From dc39b295bb20e86d1a2d8fe8126f339236f77d22 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fran=20Di=C3=A9guez?= Date: Thu, 19 Dec 2013 01:44:37 +0100 Subject: [PATCH] Updated Galician translations --- po/gl.po | 1364 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 694 insertions(+), 670 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 2de4f9a83..f2635b1f9 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-02 00:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-02 00:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-19 01:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-19 01:44+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -24,690 +24,690 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-12 10:24+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6175 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6214 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6176 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6215 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordenada X do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6194 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6233 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6195 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6234 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordenada Y do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6217 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6256 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6218 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6257 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "A posición da orixe do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6235 ../clutter/clutter-canvas.c:225 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6274 ../clutter/clutter-canvas.c:224 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6236 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6275 msgid "Width of the actor" msgstr "Largura do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6254 ../clutter/clutter-canvas.c:241 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6293 ../clutter/clutter-canvas.c:240 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6255 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6294 msgid "Height of the actor" msgstr "Altura do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6276 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6315 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6277 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6316 msgid "The size of the actor" msgstr "O tamaño do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6295 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6334 msgid "Fixed X" msgstr "X fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6296 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6335 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Posición X forzada do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6313 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6352 msgid "Fixed Y" msgstr "Y fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6314 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6353 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Posición Y forzada do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6329 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6368 msgid "Fixed position set" msgstr "Estabelecer a posición fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6330 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6369 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Cando se emprega o posicionamento fixo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6348 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6387 msgid "Min Width" msgstr "Largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6349 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6388 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Forzar a largura mínima requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6367 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6406 msgid "Min Height" msgstr "Altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6368 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6407 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Forzar a altura mínima requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6386 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6425 msgid "Natural Width" msgstr "Largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6387 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6426 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Forzar a largura natural requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6405 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6444 msgid "Natural Height" msgstr "Altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6406 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6445 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Forzar a altura natural requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6421 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6460 msgid "Minimum width set" msgstr "Estabelecer a largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6422 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6461 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6436 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6475 msgid "Minimum height set" msgstr "Estabelecer a altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6437 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6476 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6451 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6490 msgid "Natural width set" msgstr "Estabelecer a largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6452 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6491 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6466 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6505 msgid "Natural height set" msgstr "Estabelecer a altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6467 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6506 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6483 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6522 msgid "Allocation" msgstr "Asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6484 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6523 msgid "The actor's allocation" msgstr "Asignación do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6541 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6580 msgid "Request Mode" msgstr "Modo requirido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6542 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6581 msgid "The actor's request mode" msgstr "Modo de requirimento do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6566 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6605 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6567 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6606 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posición no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6594 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6633 msgid "Z Position" msgstr "Posición Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6595 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6634 msgid "The actor's position on the Z axis" msgstr "A posición do actor no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6612 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6651 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6613 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6652 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacidade dun actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6633 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6672 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redirección fóra da pantalal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6634 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6673 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Opcións que controlan se se debe aplanar o actor nunha única imaxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6648 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6687 msgid "Visible" msgstr "Visíbel" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6649 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6688 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Se o actor é visíbel ou non" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6663 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6702 msgid "Mapped" msgstr "Mapeamento" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6664 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6703 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Cando o actor será pintado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6677 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6716 msgid "Realized" msgstr "Decatado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6678 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6717 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Cando o actor se decata" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6693 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6732 msgid "Reactive" msgstr "Reactivo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6694 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6733 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Cando o actor reacciona a accións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6705 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6744 msgid "Has Clip" msgstr "Ten recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6706 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6745 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Cando o actor ten un conxunto de recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6719 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6758 msgid "Clip" msgstr "Recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6720 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6759 msgid "The clip region for the actor" msgstr "A rexión de recorte para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6739 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6778 msgid "Clip Rectangle" msgstr "Rectángulo de recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6740 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6779 msgid "The visible region of the actor" msgstr "A rexión visíbel para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6754 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 -#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6793 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:247 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6755 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6794 msgid "Name of the actor" msgstr "Nome do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6776 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6815 msgid "Pivot Point" msgstr "Punto de pivote" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6777 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6816 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" msgstr "O punto sobre o cal se realiza o escalado e rotación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6795 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6834 msgid "Pivot Point Z" msgstr "Punto de pivote Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6796 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6835 msgid "Z component of the pivot point" msgstr "Coordenada Z do punto de pivote" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6814 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6853 msgid "Scale X" msgstr "Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6815 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6854 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Factor de escala para o eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6833 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6872 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6834 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6873 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Factor de escala para o eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6852 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6891 msgid "Scale Z" msgstr "Escala Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6853 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6892 msgid "Scale factor on the Z axis" msgstr "Factor de escala para o eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6871 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6910 msgid "Scale Center X" msgstr "Centro da escala Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6872 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6911 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centro na escala horizontal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6890 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6929 msgid "Scale Center Y" msgstr "Centro da escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6891 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6930 msgid "Vertical scale center" msgstr "Centro na escala vertical" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6909 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6948 msgid "Scale Gravity" msgstr "Escala de gravidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6910 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6949 msgid "The center of scaling" msgstr "O centro da escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6928 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6967 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ángulo de rotación de X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6929 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6968 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6947 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6986 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ángulo de rotación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6948 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6987 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6966 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7005 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ángulo de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6967 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7006 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6985 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7024 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centro de rotación X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6986 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7025 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "O centro de rotación do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7003 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7042 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centro de rotación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7004 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7043 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "O centro de rotación no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7021 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7060 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centro de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7022 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7061 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "O centro de rotación no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7039 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7078 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravidade do centro de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7040 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7079 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Punto central de rotación arredor do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7068 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7107 msgid "Anchor X" msgstr "Ancoraxe X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7069 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7108 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X do punto de ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7097 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7136 msgid "Anchor Y" msgstr "Ancoraxe Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7098 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7137 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y do punto de ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7125 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7164 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravidade do ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7126 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7165 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "O punto de ancoraxe como ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7145 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7184 msgid "Translation X" msgstr "Translación X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7146 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7185 msgid "Translation along the X axis" msgstr "Translación no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7165 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7204 msgid "Translation Y" msgstr "Translación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7166 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7205 msgid "Translation along the Y axis" msgstr "Translación no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7185 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7224 msgid "Translation Z" msgstr "Translación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7186 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7225 msgid "Translation along the Z axis" msgstr "Translación no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7216 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7255 msgid "Transform" msgstr "Transformar" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7217 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7256 msgid "Transformation matrix" msgstr "Matriz de transformación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7232 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7271 msgid "Transform Set" msgstr "Transformar conxunto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7233 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7272 msgid "Whether the transform property is set" msgstr "Indica se a propiedade de transformación está estabelecida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7254 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7293 msgid "Child Transform" msgstr "Transformar fillo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7255 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7294 msgid "Children transformation matrix" msgstr "Matriz de transformación do fillo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7270 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7309 msgid "Child Transform Set" msgstr "Transformar fillo estabelecida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7271 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7310 msgid "Whether the child-transform property is set" msgstr "Indica se a propiedade de transformación do fillo está estabelecida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7288 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7327 msgid "Show on set parent" msgstr "Mostrar no pai do conxunto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7289 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7328 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Especifica se o actor se mostra ao seren desenvolvido polo pai" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7306 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7345 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Fragmento de asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7307 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7346 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Define a rexión de recorte para rastrexar a asignación do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7320 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7359 msgid "Text Direction" msgstr "Dirección do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7321 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7360 msgid "Direction of the text" msgstr "A dirección do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7336 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7375 msgid "Has Pointer" msgstr "Ten punteiro" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7337 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7376 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Cando o actor ten un punteiro dun dispositivo de entrada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7350 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7389 msgid "Actions" msgstr "Accións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7351 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7390 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Engade unha acción ao actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7364 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7403 msgid "Constraints" msgstr "Restricións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7365 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7404 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Engade unha restrición ao actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7378 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7417 msgid "Effect" msgstr "Efecto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7379 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7418 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Engade un efecto para aplicato no actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7393 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7432 msgid "Layout Manager" msgstr "Xestor de deseño" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7394 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7433 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "O obxecto controlando a disposición dun fillo do autor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7408 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7447 msgid "X Expand" msgstr "Expansión X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7409 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7448 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "Indica se se debe asignar ao actor o espazo horizontal adicional" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7424 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7463 msgid "Y Expand" msgstr "Expansión Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7425 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7464 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "Indica se se debe asignar ao actor o espazo vertical adicional" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7441 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7480 msgid "X Alignment" msgstr "Aliñamento X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7442 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7481 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "O aliñamento do actor no eixo X na súa localización" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7457 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7496 msgid "Y Alignment" msgstr "Aliñamento Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7458 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7497 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "O aliñamento do actor no eixo Y na súa localización" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7477 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7516 msgid "Margin Top" msgstr "Marxe superior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7478 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7517 msgid "Extra space at the top" msgstr "Espazo superior adicionar" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7499 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7538 msgid "Margin Bottom" msgstr "Marxe inferior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7500 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7539 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Espazo inferior adicional" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7521 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7560 msgid "Margin Left" msgstr "Marxe esquerdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7522 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7561 msgid "Extra space at the left" msgstr "Espazo adicional á esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7543 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7582 msgid "Margin Right" msgstr "Marxe dereito" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7544 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7583 msgid "Extra space at the right" msgstr "Espazo adicional á dereita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7560 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7599 msgid "Background Color Set" msgstr "Conxunto de cor de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7561 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7600 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Cando se estabelece a cor de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7577 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7616 msgid "Background color" msgstr "Cor de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7578 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7617 msgid "The actor's background color" msgstr "Cor de fondo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7593 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7632 msgid "First Child" msgstr "Primeiro fill" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7594 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7633 msgid "The actor's first child" msgstr "O primeiro fillo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7607 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7646 msgid "Last Child" msgstr "Último fillo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7608 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7647 msgid "The actor's last child" msgstr "O último fillo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7622 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7661 msgid "Content" msgstr "Contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7623 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7662 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "Delegar obxecto para pintar o contido do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7648 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7687 msgid "Content Gravity" msgstr "Gravidade do contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7649 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7688 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "Aliñamento do contido do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7669 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7708 msgid "Content Box" msgstr "CAixa de contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7670 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7709 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "A caixa que rodea ao contido do autor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7678 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7717 msgid "Minification Filter" msgstr "Filtro de redución" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7679 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7718 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "O filtro usado ao reducir o tamaño do contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7686 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7725 msgid "Magnification Filter" msgstr "Filtro de ampliación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7687 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7726 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "O filtro usado ao aumentar o tamaño do contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7701 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7740 msgid "Content Repeat" msgstr "Repetición de contido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7702 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7741 msgid "The repeat policy for the actor's content" msgstr "A normativa de repetición para o contido do actor" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "Actor" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192 msgid "The actor attached to the meta" msgstr "O actor axuntado ao destino" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206 msgid "The name of the meta" msgstr "O nome do destino" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337 -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:326 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220 msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Cando o destino está activado" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279 -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:341 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Orixe" @@ -733,11 +733,11 @@ msgstr "Factor" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "Factor de aliñamento, entre 0,0 e 1,0" -#: ../clutter/clutter-backend.c:379 +#: ../clutter/clutter-backend.c:380 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "Non foi posíbel inicializar a infraestrutura de Clutter" -#: ../clutter/clutter-backend.c:453 +#: ../clutter/clutter-backend.c:454 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "A infraestrutura do tipo «%s» non permite crear múltiples escenarios" @@ -768,46 +768,50 @@ msgstr "O desprazamento en píxeles que aplicar á ligazón" msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "O nome único da ligazón da agrupación" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:655 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:610 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:238 ../clutter/clutter-bin-layout.c:651 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:610 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Aliñamento horizontal" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:239 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Aliñamento horizontal do actor no xestor de deseño" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:675 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:625 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:247 ../clutter/clutter-bin-layout.c:671 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:625 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Aliñamento vertical" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:248 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Aliñamento vertical do actor no xestor de deseño" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:656 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:652 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Aliñamento horizontal predeterminado para os actores no xestor de deseño" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:676 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:672 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "Aliñamento vertical predeterminado para os actores no xestor de deseño" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:363 msgid "Expand" msgstr "Expandir" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Asignar espazo extra para o fillo" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:372 ../clutter/clutter-table-layout.c:589 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Recheo horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:590 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:590 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -815,11 +819,13 @@ msgstr "" "Se o fillo debe recibir prioridade cando o contedor está asignado ao espazo " "libre no eixo horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381 ../clutter/clutter-table-layout.c:596 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:596 msgid "Vertical Fill" msgstr "Recheo vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:597 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:597 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -827,80 +833,88 @@ msgstr "" "Se o fillo debe recibir prioridade cando o contedor está asignado ao espazo " "libre no eixo vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:611 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:611 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Aliñamento horizontal do actor dentro da cela" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:626 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:626 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Aliñamento vertical do actor dentro da cela" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1359 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1360 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Cando o deseño debe ser vertical ou quizais horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:946 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1377 ../clutter/clutter-flow-layout.c:942 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:947 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1378 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550 msgid "The orientation of the layout" msgstr "A orientación do deseño" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:962 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-flow-layout.c:958 msgid "Homogeneous" msgstr "Homoxéneo" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1401 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" "Cando o deseño debe ser homoxéneo, p.ex. todos os fillos deben obter o mesmo " "tamaño" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1416 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 msgid "Pack Start" msgstr "Agrupamento inicial" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1417 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Cando se agrupan os elementos no inicio da caixa" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1430 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1424 msgid "Spacing" msgstr "Espazado" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1431 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1425 msgid "Spacing between children" msgstr "Espazamento entre os fillos" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1448 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1442 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1677 msgid "Use Animations" msgstr "Usar animacións" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1449 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1443 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1678 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Cando os cambios no deseño deben ser animados" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1473 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1467 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1702 msgid "Easing Mode" msgstr "Modo relaxado" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1468 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1703 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "O modo relaxado nas animacións" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1494 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1488 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1723 msgid "Easing Duration" msgstr "Duración do relaxamento" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1495 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1489 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1724 msgid "The duration of the animations" msgstr "A duración das animacións" @@ -920,11 +934,11 @@ msgstr "Contraste" msgid "The contrast change to apply" msgstr "O cambio de contraste que aplicar" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:226 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:225 msgid "The width of the canvas" msgstr "O ancho do lenzo" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:242 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:241 msgid "The height of the canvas" msgstr "O alto do lenzo" @@ -940,39 +954,39 @@ msgstr "Contedor que creou estes datos" msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "O actor envolvido con estes datos" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:559 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:586 msgid "Pressed" msgstr "Premido" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:560 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:587 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "Cando o clic debe estar premido" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:573 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:600 msgid "Held" msgstr "Retido" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:601 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Cando o clic ten un tirador" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:607 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:607 msgid "Long Press Duration" msgstr "Duración da pulsación longa" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:592 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:619 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "A duración mínima dunha pulsación longa para recoñecer o xesto" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:610 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:637 msgid "Long Press Threshold" msgstr "Límite da pulsación longa" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:611 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:638 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "O límite máximo antes de cancelar unha pulsación longa" -#: ../clutter/clutter-clone.c:346 +#: ../clutter/clutter-clone.c:342 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Especifica o actor que clonar" @@ -984,27 +998,27 @@ msgstr "Matiz" msgid "The tint to apply" msgstr "O matiz que aplicar" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:594 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Teselas horizontais" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:595 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:593 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "O número de teselas en horizontal" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:610 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Teselas verticais" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:611 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:609 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "O número de teselas en vertical" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:628 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626 msgid "Back Material" msgstr "Material da traseira" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:629 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:627 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "O material que se emprega ao pintar a parte posterior del actor" @@ -1012,270 +1026,280 @@ msgstr "O material que se emprega ao pintar a parte posterior del actor" msgid "The desaturation factor" msgstr "O factor de desaturación" -#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 -#: ../clutter/clutter-input-device.c:366 +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:355 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321 msgid "Backend" msgstr "Infraestrutura" -#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132 +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128 msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "O ClutterBackend do xestor de dispositivos" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Limiar horizontal de arrastre" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "A cantidade de píxeles horizontais necesarios para comezar a arrastrar" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Limiar vertical de arrastre" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:771 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "A cantidade de píxeles verticais necesarios para comezar a arrastrar" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791 msgid "Drag Handle" msgstr "Arrastrar o tirador" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:793 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "O actor que se está a arrastrar" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805 msgid "Drag Axis" msgstr "Eixo de arrastre" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:807 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Restrinxe o arrastre a un eixe" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822 msgid "Drag Area" msgstr "Área de arrastre" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:824 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823 msgid "Constrains the dragging to a rectangle" msgstr "Restrinxe o arrastre a un rectángulo" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836 msgid "Drag Area Set" msgstr "Área de arrastre definida" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:838 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837 msgid "Whether the drag area is set" msgstr "Indica se se definiu a área de arrastre" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Cando cada elemento debe recibir a mesma asignación" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1637 msgid "Column Spacing" msgstr "Espazamento de columnas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:979 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:975 msgid "The spacing between columns" msgstr "O espazo entre columnas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:995 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1653 msgid "Row Spacing" msgstr "Espazamento de filas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992 msgid "The spacing between rows" msgstr "O espazo entre filas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1010 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1006 msgid "Minimum Column Width" msgstr "Largura mínima de columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1011 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007 msgid "Minimum width for each column" msgstr "A largura mínima para cada columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1026 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022 msgid "Maximum Column Width" msgstr "Largura máxima de columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1027 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023 msgid "Maximum width for each column" msgstr "A largura máxima para cada columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1041 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1037 msgid "Minimum Row Height" msgstr "Altura mínima de fila" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1042 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038 msgid "Minimum height for each row" msgstr "A altura mínima de cada fila" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1057 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1053 msgid "Maximum Row Height" msgstr "Altura máxima de fila" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1058 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 msgid "Maximum height for each row" msgstr "A altura máxima de cada fila" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1073 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1074 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1069 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1070 msgid "Snap to grid" msgstr "Axustar á grella" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:648 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:639 msgid "Number touch points" msgstr "Número de puntos táctiles" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:649 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:640 msgid "Number of touch points" msgstr "Número de puntos táctiles" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:655 +msgid "Threshold Trigger Edge" +msgstr "Bordo do limiar de disparo" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:656 +msgid "The trigger edge used by the action" +msgstr "O bordo de disparo usado pola acción" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 msgid "Left attachment" msgstr "Anexo á esquerda" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "A cantidade de columnas para anexar ao lado esquerdo do fillo" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231 msgid "Top attachment" msgstr "Anexo superior" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "O número de filas para anexar na parte superior do widget fillo" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "O número de columnas nas que se expande un fillo" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "O número de filas nas que un fillo se expande" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564 msgid "Row spacing" msgstr "Espazamento de fila" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "A cantidade de espazo entre dúas filas consecutivas" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578 msgid "Column spacing" msgstr "Espazamento de columna" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1580 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "A cantidade de espazo entre dúas columnas consecutivas" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Fila homoxénea" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Se é TRUE, todas as filas teñen a mesma altura" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Columnas homoxéneas" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1609 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Se é TRUE, todas as columnas teñen a mesma largura" -#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311 -#: ../clutter/clutter-image.c:399 +#: ../clutter/clutter-image.c:249 ../clutter/clutter-image.c:312 +#: ../clutter/clutter-image.c:400 msgid "Unable to load image data" msgstr "Non foi posíbel cargar os datos da imaxe" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:242 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:231 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:243 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:232 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "Identificador único do dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:259 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:248 msgid "The name of the device" msgstr "O nome do dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:273 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:262 msgid "Device Type" msgstr "Tipo do dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:274 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:263 msgid "The type of the device" msgstr "O tipo do dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:289 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:278 msgid "Device Manager" msgstr "Xestor de dispositivos" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:290 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:279 msgid "The device manager instance" msgstr "A instancia do xestor de dispositivos" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:303 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:292 msgid "Device Mode" msgstr "Modo de dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:304 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:293 msgid "The mode of the device" msgstr "O modo do dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:318 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:307 msgid "Has Cursor" msgstr "Ten cursor" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:319 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:308 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Indica se o dispositivo ten un cursor" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:338 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:327 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "Indica se o dispositivo está activado" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:351 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:340 msgid "Number of Axes" msgstr "Número de eixos" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:352 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:341 msgid "The number of axes on the device" msgstr "O número de eixos no dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:367 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:356 msgid "The backend instance" msgstr "A instancia da infraestrutura" -#: ../clutter/clutter-interval.c:506 +#: ../clutter/clutter-interval.c:553 msgid "Value Type" msgstr "Tipo de valor" -#: ../clutter/clutter-interval.c:507 +#: ../clutter/clutter-interval.c:554 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "O tipo dos valores no intervalo" -#: ../clutter/clutter-interval.c:522 +#: ../clutter/clutter-interval.c:569 msgid "Initial Value" msgstr "Valor inicial" -#: ../clutter/clutter-interval.c:523 +#: ../clutter/clutter-interval.c:570 msgid "Initial value of the interval" msgstr "O valor inicial do intervalo" -#: ../clutter/clutter-interval.c:537 +#: ../clutter/clutter-interval.c:584 msgid "Final Value" msgstr "Valor final" -#: ../clutter/clutter-interval.c:538 +#: ../clutter/clutter-interval.c:585 msgid "Final value of the interval" msgstr "O valor final do intervalo" @@ -1298,92 +1322,92 @@ msgstr "O xestor que creou estes datos" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1669 +#: ../clutter/clutter-main.c:1622 msgid "Show frames per second" msgstr "Mostrar cadros por segundo" -#: ../clutter/clutter-main.c:1671 +#: ../clutter/clutter-main.c:1624 msgid "Default frame rate" msgstr "Taxa predeterminada de cadros" -#: ../clutter/clutter-main.c:1673 +#: ../clutter/clutter-main.c:1626 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Facer que todos os avisos sexan fatais" -#: ../clutter/clutter-main.c:1676 +#: ../clutter/clutter-main.c:1629 msgid "Direction for the text" msgstr "Dirección para o texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1679 +#: ../clutter/clutter-main.c:1632 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Desactivar mipmapping no texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1682 +#: ../clutter/clutter-main.c:1635 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Usar recolección «difusa»" -#: ../clutter/clutter-main.c:1685 +#: ../clutter/clutter-main.c:1638 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Bandeiras de depuración de Clutter que seleccionar" -#: ../clutter/clutter-main.c:1687 +#: ../clutter/clutter-main.c:1640 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Bandeiras de depuración de Cluter que deseleccionar" -#: ../clutter/clutter-main.c:1691 +#: ../clutter/clutter-main.c:1644 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Bandeiras de perfilado de Clutter que estabelecer" -#: ../clutter/clutter-main.c:1693 +#: ../clutter/clutter-main.c:1646 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Bandeiras de perfilado de Clutter que desestabelecer" -#: ../clutter/clutter-main.c:1696 +#: ../clutter/clutter-main.c:1649 msgid "Enable accessibility" msgstr "Activar a accesibilidade" -#: ../clutter/clutter-main.c:1888 +#: ../clutter/clutter-main.c:1841 msgid "Clutter Options" msgstr "Opcións de Clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1889 +#: ../clutter/clutter-main.c:1842 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Mostrar as opcións de Clutter" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:448 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:446 msgid "Pan Axis" msgstr "Eixo de movemento horizontal" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:449 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:447 msgid "Constraints the panning to an axis" msgstr "Restrinxe o movemento horizontal a un eixo" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:463 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:461 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolar" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:464 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:462 msgid "Whether interpolated events emission is enabled." msgstr "Indica se a emisión de eventos interpolados está activada." -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:480 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478 msgid "Deceleration" msgstr "Deceleración" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:481 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" msgstr "Taxa á que o movemento horizontal interpolado decrecerá" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:498 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:496 msgid "Initial acceleration factor" msgstr "Factor inicial de aceleración" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:499 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:497 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" msgstr "Factor aplicado ao momento ao iniciar a fase de interpolación" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221 msgid "Path" msgstr "Ruta" @@ -1395,44 +1419,44 @@ msgstr "A ruta empregada para restrinxir a un actor" msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "O desprazamento ao longo da ruta, entre -1.0 e 2.0" -#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271 +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269 msgid "Property Name" msgstr "Nome da propiedade" -#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272 +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270 msgid "The name of the property to animate" msgstr "O nome da propiedade a animar" -#: ../clutter/clutter-script.c:466 +#: ../clutter/clutter-script.c:464 msgid "Filename Set" msgstr "Estabelecer o nome de ficheiro" -#: ../clutter/clutter-script.c:467 +#: ../clutter/clutter-script.c:465 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Cando a propiedade :filename foi estabelecida" -#: ../clutter/clutter-script.c:481 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 +#: ../clutter/clutter-script.c:479 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080 msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" -#: ../clutter/clutter-script.c:482 +#: ../clutter/clutter-script.c:480 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "A ruta do ficheiro analizado actualmente" -#: ../clutter/clutter-script.c:499 +#: ../clutter/clutter-script.c:497 msgid "Translation Domain" msgstr "Dominio de tradución" -#: ../clutter/clutter-script.c:500 +#: ../clutter/clutter-script.c:498 msgid "The translation domain used to localize string" msgstr "O dominio de tradució usado para localizar as cadeas" -#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190 +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:189 msgid "Scroll Mode" msgstr "Modo de desprazamento" -#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:191 +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190 msgid "The scrolling direction" msgstr "A dirección de desprazamento" @@ -1462,7 +1486,7 @@ msgstr "Limiar de arrastre" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "A distancia que o cursor debe recorrer antes de comezar a arrastrar" -#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3374 +#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3404 msgid "Font Name" msgstr "Nome do tipo de letra" @@ -1545,11 +1569,11 @@ msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Canto tempo se debe mostrar o último carácter escrito nas entradas ocultas" -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:485 msgid "Shader Type" msgstr "Tipo de sombreado" -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486 msgid "The type of shader used" msgstr "O tipo de sombreado empregado" @@ -1577,759 +1601,703 @@ msgstr "O bordo da orixe que debe ser encaixado" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "O desprazamento en píxeles para aplicarllo á restrición" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1938 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1903 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Estabelecer a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1939 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1904 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Cando o escenario principal é a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1953 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1918 msgid "Offscreen" msgstr "Fora de pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1919 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Cando o escenario principal debe acontecer fora de la pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1966 ../clutter/clutter-text.c:3488 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1931 ../clutter/clutter-text.c:3518 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visíbel" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1967 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1932 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Cando o punteiro do rato é visíbel no escenario principal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1981 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1946 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionábel polo usuario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1982 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Cando o escenario pode ser redimensionado cunha acción do usuario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1997 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1962 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1998 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1963 msgid "The color of the stage" msgstr "A cor do escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2013 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1978 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2014 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1979 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parámetros de proxección da perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2029 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1994 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2030 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1995 msgid "Stage Title" msgstr "Título do escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2047 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2012 msgid "Use Fog" msgstr "Usar néboa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2048 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2013 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Cando se activa a indicación da profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2064 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2029 msgid "Fog" msgstr "Néboa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2065 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2030 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Axustes para a indicación da profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2081 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2046 msgid "Use Alpha" msgstr "Usar alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2082 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2047 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Cando considera á compoñente alfa da cor do escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2098 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2063 msgid "Key Focus" msgstr "Tecla de foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2099 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2064 msgid "The currently key focused actor" msgstr "A tecla actual pon ao actor en foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2115 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2080 msgid "No Clear Hint" msgstr "Non limpar suxestión" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2116 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2081 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Cando o escenario debe limpar o seu contido" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2129 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2094 msgid "Accept Focus" msgstr "Aceptar foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2130 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2095 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Se o paso debe aceptar o foco ao mostralo" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543 -msgid "Column Number" -msgstr "Número de columna" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544 -msgid "The column the widget resides in" -msgstr "A columna na que reside o trebello" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551 -msgid "Row Number" -msgstr "Número de fila" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552 -msgid "The row the widget resides in" -msgstr "A liña na que reside o trebello" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559 -msgid "Column Span" -msgstr "Columna por cela" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560 -msgid "The number of columns the widget should span" -msgstr "O número de columnas que debe agrupar o trebello" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567 -msgid "Row Span" -msgstr "Liña por cela" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568 -msgid "The number of rows the widget should span" -msgstr "O número de liñas que debe agrupar o trebello" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Expansión horizontal" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576 -msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -msgstr "Asigna espazo extra para o fillo no eixo horizontal" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Expansión vertical" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583 -msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -msgstr "Asigna espazo extra para o fillo no eixo vertical" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638 -msgid "Spacing between columns" -msgstr "Espazamento entre columnas" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652 -msgid "Spacing between rows" -msgstr "Espazamento entre filas" - -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3409 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3439 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Os contidos do búfer" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361 msgid "Text length" msgstr "Lonxitude de texto" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "A lonxitude do texto que está actualmente no búfer" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375 msgid "Maximum length" msgstr "Lonxitude máxima" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres nesta entrada. É cero se non hai un máximo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3356 +#: ../clutter/clutter-text.c:3386 msgid "Buffer" msgstr "Búfer" -#: ../clutter/clutter-text.c:3357 +#: ../clutter/clutter-text.c:3387 msgid "The buffer for the text" msgstr "O búfer para o texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3375 +#: ../clutter/clutter-text.c:3405 msgid "The font to be used by the text" msgstr "O tipo de letra que vai ser empregado no texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3392 +#: ../clutter/clutter-text.c:3422 msgid "Font Description" msgstr "Descrición do tipo de letra" -#: ../clutter/clutter-text.c:3393 +#: ../clutter/clutter-text.c:3423 msgid "The font description to be used" msgstr "A descrición do tipo de letra que se vai empregar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3410 +#: ../clutter/clutter-text.c:3440 msgid "The text to render" msgstr "O texto a renderizar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3424 +#: ../clutter/clutter-text.c:3454 msgid "Font Color" msgstr "Cor da letra" -#: ../clutter/clutter-text.c:3425 +#: ../clutter/clutter-text.c:3455 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Cor das letras empregadas no texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3440 +#: ../clutter/clutter-text.c:3470 msgid "Editable" msgstr "Editábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3441 +#: ../clutter/clutter-text.c:3471 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Cando o texto é editábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3456 +#: ../clutter/clutter-text.c:3486 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3457 +#: ../clutter/clutter-text.c:3487 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Cando o texto é seleccionábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3471 +#: ../clutter/clutter-text.c:3501 msgid "Activatable" msgstr "Activábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3472 +#: ../clutter/clutter-text.c:3502 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Cando ao premer Intro fai que se active o sinal a ser emitido" -#: ../clutter/clutter-text.c:3489 +#: ../clutter/clutter-text.c:3519 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Cando o cursor de entrada é visíbel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3503 ../clutter/clutter-text.c:3504 +#: ../clutter/clutter-text.c:3533 ../clutter/clutter-text.c:3534 msgid "Cursor Color" msgstr "Cor do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3519 +#: ../clutter/clutter-text.c:3549 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Estabelecer a cor do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3520 +#: ../clutter/clutter-text.c:3550 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Cando a cor do cursor foi estabelecida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3535 +#: ../clutter/clutter-text.c:3565 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamaño do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3536 +#: ../clutter/clutter-text.c:3566 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "A largura do cursor, en píxeles" -#: ../clutter/clutter-text.c:3552 ../clutter/clutter-text.c:3570 +#: ../clutter/clutter-text.c:3582 ../clutter/clutter-text.c:3600 msgid "Cursor Position" msgstr "A posición do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3553 ../clutter/clutter-text.c:3571 +#: ../clutter/clutter-text.c:3583 ../clutter/clutter-text.c:3601 msgid "The cursor position" msgstr "A posición do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3586 +#: ../clutter/clutter-text.c:3616 msgid "Selection-bound" msgstr "Selección límite" -#: ../clutter/clutter-text.c:3587 +#: ../clutter/clutter-text.c:3617 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "A posición do cursor do outro extremo da selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3602 ../clutter/clutter-text.c:3603 +#: ../clutter/clutter-text.c:3632 ../clutter/clutter-text.c:3633 msgid "Selection Color" msgstr "Cor da selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3618 +#: ../clutter/clutter-text.c:3648 msgid "Selection Color Set" msgstr "Estabelecer a cor da selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3619 +#: ../clutter/clutter-text.c:3649 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Cando cor da selección foi estabelecida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3634 +#: ../clutter/clutter-text.c:3664 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../clutter/clutter-text.c:3635 +#: ../clutter/clutter-text.c:3665 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Unha lista de atributos de estilo para aplicar aos contidos do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3657 +#: ../clutter/clutter-text.c:3687 msgid "Use markup" msgstr "Usar a marcación" -#: ../clutter/clutter-text.c:3658 +#: ../clutter/clutter-text.c:3688 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Cando o texto inclúe ou non marcado Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3674 +#: ../clutter/clutter-text.c:3704 msgid "Line wrap" msgstr "Axuste de liña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3675 +#: ../clutter/clutter-text.c:3705 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "De estabelecerse, axusta as liñas se o texto é moi amplo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3690 +#: ../clutter/clutter-text.c:3720 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de axuste de liña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3691 +#: ../clutter/clutter-text.c:3721 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Controlar se se realiza o axuste de liñas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3706 +#: ../clutter/clutter-text.c:3736 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipse en..." -#: ../clutter/clutter-text.c:3707 +#: ../clutter/clutter-text.c:3737 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "O lugar preferido para elipse na cadea" -#: ../clutter/clutter-text.c:3723 +#: ../clutter/clutter-text.c:3753 msgid "Line Alignment" msgstr "Aliñamento de liñas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3724 +#: ../clutter/clutter-text.c:3754 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "O aliñamento preferido das cadeas, para textos multiliña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3740 +#: ../clutter/clutter-text.c:3770 msgid "Justify" msgstr "Xustificar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3741 +#: ../clutter/clutter-text.c:3771 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Cando o texto debe estar xustificado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3756 +#: ../clutter/clutter-text.c:3786 msgid "Password Character" msgstr "Carácter contrasinal" -#: ../clutter/clutter-text.c:3757 +#: ../clutter/clutter-text.c:3787 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "De ser distinto de cero, use este carácter para amosar os contidos do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3771 +#: ../clutter/clutter-text.c:3801 msgid "Max Length" msgstr "Lonxitude máxima" -#: ../clutter/clutter-text.c:3772 +#: ../clutter/clutter-text.c:3802 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Lonxitude máxima do texto dentro do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3795 +#: ../clutter/clutter-text.c:3825 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de liña única" -#: ../clutter/clutter-text.c:3796 +#: ../clutter/clutter-text.c:3826 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Cando o texto debe ser dunha soa liña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3810 ../clutter/clutter-text.c:3811 +#: ../clutter/clutter-text.c:3840 ../clutter/clutter-text.c:3841 msgid "Selected Text Color" msgstr "Cor do texto seleccionado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3826 +#: ../clutter/clutter-text.c:3856 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Conxunto de cores de texto seleccionado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3827 +#: ../clutter/clutter-text.c:3857 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Indica se se estabeleceu a cor do texto seleccionado" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:594 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:593 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:557 msgid "Loop" msgstr "Bucle" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:595 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:594 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "A liña de tempo debe reiniciarse automaticamente" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:609 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:608 msgid "Delay" msgstr "Atraso" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:610 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:609 msgid "Delay before start" msgstr "Atraso antes de comezar" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:625 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:624 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:541 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1801 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224 -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1517 msgid "Duration" msgstr "Duración" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:626 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:625 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Duración da liña de tempo en milisegundos" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:641 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:640 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 msgid "Direction" msgstr "Dirección" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:642 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:641 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Dirección da liña de tempo" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:657 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:656 msgid "Auto Reverse" msgstr "Inversión automática" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:658 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:657 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Se a dirección debe ser revertida cando chega a fin" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:676 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:675 msgid "Repeat Count" msgstr "Repetir conta" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:677 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:676 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "Cantas veces se debe repetir a liña de tempo" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:691 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:690 msgid "Progress Mode" msgstr "Modo de progreso" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:692 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:691 msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "Como debería calcula o progreso a liña de tempo" -#: ../clutter/clutter-transition.c:246 +#: ../clutter/clutter-transition.c:244 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" -#: ../clutter/clutter-transition.c:247 +#: ../clutter/clutter-transition.c:245 msgid "The interval of values to transition" msgstr "O intervalo de valores para a transición" -#: ../clutter/clutter-transition.c:261 +#: ../clutter/clutter-transition.c:259 msgid "Animatable" msgstr "Animábel" -#: ../clutter/clutter-transition.c:262 +#: ../clutter/clutter-transition.c:260 msgid "The animatable object" msgstr "O obxecto animábel" -#: ../clutter/clutter-transition.c:283 +#: ../clutter/clutter-transition.c:281 msgid "Remove on Complete" msgstr "Retirar ao completar" -#: ../clutter/clutter-transition.c:284 +#: ../clutter/clutter-transition.c:282 msgid "Detach the transition when completed" msgstr "Desacoplar a transición ao completala" -#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:356 +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355 msgid "Zoom Axis" msgstr "Ampliar eixo" -#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:357 +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:356 msgid "Constraints the zoom to an axis" msgstr "Restrinxe o ampliación a un eixo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:354 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:572 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1818 msgid "Timeline" msgstr "Liña de tempo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "Liña de tempo usada pola alfa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:371 msgid "Alpha value" msgstr "Valor alfa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "Valor alfa calculado para a alfa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:393 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:525 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394 msgid "Progress mode" msgstr "Modo de progreso" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:508 msgid "Object" msgstr "Obxecto" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:509 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "Obxecto ao que se aplica a animación" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:526 msgid "The mode of the animation" msgstr "O modo de animación" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:542 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Duración da animación en milisegundos" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:558 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Cando a animación debe ser un bucle" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:573 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "Liña de tempo empregada pola animación" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:589 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:590 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "Alfa usada pola animación" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1805 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1802 msgid "The duration of the animation" msgstr "A duración da animación" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1822 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1819 msgid "The timeline of the animation" msgstr "Liña de tempo da animación" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "Obxecto alfa para guiar o comportamento" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 msgid "Start Depth" msgstr "Profundidade de inicio" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 msgid "Initial depth to apply" msgstr "Profundidade inicial a aplicar" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 msgid "End Depth" msgstr "Profundidade de remate" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 msgid "Final depth to apply" msgstr "Profundidade final a aplicar" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394 msgid "Start Angle" msgstr "Ángulo de inicio" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277 msgid "Initial angle" msgstr "Ángulo inicial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410 msgid "End Angle" msgstr "Ángulo de remate" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295 msgid "Final angle" msgstr "Ángulo final" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426 msgid "Angle x tilt" msgstr "Ángulo de inclinación X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" msgstr "Inclinación da elipse arredor do eixo X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442 msgid "Angle y tilt" msgstr "Ángulo de inclinación Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" msgstr "Inclinación da elipse arredor do eixo Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458 msgid "Angle z tilt" msgstr "Ángulo de inclinación Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" msgstr "Inclinación da elipse arredor do eixo Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475 msgid "Width of the ellipse" msgstr "Largo da elipse" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491 msgid "Height of ellipse" msgstr "Altura da elipse" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507 msgid "Center of ellipse" msgstr "Centro da elipse" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331 msgid "Direction of rotation" msgstr "Dirección da rotación" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177 msgid "Opacity Start" msgstr "Opacidade de inicio" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178 msgid "Initial opacity level" msgstr "Nivel inicial de opacidade" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195 msgid "Opacity End" msgstr "Opacidade de remate" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196 msgid "Final opacity level" msgstr "Nivel final de opacidade" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" msgstr "O obxecto ClutterPath representa a ruta ao longo da animación" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276 msgid "Angle Begin" msgstr "Ángulo inicial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294 msgid "Angle End" msgstr "Ángulo de remate" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312 msgid "Axis" msgstr "Eixo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313 msgid "Axis of rotation" msgstr "Eixo de rotación" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348 msgid "Center X" msgstr "Centro X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349 msgid "X coordinate of the center of rotation" msgstr "Coordenada X do centro de rotación" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366 msgid "Center Y" msgstr "Centro Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367 msgid "Y coordinate of the center of rotation" msgstr "Coordenada Y do centro de rotación" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384 msgid "Center Z" msgstr "Centro Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385 msgid "Z coordinate of the center of rotation" msgstr "Coordenada Z do centro de rotación" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222 msgid "X Start Scale" msgstr "Escala X de inicio" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223 msgid "Initial scale on the X axis" msgstr "Escala inicial no eixo X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241 msgid "X End Scale" msgstr "Escala X de remate" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242 msgid "Final scale on the X axis" msgstr "Escala final no eixo X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260 msgid "Y Start Scale" msgstr "Escala Y de inicio" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261 msgid "Initial scale on the Y axis" msgstr "Escala inicial no eixo Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279 msgid "Y End Scale" msgstr "Escala Y de remate" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280 msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Escala final no eixo Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261 +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:257 msgid "The background color of the box" msgstr "Cor de fondo da caixa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274 +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:270 msgid "Color Set" msgstr "Estabelecer a cor" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:593 msgid "Surface Width" msgstr "Largura da superficie" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:594 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "A largura da superficie de Cairo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:611 msgid "Surface Height" msgstr "Altura da superficie" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:612 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "A altura da superficie de Cairo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:632 msgid "Auto Resize" msgstr "Redimensionar automaticamente" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:633 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Indica se a superficie debe coincidir coa asignación" @@ -2401,104 +2369,160 @@ msgstr "O nivel de ateigamento do búfer" msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "A duración do fluxo, en segundos" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271 msgid "The color of the rectangle" msgstr "A cor do rectángulo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284 msgid "Border Color" msgstr "Cor do bordo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "A cor do bordo do rectángulo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300 msgid "Border Width" msgstr "Largura do bordo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "A largura do bordo do rectángulo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315 msgid "Has Border" msgstr "Ten bordo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Cando o rectángulo debe ter bordo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 msgid "Vertex Source" msgstr "Orixe do vértice" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 msgid "Source of vertex shader" msgstr "Orixe do vértice de sombreado" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 msgid "Fragment Source" msgstr "Orixe do fragmento" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 msgid "Source of fragment shader" msgstr "Orixe do fragmento de sombreado" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 msgid "Compiled" msgstr "Compilado" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 msgid "Whether the shader is compiled and linked" msgstr "Cando o sombreado é compilado e ligado" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 msgid "Whether the shader is enabled" msgstr "Cando o sombreado está activado" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 #, c-format msgid "%s compilation failed: %s" msgstr "%s produciuse un fallo na compilación: %s" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 msgid "Vertex shader" msgstr "Vértice de sombreado" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 msgid "Fragment shader" msgstr "Sombreado de fragmentos" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1499 msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1506 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "" "Estado actual da configuración (é posíbel que a transición a este estado non " "fose completada)" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1524 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 msgid "Default transition duration" msgstr "Duración predeterminada da transición" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543 +msgid "Column Number" +msgstr "Número de columna" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544 +msgid "The column the widget resides in" +msgstr "A columna na que reside o trebello" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551 +msgid "Row Number" +msgstr "Número de fila" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552 +msgid "The row the widget resides in" +msgstr "A liña na que reside o trebello" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559 +msgid "Column Span" +msgstr "Columna por cela" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560 +msgid "The number of columns the widget should span" +msgstr "O número de columnas que debe agrupar o trebello" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567 +msgid "Row Span" +msgstr "Liña por cela" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568 +msgid "The number of rows the widget should span" +msgstr "O número de liñas que debe agrupar o trebello" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Expansión horizontal" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:576 +msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" +msgstr "Asigna espazo extra para o fillo no eixo horizontal" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Expansión vertical" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:583 +msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" +msgstr "Asigna espazo extra para o fillo no eixo vertical" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1638 +msgid "Spacing between columns" +msgstr "Espazamento entre columnas" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1654 +msgid "Spacing between rows" +msgstr "Espazamento entre filas" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 msgid "Sync size of actor" msgstr "Sincronizar o tamaño do actor" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" "Sincronización automática do tamaño do actor ás dimensións subxacentes do " "«pixbuf»" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000 msgid "Disable Slicing" msgstr "Desactivar segmentado" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" @@ -2506,73 +2530,73 @@ msgstr "" "Forza que a textura subxacente sexa singular e que non sexa feita de " "pequenos espazos gardados de texturas individuais." -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010 msgid "Tile Waste" msgstr "Tesela de residuo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "A área máxima dun residuo en segmentos de textura" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Repetición horizontal" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Repetir o contido no canto de escalalo en horizontal." -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027 msgid "Vertical repeat" msgstr "Repetición vertical" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Repetir o contido no canto de escalalo en vertical" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035 msgid "Filter Quality" msgstr "Calidade final" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "Calidade do renderizado cando se debuxa a textura." -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044 msgid "Pixel Format" msgstr "Formato do píxel" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "O formato do píxel COGL que empregar" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445 msgid "Cogl Texture" msgstr "Textura COGL" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "A textura COGL subxacente empregada para debuxar este actor" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061 msgid "Cogl Material" msgstr "Material COGL" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "O material COGL subxacente empregado para debuxar este actor" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "A ruta do ficheiro que conten os datos da imaxe" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Manter a relación de aspecto" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" @@ -2580,22 +2604,22 @@ msgstr "" "Manter a relación de aspecto da textura cando se require unha largura ou " "unha altura preferida" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117 msgid "Load asynchronously" msgstr "Carga de forma asíncrona" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Cargar ficheiros dentro dun fío para evitar o bloqueo ao cargar as imaxes " "desde o disco." -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Carga os datos de forma asíncrona" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" @@ -2603,91 +2627,91 @@ msgstr "" "Descodificar os ficheiros de datos de imaxes dentro dun fío para reducir o " "bloqueo ao cargar imaxes desde o disco." -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Seleccione con alfa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Cando se selecciona a forma actor leva canle alfa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386 #, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "Produciuse un erro ao cargar os datos da imaxe" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756 #, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "Non se admiten as texturas YUV" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765 #, c-format msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "Non se admiten as texturas YUV2" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154 msgid "sysfs Path" msgstr "Ruta a «sysfs»" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155 msgid "Path of the device in sysfs" msgstr "Ruta ao dispositivo en «sysfs»" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170 msgid "Device Path" msgstr "Ruta ao dispositivo" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171 msgid "Path of the device node" msgstr "Ruta ao nodo do dispositivo" -#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "" "Non foi posíbel atopar un CoglWinsys axeitado para un GdkDisplay do tipo %s" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419 msgid "Surface" msgstr "Superficie" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420 msgid "The underlying wayland surface" msgstr "A superficie Wayland subxacente" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427 msgid "Surface width" msgstr "Anchura da superficie" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428 msgid "The width of the underlying wayland surface" msgstr "A anchura da superficie Wayland subxacente" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436 msgid "Surface height" msgstr "Altura da superficie" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437 msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "A altura da superificie Wayland subxacente" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488 msgid "X display to use" msgstr "Visor [display] X que usar" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 msgid "X screen to use" msgstr "Pantalla [screen] X que usar" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:518 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Facer que as chamadas a X sexan síncronas" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:525 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 msgid "Disable XInput support" msgstr "Desactivar a compatibilidade con XInput" @@ -2695,104 +2719,104 @@ msgstr "Desactivar a compatibilidade con XInput" msgid "The Clutter backend" msgstr "Infraestrutura do Clutter" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534 msgid "Pixmap" msgstr "Mapa de píxeles" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "Asociar o mapa de píxeles X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543 msgid "Pixmap width" msgstr "Largura do mapa de píxeles" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "A largura do mapa de píxeles asociado a esta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552 msgid "Pixmap height" msgstr "Altura do mapa de píxeles" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "A altura do mapa de píxeles asociado a esta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Profundidade do mapa de píxeles" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "" "A profundidade (en número de bits) do mapa de píxeles asociado a esta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570 msgid "Automatic Updates" msgstr "Actualizacións automáticas" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "" "Se a textura debe manterse sincronizada con calquera cambio do mapa de " "píxeles." -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579 msgid "Window" msgstr "Xanela" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "A xanela X11 que asociar" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "Redirixir a xanela automaticamente" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" "Se a redirección da xanela composta estabelecese en automática (ou manual de " "ser falso)" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 msgid "Window Mapped" msgstr "Mapeamento da xanela" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 msgid "If window is mapped" msgstr "Se a xanela é mapeada" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 msgid "Destroyed" msgstr "Destruída" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Se a xanela foi destruída" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618 msgid "Window X" msgstr "Xanela X" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "Posición X da xanela na pantalla conforme X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627 msgid "Window Y" msgstr "Xanela Y" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "Posición Y da xanela na pantalla conforme X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635 msgid "Window Override Redirect" msgstr "Redireccionar substituír a xanela" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "De ser unha substitución-redirección da xanela"