mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-22 08:00:42 -05:00
Updated German translation.
This commit is contained in:
parent
007a1f0d0d
commit
dd8e9e5725
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-01-18 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* de.po: Updated German translation.
|
||||||
|
|
||||||
2004-01-16 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
|
2004-01-16 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
|
||||||
|
|
||||||
* ms.po: Updated Malay translation.
|
* ms.po: Updated Malay translation.
|
||||||
|
44
po/de.po
44
po/de.po
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||||||
# German Metacity translation.
|
# German Metacity translation.
|
||||||
# Copyright (C) 2002-2003 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2002.
|
# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2002.
|
||||||
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002, 2003.
|
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Metacity 2.6.2\n"
|
"Project-Id-Version: Metacity 2.6.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-29 18:10+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-01-18 10:46+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-29 18:10+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-18 10:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
|
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||||
msgstr "Rechnername konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
|
msgstr "Rechnername konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/display.c:291
|
#: src/display.c:296
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "X-Window-Systemanzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
|
msgstr "X-Window-Systemanzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
|
||||||
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Arbeitsfläche %s%d"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/menu.c:365
|
#: src/menu.c:365
|
||||||
msgid "Move to Another _Workspace"
|
msgid "Move to Another _Workspace"
|
||||||
msgstr "Auf eine a_ndere Arbeitsfläche"
|
msgstr "Auf a_ndere Arbeitsfläche verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||||||
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
|
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
|
||||||
@ -2063,12 +2063,12 @@ msgstr "Fehler beim Festlegen des Namens der Arbeitsflächen %d auf »%s«: %s\n
|
|||||||
msgid "%d x %d"
|
msgid "%d x %d"
|
||||||
msgstr "%d x %d"
|
msgstr "%d x %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:413
|
#: src/screen.c:415
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||||
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig\n"
|
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:429
|
#: src/screen.c:431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||||
@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"die Option »--replace« an, um zu versuchen, den aktuellen Fenstermanager zu "
|
"die Option »--replace« an, um zu versuchen, den aktuellen Fenstermanager zu "
|
||||||
"ersetzen.\n"
|
"ersetzen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:453
|
#: src/screen.c:455
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||||
@ -2086,12 +2086,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Markierung des Fenstermanagers auf Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte "
|
"Markierung des Fenstermanagers auf Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte "
|
||||||
"nicht empfangen werden\n"
|
"nicht empfangen werden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:511
|
#: src/screen.c:513
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||||
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« hat bereits einen Fenstermanager\n"
|
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« hat bereits einen Fenstermanager\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:702
|
#: src/screen.c:704
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte nicht freigegeben werden\n"
|
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte nicht freigegeben werden\n"
|
||||||
@ -3247,7 +3247,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
|||||||
msgstr "Application hat eine unsinnige _NET_WM_PID %ld angegeben\n"
|
msgstr "Application hat eine unsinnige _NET_WM_PID %ld angegeben\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. first time through
|
#. first time through
|
||||||
#: src/window.c:4689
|
#: src/window.c:4730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||||
@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||||
#. * about these apps but make them work.
|
#. * about these apps but make them work.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/window.c:5351
|
#: src/window.c:5392
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||||
@ -3307,21 +3307,3 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eigenschaft %s auf Fenster 0x%lx enthielt ungültiges UTF-8 für Objekt %d in "
|
"Eigenschaft %s auf Fenster 0x%lx enthielt ungültiges UTF-8 für Objekt %d in "
|
||||||
"der Liste\n"
|
"der Liste\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Only on %s"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nur auf %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move to %s"
|
|
||||||
#~ msgstr "Auf Arbeitsfläche %s verschieben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
|
|
||||||
#~ "Force this application to exit?\n"
|
|
||||||
#~ "(Any open documents will be lost.)"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Das Fenster »%s« reagiert nicht.\n"
|
|
||||||
#~ "Möchten Sie das Beenden dieser Anwendung erzwingen?\n"
|
|
||||||
#~ "(Alle offenen Dokumente gehen dabei verloren)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Kill application"
|
|
||||||
#~ msgstr "Anwendung abwürgen"
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user