.in.h:94
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -965,7 +973,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:94
|
#: src/metacity.schemas.in.h:95
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -979,7 +987,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:95
|
#: src/metacity.schemas.in.h:96
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -993,7 +1001,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:96
|
#: src/metacity.schemas.in.h:97
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1007,7 +1015,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:97
|
#: src/metacity.schemas.in.h:98
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1021,7 +1029,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:98
|
#: src/metacity.schemas.in.h:99
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1035,7 +1043,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:99
|
#: src/metacity.schemas.in.h:100
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1049,7 +1057,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:100
|
#: src/metacity.schemas.in.h:101
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1063,7 +1071,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:101
|
#: src/metacity.schemas.in.h:102
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1077,7 +1085,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:102
|
#: src/metacity.schemas.in.h:103
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<"
|
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1091,7 +1099,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:103
|
#: src/metacity.schemas.in.h:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1105,7 +1113,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci "
|
"Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci "
|
||||||
"nebude žádná klávesová zkratka."
|
"nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:104
|
#: src/metacity.schemas.in.h:105
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1119,7 +1127,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná "
|
"nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná "
|
||||||
"klávesová zkratka."
|
"klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:105
|
#: src/metacity.schemas.in.h:106
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
|
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
|
||||||
"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
||||||
@ -1135,7 +1143,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
|
"speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
|
||||||
"zkratka."
|
"zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:106
|
#: src/metacity.schemas.in.h:107
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
|
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
|
||||||
"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||||
@ -1151,7 +1159,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná "
|
"nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná "
|
||||||
"klávesová zkratka."
|
"klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:107
|
#: src/metacity.schemas.in.h:108
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
|
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
|
||||||
"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||||
@ -1167,7 +1175,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
|
"speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
|
||||||
"zkratka."
|
"zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:108
|
#: src/metacity.schemas.in.h:109
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1181,7 +1189,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci "
|
"Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci "
|
||||||
"nebude žádná klávesová zkratka."
|
"nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:109
|
#: src/metacity.schemas.in.h:110
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1195,7 +1203,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci "
|
"Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci "
|
||||||
"nebude žádná klávesová zkratka."
|
"nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:110
|
#: src/metacity.schemas.in.h:111
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
|
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
|
||||||
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
|
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
|
||||||
@ -1210,7 +1218,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:111
|
#: src/metacity.schemas.in.h:112
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
|
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
|
||||||
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
|
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
|
||||||
@ -1225,7 +1233,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:112
|
#: src/metacity.schemas.in.h:113
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
|
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
|
||||||
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
|
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
|
||||||
@ -1240,7 +1248,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:113
|
#: src/metacity.schemas.in.h:114
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1254,7 +1262,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:114
|
#: src/metacity.schemas.in.h:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1268,7 +1276,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:115
|
#: src/metacity.schemas.in.h:116
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1282,7 +1290,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:116
|
#: src/metacity.schemas.in.h:117
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1296,7 +1304,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:117
|
#: src/metacity.schemas.in.h:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1310,7 +1318,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:118
|
#: src/metacity.schemas.in.h:119
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1324,7 +1332,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:119
|
#: src/metacity.schemas.in.h:120
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1338,7 +1346,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:120
|
#: src/metacity.schemas.in.h:121
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1352,7 +1360,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:121
|
#: src/metacity.schemas.in.h:122
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1366,7 +1374,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:122
|
#: src/metacity.schemas.in.h:123
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1380,7 +1388,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:123
|
#: src/metacity.schemas.in.h:124
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1394,7 +1402,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:124
|
#: src/metacity.schemas.in.h:125
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1408,7 +1416,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:125
|
#: src/metacity.schemas.in.h:126
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
|
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1422,7 +1430,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:126
|
#: src/metacity.schemas.in.h:127
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
|
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
|
||||||
"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||||
@ -1438,7 +1446,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
|
"speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
|
||||||
"zkratka."
|
"zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:127
|
#: src/metacity.schemas.in.h:128
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
|
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
|
||||||
"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||||
@ -1454,7 +1462,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
|
"speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
|
||||||
"zkratka."
|
"zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:128
|
#: src/metacity.schemas.in.h:129
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
|
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
|
||||||
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
|
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
|
||||||
@ -1471,7 +1479,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:129
|
#: src/metacity.schemas.in.h:130
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
|
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
|
||||||
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
|
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
|
||||||
@ -1488,7 +1496,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:130
|
#: src/metacity.schemas.in.h:131
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
|
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
|
||||||
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
||||||
@ -1503,7 +1511,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální "
|
"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální "
|
||||||
"řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:131
|
#: src/metacity.schemas.in.h:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
|
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
|
||||||
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
||||||
@ -1518,7 +1526,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální "
|
"\"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální "
|
||||||
"řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:132
|
#: src/metacity.schemas.in.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
|
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
|
||||||
"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
|
"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
|
||||||
@ -1536,7 +1544,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
|
"speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
|
||||||
"zkratka."
|
"zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:133
|
#: src/metacity.schemas.in.h:134
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
|
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
|
||||||
"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
|
"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
|
||||||
@ -1554,7 +1562,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
|
"speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
|
||||||
"zkratka."
|
"zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:134
|
#: src/metacity.schemas.in.h:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
|
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
|
||||||
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
|
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
|
||||||
@ -1570,7 +1578,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:135
|
#: src/metacity.schemas.in.h:136
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1584,7 +1592,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:136
|
#: src/metacity.schemas.in.h:137
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1598,7 +1606,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:137
|
#: src/metacity.schemas.in.h:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
|
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1612,7 +1620,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec "
|
"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec "
|
||||||
"\"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"\"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:138
|
#: src/metacity.schemas.in.h:139
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
|
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
|
||||||
"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
||||||
@ -1627,7 +1635,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální "
|
"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální "
|
||||||
"řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:139
|
#: src/metacity.schemas.in.h:140
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<"
|
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1641,7 +1649,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci "
|
"Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci "
|
||||||
"nebude žádná klávesová zkratka."
|
"nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:140
|
#: src/metacity.schemas.in.h:141
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
|
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
|
||||||
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
|
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
|
||||||
@ -1656,7 +1664,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální "
|
"\"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální "
|
||||||
"řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:141
|
#: src/metacity.schemas.in.h:142
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<"
|
||||||
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
||||||
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
|
msgstr "Klávesová zkratka, která spustí terminál. Formát je jako \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Parser je poměrně liberální a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/metacity.schemas.in.h:143
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
|
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
|
||||||
"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
||||||
@ -1672,7 +1689,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná "
|
"nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná "
|
||||||
"klávesová zkratka."
|
"klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:142
|
#: src/metacity.schemas.in.h:144
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
|
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
|
||||||
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
|
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
|
||||||
@ -1687,7 +1704,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální "
|
"\"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální "
|
||||||
"řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:143
|
#: src/metacity.schemas.in.h:145
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
|
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1701,21 +1718,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:144
|
#: src/metacity.schemas.in.h:146
|
||||||
msgid "The name of a workspace."
|
msgid "The name of a workspace."
|
||||||
msgstr "Jméno pracovní plochy."
|
msgstr "Jméno pracovní plochy."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:145
|
#: src/metacity.schemas.in.h:147
|
||||||
msgid "The screenshot command"
|
msgid "The screenshot command"
|
||||||
msgstr "Příkaz pro zachycení obrazovky"
|
msgstr "Příkaz pro zachycení obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:146
|
#: src/metacity.schemas.in.h:148
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
|
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
|
||||||
"forth."
|
"forth."
|
||||||
msgstr "Téma určuje vzhled okrajů okna, lišty s nadpisem atd."
|
msgstr "Téma určuje vzhled okrajů okna, lišty s nadpisem atd."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:147
|
#: src/metacity.schemas.in.h:149
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
|
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
|
||||||
"delay is given in thousandths of a second."
|
"delay is given in thousandths of a second."
|
||||||
@ -1723,7 +1740,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Zpoždění před zvýšením okna, je-li auto_raise nastaveno na true. Zpoždění je "
|
"Zpoždění před zvýšením okna, je-li auto_raise nastaveno na true. Zpoždění je "
|
||||||
"uvedeno v tisícinách sekundy."
|
"uvedeno v tisícinách sekundy."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:148
|
#: src/metacity.schemas.in.h:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
|
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
|
||||||
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
|
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
|
||||||
@ -1737,11 +1754,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"znamená, že okna jsou aktivována, když do nich přijede myš, a deaktivována, "
|
"znamená, že okna jsou aktivována, když do nich přijede myš, a deaktivována, "
|
||||||
"když z nich odjede."
|
"když z nich odjede."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:149
|
#: src/metacity.schemas.in.h:151
|
||||||
msgid "The window screenshot command"
|
msgid "The window screenshot command"
|
||||||
msgstr "Příkaz pro zachycení obrázku okna"
|
msgstr "Příkaz pro zachycení obrázku okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:150
|
#: src/metacity.schemas.in.h:152
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
|
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
|
||||||
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
|
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
|
||||||
@ -1760,7 +1777,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci "
|
"Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci "
|
||||||
"nebude žádná klávesová zkratka."
|
"nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:151
|
#: src/metacity.schemas.in.h:153
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
|
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1774,7 +1791,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:152
|
#: src/metacity.schemas.in.h:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
|
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
|
||||||
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1788,7 +1805,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", "
|
||||||
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:153
|
#: src/metacity.schemas.in.h:155
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
|
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
|
||||||
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
|
||||||
@ -1803,7 +1820,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální "
|
"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální "
|
||||||
"řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:154
|
#: src/metacity.schemas.in.h:156
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
|
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
|
||||||
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
|
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
|
||||||
@ -1818,7 +1835,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální "
|
"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální "
|
||||||
"řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
"řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:155
|
#: src/metacity.schemas.in.h:157
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
|
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
|
||||||
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
|
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
|
||||||
@ -1828,27 +1845,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"platné volby 'toggle_shade', která okno zaroluje/vyroluje, a "
|
"platné volby 'toggle_shade', která okno zaroluje/vyroluje, a "
|
||||||
"'toggle_maximize', která okno maximalizuje/demaximalizuje."
|
"'toggle_maximize', která okno maximalizuje/demaximalizuje."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:156
|
#: src/metacity.schemas.in.h:158
|
||||||
msgid "Toggle always on top state"
|
msgid "Toggle always on top state"
|
||||||
msgstr "Přepnout stav vždy navrchu"
|
msgstr "Přepnout stav vždy navrchu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:157
|
#: src/metacity.schemas.in.h:159
|
||||||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||||
msgstr "Přepnout režim na celou obrazovku"
|
msgstr "Přepnout režim na celou obrazovku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:158
|
#: src/metacity.schemas.in.h:160
|
||||||
msgid "Toggle maximization state"
|
msgid "Toggle maximization state"
|
||||||
msgstr "Přepnout stav maximalizace"
|
msgstr "Přepnout stav maximalizace"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:159
|
#: src/metacity.schemas.in.h:161
|
||||||
msgid "Toggle shaded state"
|
msgid "Toggle shaded state"
|
||||||
msgstr "Přepnout stav zarolování"
|
msgstr "Přepnout stav zarolování"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:160
|
#: src/metacity.schemas.in.h:162
|
||||||
msgid "Toggle window on all workspaces"
|
msgid "Toggle window on all workspaces"
|
||||||
msgstr "Přepnout, jestli je okno na všech plochách"
|
msgstr "Přepnout, jestli je okno na všech plochách"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:161
|
#: src/metacity.schemas.in.h:163
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
|
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
|
||||||
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
|
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
|
||||||
@ -1858,36 +1875,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"'pípnutí'; užitečné pro lidi s poškozeným sluchem a pro použití v hlučném "
|
"'pípnutí'; užitečné pro lidi s poškozeným sluchem a pro použití v hlučném "
|
||||||
"prostředí, nebo když je 'audible bell' vypnut."
|
"prostředí, nebo když je 'audible bell' vypnut."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:162
|
#: src/metacity.schemas.in.h:164
|
||||||
msgid "Unmaximize window"
|
msgid "Unmaximize window"
|
||||||
msgstr "Demaximalizovat okno"
|
msgstr "Demaximalizovat okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:163
|
#: src/metacity.schemas.in.h:165
|
||||||
msgid "Use standard system font in window titles"
|
msgid "Use standard system font in window titles"
|
||||||
msgstr "Použít v nadpisech oken standardní systémové písmo"
|
msgstr "Použít v nadpisech oken standardní systémové písmo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:164
|
#: src/metacity.schemas.in.h:166
|
||||||
msgid "Visual Bell Type"
|
msgid "Visual Bell Type"
|
||||||
msgstr "Typ vizuálního zvonku"
|
msgstr "Typ vizuálního zvonku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:165
|
#: src/metacity.schemas.in.h:167
|
||||||
msgid "Window focus mode"
|
msgid "Window focus mode"
|
||||||
msgstr "Režim aktivace oken"
|
msgstr "Režim aktivace oken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:166
|
#: src/metacity.schemas.in.h:168
|
||||||
msgid "Window title font"
|
msgid "Window title font"
|
||||||
msgstr "Písmo nadpisu oken"
|
msgstr "Písmo nadpisu oken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507
|
#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524
|
||||||
#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575
|
#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592
|
||||||
#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639
|
#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656
|
||||||
#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704
|
#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721
|
||||||
#: src/prefs.c:720 src/prefs.c:735 src/prefs.c:750 src/prefs.c:765
|
#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783
|
||||||
|
#: src/prefs.c:798
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
|
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
|
||||||
msgstr "Klíč GConf \"%s\" je nastaven na neplatný typ\n"
|
msgstr "Klíč GConf \"%s\" je nastaven na neplatný typ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:810
|
#: src/prefs.c:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
||||||
@ -1896,17 +1914,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"%s\" nalezené v konfigurační databázi není platná hodnota pro modifikátor "
|
"\"%s\" nalezené v konfigurační databázi není platná hodnota pro modifikátor "
|
||||||
"tlačítka myši\n"
|
"tlačítka myši\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:834 src/prefs.c:1244
|
#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
|
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
|
||||||
msgstr "Klíč GConf '%s' je nastaven na neplatnou hodnotu\n"
|
msgstr "Klíč GConf '%s' je nastaven na neplatnou hodnotu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:961
|
#: src/prefs.c:994
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
|
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
|
||||||
msgstr "Nemohu parsovat popis písma \"%s\" v klíči GConf %s\n"
|
msgstr "Nemohu parsovat popis písma \"%s\" v klíči GConf %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:1146
|
#: src/prefs.c:1179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
|
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
|
||||||
@ -1915,7 +1933,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%d uložené v klíči GConf %s není rozumný počet ploch, aktuální maximum je %"
|
"%d uložené v klíči GConf %s není rozumný počet ploch, aktuální maximum je %"
|
||||||
"d\n"
|
"d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:1206
|
#: src/prefs.c:1239
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||||
"behave properly.\n"
|
"behave properly.\n"
|
||||||
@ -1923,17 +1941,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bylo zakázáno obcházení chyb aplikací. Některé aplikace se možná nebudou "
|
"Bylo zakázáno obcházení chyb aplikací. Některé aplikace se možná nebudou "
|
||||||
"chovat správně.\n"
|
"chovat správně.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:1271
|
#: src/prefs.c:1304
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
||||||
msgstr "%d uloženo v klíči GConf %s je mimo rozsah 0 až %d\n"
|
msgstr "%d uloženo v klíči GConf %s je mimo rozsah 0 až %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:1389
|
#: src/prefs.c:1425
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
||||||
msgstr "Chyba při nastavování počtu ploch na %d: %s\n"
|
msgstr "Chyba při nastavování počtu ploch na %d: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:1632
|
#: src/prefs.c:1669
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||||
@ -1942,7 +1960,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"%s\" nalezené v konfigurační databázi není platná hodnota pro klávesovou "
|
"\"%s\" nalezené v konfigurační databázi není platná hodnota pro klávesovou "
|
||||||
"zkratku \"%s\"\n"
|
"zkratku \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:1949
|
#: src/prefs.c:2023
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Chyba při nastavování jména plochy %d na \"%s\": %s\n"
|
msgstr "Chyba při nastavování jména plochy %d na \"%s\": %s\n"
|
||||||
@ -3093,7 +3111,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %ld\n"
|
msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4939
|
#: src/window.c:4871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3109,7 +3127,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5610
|
#: src/window.c:5542
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user