From dd0cb5599713dc4c344909c5830948da408fe1a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Casagrande Date: Thu, 5 Mar 2015 08:18:19 +0000 Subject: [PATCH] Updated Italian translation --- po/it.po | 1070 +++--------------------------------------------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 1027 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 25ba9b606..fa07d388e 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,19 +1,19 @@ # Italian translation for Mutter. # Based on Italian translation for Metacity # This file is distributed under the same license as metacity package -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Pier Luigi Fiorini , 2002. # Lapo Calamandrei , 2003. # Luca Ferretti , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Milo Casagrande , 2012, 2013, 2014. +# Milo Casagrande , 2012, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-05 10:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-05 15:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-04 23:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-05 09:16+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 msgid "Navigation" @@ -446,29 +446,49 @@ msgstr "Passa al VT 6" msgid "Switch to VT 7" msgstr "Passa al VT 7" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:375 +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Switch to VT 8" +msgstr "Passa al VT 8" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Switch to VT 9" +msgstr "Passa al VT 9" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Switch to VT 10" +msgstr "Passa al VT 10" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Switch to VT 11" +msgstr "Passa al VT 11" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Switch to VT 12" +msgstr "Passa al VT 12" + +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:364 msgid "Built-in display" msgstr "Display integrato" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:400 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:391 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:402 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:393 msgid "Unknown Display" msgstr "Display sconosciuto" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:410 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:401 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:443 +#: ../src/compositor/compositor.c:456 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" @@ -506,7 +526,7 @@ msgstr "_Attendi" msgid "_Force Quit" msgstr "_Forza uscita" -#: ../src/core/display.c:550 +#: ../src/core/display.c:562 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Apertura del display «%s» di X Window System non riuscita\n" @@ -543,19 +563,6 @@ msgstr "Esegui come compositor Wayland" msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Esegui come display server invece che annidato" -#: ../src/core/main.c:451 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Scansione della directory dei temi non riuscita: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:467 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"Non è stato trovato alcun tema. Assicurarsi che %s esista e contenga i temi " -"standard.\n" - #: ../src/core/mutter.c:39 #, c-format msgid "" @@ -579,758 +586,30 @@ msgstr "Stampa la versione" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Plugin Mutter da usare" -#: ../src/core/prefs.c:2064 +#: ../src/core/prefs.c:2004 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Spazio di lavoro %d" -#: ../src/core/screen.c:543 +#: ../src/core/screen.c:525 +#, c-format +msgid "" +"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " +"to replace the current window manager." +msgstr "" +"Il display «%s» ha già un window manager; provare a utilizzare l'opzione --" +"replace per sostituirlo." + +#: ../src/core/screen.c:607 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Lo schermo %d nel display «%s» non è valido\n" -#: ../src/core/screen.c:559 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"Lo schermo %d sul display «%s» ha già un window manager; provare a " -"utilizzare l'opzione --replace per sostituirlo.\n" - -#: ../src/core/screen.c:652 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Lo schermo %d sul display «%s» ha già un window manager\n" - #: ../src/core/util.c:118 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" "Mutter è stato compilato escludendo il supporto per la modalità prolissa\n" -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#. -#: ../src/ui/resizepopup.c:134 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../src/ui/theme.c:233 -msgid "top" -msgstr "alto" - -#: ../src/ui/theme.c:235 -msgid "bottom" -msgstr "basso" - -#: ../src/ui/theme.c:237 -msgid "left" -msgstr "sinistra" - -#: ../src/ui/theme.c:239 -msgid "right" -msgstr "destra" - -#: ../src/ui/theme.c:267 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "la geometria della cornice non specifica la dimensione «%s»" - -#: ../src/ui/theme.c:286 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "" -"la geometria della cornice non specifica la dimensione «%s» per il bordo «%s»" - -#: ../src/ui/theme.c:323 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Le proporzioni %g del pulsante non sono ragionevoli" - -#: ../src/ui/theme.c:335 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "La geometria della cornice non specifica la dimensione dei pulsanti" - -#: ../src/ui/theme.c:1061 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "I gradienti dovrebbero avere almeno due colori" - -#: ../src/ui/theme.c:1211 -#, c-format -msgid "" -"GTK custom color specification must have color name and fallback in " -"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"La specificazione dei colori personalizzati GTK deve presentare un nome di " -"colore e un ripiego tra parentesi, per es. gtk:custom(foo,bar); impossibile " -"analizzare \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1227 -#, c-format -msgid "" -"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" -"_ are valid" -msgstr "" -"Carattere \"%c\" non valido nel parametro color_name di gtk:custom, sono " -"validi solo A-Za-z0-9-_" - -#: ../src/ui/theme.c:1241 -#, c-format -msgid "" -"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " -"fit the format" -msgstr "" -"Il formato per Gtk:custom è \"gtk:custom(color_name,fallback)\", «%s» non è " -"adatto a tale formato" - -#: ../src/ui/theme.c:1286 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"La specificazione del colore GTK deve avere lo stato fra parentesi, per es. " -"gtk:fg[NORMAL] dove NORMAL è lo stato; impossibile analizzare \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1300 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"La specificazione del colore GTK deve avere una parentesi di chiusura dopo " -"lo stato, per es. gtk:fg[NORMAL] dove NORMAL è lo stato; impossibile " -"analizzare \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1311 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Stato «%s» incomprensibile nella specificazione del colore" - -#: ../src/ui/theme.c:1324 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "" -"Componente di colore «%s» incomprensibile nella specificazione del colore" - -#: ../src/ui/theme.c:1352 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Il formato della sfumature è «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» non è " -"adatto a tale formato" - -#: ../src/ui/theme.c:1363 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Impossibile analizzare il valore alpha «%s» nel colore sfumato" - -#: ../src/ui/theme.c:1373 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "Il valore alpha «%s» nel colore sfumato non è compreso tra 0.0 e 1.0" - -#: ../src/ui/theme.c:1419 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"Il formato dell'ombreggiatura è «shade/base_color/factor», «%s» non è adatto " -"a tale formato" - -#: ../src/ui/theme.c:1430 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "" -"Impossibile analizzare il fattore di ombreggiatura «%s» nel colore " -"ombreggiato" - -#: ../src/ui/theme.c:1440 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Il fattore di ombreggiatura «%s» nel colore ombreggiato è negativo" - -#: ../src/ui/theme.c:1469 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Impossibile analizzare il colore «%s»" - -#: ../src/ui/theme.c:1778 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "" -"L'espressione delle coordinate contiene il carattere «%s» che non è " -"consentito" - -#: ../src/ui/theme.c:1805 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"L'espressione delle coordinate contiene il numero in virgola mobile «%s» che " -"non può essere analizzato" - -#: ../src/ui/theme.c:1819 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"L'espressione delle coordinate contiene l'intero «%s» che non può essere " -"analizzato" - -#: ../src/ui/theme.c:1940 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"L'espressione delle coordinate contiene un operatore sconosciuto all'inizio " -"di questo testo: \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1997 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "L'espressione delle coordinate è vuota o incomprensibile" - -#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "" -"L'espressione delle coordinate ha come risultato una divisione per zero" - -#: ../src/ui/theme.c:2162 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"L'espressione delle coordinate tenta di usare un operatore mod su un numero " -"in virgola mobile" - -#: ../src/ui/theme.c:2218 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" -"L'espressione delle coordinate ha un operatore «%s» dove è atteso un operando" - -#: ../src/ui/theme.c:2227 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "" -"L'espressione delle coordinate ha un operando dove è atteso un operatore" - -#: ../src/ui/theme.c:2235 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "" -"L'espressione delle coordinate finisce con un operatore invece che un " -"operando" - -#: ../src/ui/theme.c:2245 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"L'espressione delle coordinate ha l'operatore «%c» seguito dall'operatore " -"«%c» senza un operando fra i due" - -#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "" -"L'espressione delle coordinate ha la variabile o la costante «%s» sconosciuta" - -#: ../src/ui/theme.c:2495 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "" -"L'analizzatore dell'espressione delle coordinate ha superato il proprio " -"buffer." - -#: ../src/ui/theme.c:2524 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"L'espressione delle coordinate ha una parentesi di chiusura senza la " -"relativa di apertura" - -#: ../src/ui/theme.c:2588 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" -"L'espressione delle coordinate ha una parentesi di apertura senza la " -"relativa di chiusura" - -#: ../src/ui/theme.c:2599 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "" -"L'espressione delle coordinate non sembra avere né operatori né operandi" - -#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Il tema contiene un'espressione che ha come risultato un errore: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4455 -#, c-format -msgid "" -"