diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 0d0730507..2be61c8aa 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Raivis Dejus , 2006, 2007, 2009. # Rudolfs , 2011. # Rūdofls Mazurs , 2011, 2012. -# Rūdolfs Mazurs , 2012, 2013. +# Rūdolfs Mazurs , 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-18 20:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-12 14:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-07 10:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-07 23:23+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -62,66 +62,86 @@ msgid "Move window one workspace down" msgstr "Pārvietot logu uz darbvietu lejup" #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10 +#| msgid "Move window one workspace to the left" +msgid "Move window one monitor to the left" +msgstr "Pārvietot logu uz monitoru pa kreisi" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 +#| msgid "Move window one workspace to the right" +msgid "Move window one monitor to the right" +msgstr "Pārvietot logu uz monitoru pa labi" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 +#| msgid "Move window one workspace up" +msgid "Move window one monitor up" +msgstr "Pārvietot logu uz monitoru augšup" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 +#| msgid "Move window one workspace down" +msgid "Move window one monitor down" +msgstr "Pārvietot logu uz monitoru lejup" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 msgid "Switch applications" msgstr "Pārslēgt lietotnes" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 msgid "Switch windows" msgstr "Pārslēgt logus" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Pārslēgt lietotnes logus" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 msgid "Switch system controls" msgstr "Pārslēgt sistēmas vadīklas" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 msgid "Switch windows directly" msgstr "Pārslēgties starp logiem tieši" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Pārslēgt starp lietotnes logiem tieši" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Pārslēgt sistēmas vadīklas tieši" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Slēpt visus parastos logus" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Pārslēgties uz 1. darbvietu" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Pārslēgties uz 2. darbvietu" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Pārslēgties uz 3. darbvietu" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Pārslēgties uz 4. darbvietu" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:26 msgid "Move to workspace left" msgstr "Pāriet uz darbvietu pa kreisi" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:27 msgid "Move to workspace right" msgstr "Pāriet uz darbvietu pa labi" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:28 msgid "Move to workspace above" msgstr "Pāriet uz darbvietu augšup" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:29 msgid "Move to workspace below" msgstr "Pāriet uz darbvietu lejup" @@ -215,36 +235,36 @@ msgstr "Izvietot labajā ekrāna pusē" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:589 +#: ../src/compositor/compositor.c:534 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "\"." msgstr "Cits kompozīcijas pārvaldnieks jau darbojas ekrānā %d displejā “%s”." -#: ../src/compositor/meta-background.c:1076 +#: ../src/compositor/meta-background.c:1074 msgid "background texture could not be created from file" msgstr "nevarēja no datnes izveidot fona tekstūru" -#: ../src/core/bell.c:322 +#: ../src/core/bell.c:321 msgid "Bell event" msgstr "Zvana notikums" -#: ../src/core/core.c:157 +#: ../src/core/core.c:156 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Nezināms logu informācijas pieprasījums — %d" -#: ../src/core/delete.c:111 +#: ../src/core/delete.c:109 #, c-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "“%s” nereaģē." -#: ../src/core/delete.c:113 +#: ../src/core/delete.c:111 msgid "Application is not responding." msgstr "Lietotne nereaģē." -#: ../src/core/delete.c:118 +#: ../src/core/delete.c:116 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -252,25 +272,25 @@ msgstr "" "Var uzgaidīt neilgu brīdi, līdz tā atgūstas, vai arī aizvērt to piespiedu " "kārtā." -#: ../src/core/delete.c:125 +#: ../src/core/delete.c:123 msgid "_Wait" msgstr "_Gaidīt" -#: ../src/core/delete.c:125 +#: ../src/core/delete.c:123 msgid "_Force Quit" msgstr "Aizvērt _piespiedu kārtā" -#: ../src/core/display.c:421 +#: ../src/core/display.c:405 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Trūkst %s paplašinājuma, kas nepieciešams kompozicionēšanai" -#: ../src/core/display.c:513 +#: ../src/core/display.c:497 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Neizdevās atvērt X logu sistēmas displeju “%s”\n" -#: ../src/core/keybindings.c:1136 +#: ../src/core/keybindings.c:1105 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -278,41 +298,41 @@ msgid "" msgstr "" "Kāda cita programma jau lieto taustiņu %s ar modificētājiem %x kā sasaisti\n" -#: ../src/core/keybindings.c:1333 +#: ../src/core/keybindings.c:1308 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n" msgstr "“%s” nav derīgs paātrinātājs\n" -#: ../src/core/main.c:197 +#: ../src/core/main.c:195 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Deaktivēt savienojumu ar sesiju pārvaldnieku" -#: ../src/core/main.c:203 +#: ../src/core/main.c:201 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Aizvietot darbojošos logu pārvaldnieku" -#: ../src/core/main.c:209 +#: ../src/core/main.c:207 msgid "Specify session management ID" msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID" -#: ../src/core/main.c:214 +#: ../src/core/main.c:212 msgid "X Display to use" msgstr "Lietojamais X displejs" -#: ../src/core/main.c:220 +#: ../src/core/main.c:218 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializēt sesiju no saglabātās datnes" -#: ../src/core/main.c:226 +#: ../src/core/main.c:224 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Padarīt X izsaukumus sinhronus" -#: ../src/core/main.c:534 +#: ../src/core/main.c:544 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Neizdevās noskanēt motīvu direktoriju — %s\n" -#: ../src/core/main.c:550 +#: ../src/core/main.c:560 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -320,21 +340,29 @@ msgstr "" "Neizdevās atrast motīvu! Pārliecinieties, ka %s eksistē un satur parastos " "motīvus.\n" -#: ../src/core/monitor.c:711 +#: ../src/core/monitor.c:699 msgid "Built-in display" msgstr "Iebūvēts displejs" -#. TRANSLATORS: this is a monitor name (in case we don't know -#. the vendor), it's Unknown followed by a size in inches, -#. like 'Unknown 15"' -#. -#: ../src/core/monitor.c:739 -#, c-format -#| msgid "Unknown element %s" -msgid "Unknown %s" -msgstr "Nezināms %s" +#: ../src/core/monitor.c:724 +#| msgid "Unknown %s" +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" -#: ../src/core/mutter.c:40 +#: ../src/core/monitor.c:726 +#| msgid "Unknown %s" +msgid "Unknown Display" +msgstr "Nezināms displejs" + +#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a +#. * size in inches, like 'Dell 15"' +#. +#: ../src/core/monitor.c:734 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../src/core/mutter.c:39 #, c-format msgid "" "mutter %s\n" @@ -349,15 +377,15 @@ msgstr "" "Netiek dota NEKĀDA garantija; pat ne KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS vai DERĪGUMA " "NOTEIKTAM NOLŪKAM.\n" -#: ../src/core/mutter.c:54 +#: ../src/core/mutter.c:53 msgid "Print version" msgstr "Parādīt versiju" -#: ../src/core/mutter.c:60 +#: ../src/core/mutter.c:59 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Izmantojamais mutter spraudnis" -#: ../src/core/prefs.c:1202 +#: ../src/core/prefs.c:1190 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -365,12 +393,12 @@ msgstr "" "Apvedceļi bojātām lietotnēm ir deaktivēti. Dažas lietotnes var neuzvesties " "pareizi.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1277 +#: ../src/core/prefs.c:1265 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Neizdevās parsēt fonta aprakstu “%s” no GSettings atslēgas %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1343 +#: ../src/core/prefs.c:1331 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -379,7 +407,7 @@ msgstr "" "“%s”, kas atrasta konfigurācijas datubāzē, nav derīga vērtība peles pogas " "modifikatoram\n" -#: ../src/core/prefs.c:1909 +#: ../src/core/prefs.c:1894 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -388,17 +416,17 @@ msgstr "" "“%s”, kas atrasta konfigurācijas datubāzē, nav derīga vērtība " "taustiņsasaistei “%s”\n" -#: ../src/core/prefs.c:1999 +#: ../src/core/prefs.c:1984 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Darbvieta %d" -#: ../src/core/screen.c:534 +#: ../src/core/screen.c:539 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Ekrāna %d displejs “%s“ nav derīgs\n" -#: ../src/core/screen.c:550 +#: ../src/core/screen.c:555 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -407,70 +435,70 @@ msgstr "" "Ekrāna %d displejam “%s” jau ir logu pārvaldnieks; mēģiniet lietot --replace " "iespēju, lai aizvietotu pašreizējo logu pārvaldnieku.\n" -#: ../src/core/screen.c:577 +#: ../src/core/screen.c:582 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Neizdevās iegūt logu pārvaldnieka izvēli ekrāna %d displejā “%s”\n" -#: ../src/core/screen.c:655 +#: ../src/core/screen.c:660 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Ekrāna %d displejam “%s” jau ir logu pārvaldnieks\n" -#: ../src/core/screen.c:846 +#: ../src/core/screen.c:848 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Neizdevās atlaist ekrānu %d uz displeja “%s”\n" -#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850 +#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Neizdevās izveidot direktoriju “%s” — %s\n" -#: ../src/core/session.c:860 +#: ../src/core/session.c:859 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Neizdevās atvērt sesijas datni “%s” rakstīšanai — %s\n" -#: ../src/core/session.c:1001 +#: ../src/core/session.c:1000 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Kļūda, ierakstot sesijas datni “%s” — %s\n" -#: ../src/core/session.c:1006 +#: ../src/core/session.c:1005 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Kļūda, aizverot sesijas datni “%s” — %s\n" -#: ../src/core/session.c:1136 +#: ../src/core/session.c:1135 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Kļūda, parsējot saglabāto sesijas datni — %s\n" -#: ../src/core/session.c:1185 +#: ../src/core/session.c:1184 #, c-format msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr " atribūts pamanīts, bet mums jau ir sesijas ID" -#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273 -#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377 -#: ../src/core/session.c:1437 +#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 +#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 +#: ../src/core/session.c:1436 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "Nezināms atribūts %s <%s> elementam" -#: ../src/core/session.c:1215 +#: ../src/core/session.c:1214 #, c-format msgid "nested tag" msgstr "ligzdota birka" -#: ../src/core/session.c:1457 +#: ../src/core/session.c:1456 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Nezināms elements %s" -#: ../src/core/session.c:1809 +#: ../src/core/session.c:1808 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." @@ -478,43 +506,43 @@ msgstr "" "Šie logi neatbalsta “saglabāt pašreizējos iestatījumus” un būs jāpārstartē " "pašrocīgi nākamreiz, kad ierakstīsities." -#: ../src/core/util.c:84 +#: ../src/core/util.c:82 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Neizdevās atvērt atkļūdošanas žurnālu — %s\n" -#: ../src/core/util.c:94 +#: ../src/core/util.c:92 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Neizdevās fdopen() žurnāla datni %s — %s\n" -#: ../src/core/util.c:100 +#: ../src/core/util.c:98 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Atvērtā žurnāla datne %s\n" -#: ../src/core/util.c:119 +#: ../src/core/util.c:117 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter tika kompilēts bez detalizētas izvades režīma atbalsta\n" -#: ../src/core/util.c:264 +#: ../src/core/util.c:262 msgid "Window manager: " msgstr "Logu pārvaldnieks: " -#: ../src/core/util.c:414 +#: ../src/core/util.c:412 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Kļūda logu pārvaldniekā: " -#: ../src/core/util.c:445 +#: ../src/core/util.c:443 msgid "Window manager warning: " msgstr "Logu pārvaldnieka brīdinājums: " -#: ../src/core/util.c:473 +#: ../src/core/util.c:471 msgid "Window manager error: " msgstr "Logu pārvaldnieka kļūda: " #. first time through -#: ../src/core/window.c:7533 +#: ../src/core/window.c:7564 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -530,7 +558,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:8257 +#: ../src/core/window.c:8489 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -539,27 +567,27 @@ msgstr "" "Logs %s iestata MWM norādi, ka tā izmērs nav maināms, bet iestata minimālo " "izmēru %d x %d un maksimālo izmēru %d x %d; tas ir diezgan dīvaini.\n" -#: ../src/core/window-props.c:347 +#: ../src/core/window-props.c:349 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Lietotne iestatīja neīstu _NET_WM_PID %lu\n" -#: ../src/core/window-props.c:463 +#: ../src/core/window-props.c:465 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (uz %s)" -#: ../src/core/window-props.c:1546 +#: ../src/core/window-props.c:1548 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Nederīgs WM_TRANSIENT_FOR logs 0x%lx norādīts %s.\n" -#: ../src/core/window-props.c:1557 +#: ../src/core/window-props.c:1559 #, c-format msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" msgstr "WM_TRANSIENT_FOR logs 0x%lx priekš %s veidotu ciklu.\n" -#: ../src/core/xprops.c:155 +#: ../src/core/xprops.c:153 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -574,12 +602,12 @@ msgstr "" "Šī visdrīzāk ir lietotnes, nevis logu pārvaldnieka kļūda.\n" "Logam bija virsraksts=\"%s\" klase=\"%s\" nosaukums=\"%s\"\n" -#: ../src/core/xprops.c:411 +#: ../src/core/xprops.c:409 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Īpašība %s logā 0x%lx saturēja nederīgu UTF-8\n" -#: ../src/core/xprops.c:494 +#: ../src/core/xprops.c:492 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -719,103 +747,103 @@ msgid "Cancel tab popup" msgstr "Atcelt logu rādīšanu" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:67 +#: ../src/ui/menu.c:65 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimizēt" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:69 +#: ../src/ui/menu.c:67 msgid "Ma_ximize" msgstr "Mak_simizēt" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:71 +#: ../src/ui/menu.c:69 msgid "Unma_ximize" msgstr "At_jaunot" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:73 +#: ../src/ui/menu.c:71 msgid "Roll _Up" msgstr "_Uzrullēt" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:75 +#: ../src/ui/menu.c:73 msgid "_Unroll" msgstr "_Norullēt" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:77 +#: ../src/ui/menu.c:75 msgid "_Move" msgstr "Pār_vietot" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:79 +#: ../src/ui/menu.c:77 msgid "_Resize" msgstr "Mainīt izmē_ru" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:81 +#: ../src/ui/menu.c:79 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "Pārvietot virsrak_sta joslu uz ekrāna" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:84 ../src/ui/menu.c:86 +#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84 msgid "Always on _Top" msgstr "Vienmēr _virspusē" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:88 +#: ../src/ui/menu.c:86 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "Vienmēr uz redz_amās darbvietas" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:90 +#: ../src/ui/menu.c:88 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Tikai uz šīs darbvietas" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:92 +#: ../src/ui/menu.c:90 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Pārvietot uz darbvietu pa _kreisi" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:94 +#: ../src/ui/menu.c:92 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Pārvietot uz darbvietu pa lab_i" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:96 +#: ../src/ui/menu.c:94 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Pārvietot _uz augstāku darbvietu" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:98 +#: ../src/ui/menu.c:96 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Pārvietot uz zemāku _darbvietu" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:102 +#: ../src/ui/menu.c:100 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" -#: ../src/ui/menu.c:202 +#: ../src/ui/menu.c:200 #, c-format msgid "Workspace %d%n" msgstr "Darbvieta %d%n" -#: ../src/ui/menu.c:212 +#: ../src/ui/menu.c:210 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Darbvieta 1_0" -#: ../src/ui/menu.c:214 +#: ../src/ui/menu.c:212 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Darbvieta %s%d" -#: ../src/ui/menu.c:384 +#: ../src/ui/menu.c:382 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Pārvietot uz citu darb_vietu" @@ -824,7 +852,7 @@ msgstr "Pārvietot uz citu darb_vietu" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:77 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -833,7 +861,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:83 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -842,7 +870,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:89 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -851,7 +879,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:95 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -860,7 +888,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:101 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -869,7 +897,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:107 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -878,7 +906,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:113 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -887,7 +915,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:119 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -896,7 +924,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:125 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -905,60 +933,60 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:131 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. #. -#: ../src/ui/resizepopup.c:136 +#: ../src/ui/resizepopup.c:134 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:236 +#: ../src/ui/theme.c:234 msgid "top" msgstr "augša" -#: ../src/ui/theme.c:238 +#: ../src/ui/theme.c:236 msgid "bottom" msgstr "apakša" -#: ../src/ui/theme.c:240 +#: ../src/ui/theme.c:238 msgid "left" msgstr "pa kreisi" -#: ../src/ui/theme.c:242 +#: ../src/ui/theme.c:240 msgid "right" msgstr "pa labi" -#: ../src/ui/theme.c:270 +#: ../src/ui/theme.c:268 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "rāmja ģeometrija nenosaka “%s” dimensiju" -#: ../src/ui/theme.c:289 +#: ../src/ui/theme.c:287 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "rāmja ģeometrija nenosaka dimensiju “%s” robežai “%s”" -#: ../src/ui/theme.c:326 +#: ../src/ui/theme.c:324 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Pogas samērs %g nav saprātīgs" -#: ../src/ui/theme.c:338 +#: ../src/ui/theme.c:336 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Rāmja ģeometrija nenosaka pogu izmēru" -#: ../src/ui/theme.c:1051 +#: ../src/ui/theme.c:1049 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Krāsu pārejās ir jābūt vismaz divām krāsām" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1201 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " @@ -967,7 +995,7 @@ msgstr "" "GTK pielāgotajā krāsu specifikācijā ir jābūt krāsas nosaukumam un atkāpšanās " "ceļam iekavās, piemēram, gtk:custom(foo,bar); neizdevās parsēt “%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1217 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" @@ -976,7 +1004,7 @@ msgstr "" "Nederīga rakstzīme “%c” color_name parametrā no gtk:custom, ir derīgas tikai " "A-Za-z0-9-_" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1231 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " @@ -985,16 +1013,16 @@ msgstr "" "Gtk:custom formāts ir “gtk:custom(color_name,fallback)”, “%s” neiekļaujas " "formātā" -#: ../src/ui/theme.c:1278 +#: ../src/ui/theme.c:1276 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"GTK krāsas specifikācijā ir jābūt stāvoklim iekavās, piemēram, gtk:fg" -"[NORMAL], kur NORMAL ir stāvoklis; neizdevās parsēt “%s”" +"GTK krāsas specifikācijā ir jābūt stāvoklim iekavās, piemēram, gtk:" +"fg[NORMAL], kur NORMAL ir stāvoklis; neizdevās parsēt “%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1292 +#: ../src/ui/theme.c:1290 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -1003,17 +1031,17 @@ msgstr "" "GTK krāsas specifikācijā ir jābūt kvadrātiekavām pēc stāvokļa, piemēram, gtk:" "fg[NORMAL], kur NORMAL ir stāvoklis; neizdevās parsēt “%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1303 +#: ../src/ui/theme.c:1301 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Nesaprotams stāvoklis “%s” krāsas specifikācijā" -#: ../src/ui/theme.c:1316 +#: ../src/ui/theme.c:1314 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Nesaprotams krāsas komponents “%s” krāsas specifikācijā" -#: ../src/ui/theme.c:1345 +#: ../src/ui/theme.c:1343 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1022,95 +1050,95 @@ msgstr "" "Saplūšanas formāts ir “blend/bg_color/fg_color/alpha”, “%s” neatbilst " "formātam" -#: ../src/ui/theme.c:1356 +#: ../src/ui/theme.c:1354 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Neizdevās parsēt alfa vērtību “%s” sapludinātajā krāsā" -#: ../src/ui/theme.c:1366 +#: ../src/ui/theme.c:1364 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alfa vērtība “%s” sapludinātajā krāsā nav starp 0.0 un 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1413 +#: ../src/ui/theme.c:1411 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Ēnošanas formāts ir “shade/base_color/factor”, “%s” neatbilst formātam" -#: ../src/ui/theme.c:1424 +#: ../src/ui/theme.c:1422 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Neizdevās parsēt ēnas koeficientu “%s” ēnotajā krāsā" -#: ../src/ui/theme.c:1434 +#: ../src/ui/theme.c:1432 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Ēnošanas koeficients “%s” ēnotajā krāsā ir negatīvs" -#: ../src/ui/theme.c:1463 +#: ../src/ui/theme.c:1461 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Neizdevās parsēt krāsu “%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1780 +#: ../src/ui/theme.c:1778 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinātu izteiksme satur rakstzīmi “%s”, kas nav atļauta" -#: ../src/ui/theme.c:1807 +#: ../src/ui/theme.c:1805 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "Koordinātu izteiksme satur neparsējamu peldošā punkta skaitli “%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1821 +#: ../src/ui/theme.c:1819 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Koordinātu izteiksme satur neparsējamu veselu skaitli “%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1942 +#: ../src/ui/theme.c:1940 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "Koordinātu izteiksme satur nezināmu operatoru šī teksta sākumā — “%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1999 +#: ../src/ui/theme.c:1997 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinātu izteiksme bija tukša vai nesaprasta" -#: ../src/ui/theme.c:2112 ../src/ui/theme.c:2122 ../src/ui/theme.c:2156 +#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinātu izteiksme noved pie dalīšanas ar nulli" -#: ../src/ui/theme.c:2164 +#: ../src/ui/theme.c:2162 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Koordinātu izteiksme mēģina lietot mod operatoru uz peldošā komata skaitļa" -#: ../src/ui/theme.c:2220 +#: ../src/ui/theme.c:2218 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinātu izteiksmei ir operators “%s”, kur tika gaidīts operands" -#: ../src/ui/theme.c:2229 +#: ../src/ui/theme.c:2227 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Koordinātu izteiksmei bija operands, kur tika gaidīts operators" -#: ../src/ui/theme.c:2237 +#: ../src/ui/theme.c:2235 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinātu izteiksme beidzās ar operatoru, nevis ar operandu" -#: ../src/ui/theme.c:2247 +#: ../src/ui/theme.c:2245 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1119,39 +1147,39 @@ msgstr "" "Koordinātu izteiksmē ir operatoram “%c” sekojošais operators “%c” bez " "operanda to starpā" -#: ../src/ui/theme.c:2398 ../src/ui/theme.c:2443 +#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinātu izteiksmē bija nezināms mainīgais vai konstante “%s”" -#: ../src/ui/theme.c:2497 +#: ../src/ui/theme.c:2495 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Koordinātu izteiksme pārpildīja parsera buferi." -#: ../src/ui/theme.c:2526 +#: ../src/ui/theme.c:2524 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Koordinātu izteiksmei bija aizverošās iekavas bez nevienas atvērtās iekavas" -#: ../src/ui/theme.c:2590 +#: ../src/ui/theme.c:2588 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Koordinātu izteiksmei bija atverošās iekavas bez nevienas aizvērtās iekavas" -#: ../src/ui/theme.c:2601 +#: ../src/ui/theme.c:2599 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Šķiet, ka koordinātu izteiksmē nav ne operatoru, ne operandu" -#: ../src/ui/theme.c:2814 ../src/ui/theme.c:2834 ../src/ui/theme.c:2854 +#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Motīvs saturēja izteiksmi, kas noveda pie kļūdas — %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4500 +#: ../src/ui/theme.c:4498 #, c-format msgid "" "