diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 150966b74..118795363 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -9,541 +9,679 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 20:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-17 23:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-21 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-21 21:34+0200\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" -"Language-Team: català; valencià \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5403 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6125 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5404 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6126 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordenada X de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5422 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6144 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5423 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6145 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordenada Y de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5441 ../clutter/clutter-canvas.c:214 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6167 +msgid "Position" +msgstr "Posició" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6168 +msgid "The position of the origin of the actor" +msgstr "La posició de l'origen de l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6185 ../clutter/clutter-canvas.c:215 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481 msgid "Width" msgstr "Amplada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5442 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6186 msgid "Width of the actor" msgstr "Amplada de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5460 ../clutter/clutter-canvas.c:230 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:231 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497 msgid "Height" msgstr "Alçada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5461 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6205 msgid "Height of the actor" msgstr "Alçada de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5480 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6226 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6227 +msgid "The size of the actor" +msgstr "La mida de l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6245 msgid "Fixed X" msgstr "X fixada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5481 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6246 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Posició X forçada de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5498 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6263 msgid "Fixed Y" msgstr "Y fixada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5499 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6264 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Posició Y forçada de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5514 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6279 msgid "Fixed position set" msgstr "Ús de la posició fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5515 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6280 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Si s'ha d'utilitzar el posicionament fixat per a l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5533 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6298 msgid "Min Width" msgstr "Amplada mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5534 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6299 msgid "Forced minimum width request for the actor" -msgstr "Amplada mínima forçada sol·licitada per l'actor" +msgstr "Amplada mínima forçada soŀlicitada per l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5552 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6317 msgid "Min Height" msgstr "Alçada mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5553 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6318 msgid "Forced minimum height request for the actor" -msgstr "Alçada mínima forçada sol·licitada per l'actor" +msgstr "Alçada mínima forçada soŀlicitada per l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5571 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6336 msgid "Natural Width" msgstr "Amplada natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5572 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6337 msgid "Forced natural width request for the actor" -msgstr "Amplada natural forçada sol·licitada per l'actor" +msgstr "Amplada natural forçada soŀlicitada per l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5590 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6355 msgid "Natural Height" msgstr "Alçada natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5591 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6356 msgid "Forced natural height request for the actor" -msgstr "Alçada natural forçada sol·licitada per l'actor" +msgstr "Alçada natural forçada soŀlicitada per l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5606 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6371 msgid "Minimum width set" msgstr "Ús de l'amplada mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5607 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6372 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada mínima»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5621 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6386 msgid "Minimum height set" msgstr "Ús de l'alçada mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5622 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6387 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada mínima»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5636 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6401 msgid "Natural width set" msgstr "Ús de l'amplada natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5637 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6402 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada natural»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5651 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6416 msgid "Natural height set" msgstr "Ús de l'alçada natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5652 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6417 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada natural»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5668 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6433 msgid "Allocation" msgstr "Ubicació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5669 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6434 msgid "The actor's allocation" msgstr "La ubicació de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5724 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6491 msgid "Request Mode" -msgstr "Mode sol·licitat" +msgstr "Mode soŀlicitat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5725 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6492 msgid "The actor's request mode" -msgstr "El mode sol·licitat per l'actor" +msgstr "El mode soŀlicitat per l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5744 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6516 msgid "Depth" msgstr "Profunditat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5745 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6517 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posició en l'eix de la Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5762 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6544 +msgid "Z Position" +msgstr "Posició Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6545 +msgid "The actor's position on the Z axis" +msgstr "La posició de l'actor en l'eix de la Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6562 msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5763 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6563 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacitat d'un actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5783 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6583 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redireccionament fora de pantalla" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5784 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6584 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "" "Senyaladors que controlen quan s'ha d'aplanar l'actor a una sola imatge" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5798 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6598 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5799 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6599 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Si l'actor és visible" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5813 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6613 msgid "Mapped" msgstr "Mapat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5814 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6614 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Si l'actor es pintarà" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5827 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6627 msgid "Realized" msgstr "Realitzat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5828 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6628 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Si l'actor s'ha realitzat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5843 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6643 msgid "Reactive" msgstr "Reactiu" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5844 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6644 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Si l'actor reacciona a esdeveniments" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5855 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6655 msgid "Has Clip" msgstr "Té un retallat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5856 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6656 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Si l'actor té un retallat establit" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5870 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6669 msgid "Clip" msgstr "Retallat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5871 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6670 msgid "The clip region for the actor" msgstr "La regió de retallat de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5884 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 -#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6689 +msgid "Clip Rectangle" +msgstr "Rectangle retallat" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6690 +msgid "The visible region of the actor" +msgstr "La regió visible de l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6704 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5885 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6705 msgid "Name of the actor" msgstr "El nom de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5900 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6726 +msgid "Pivot Point" +msgstr "Punt de pivotació" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6727 +msgid "The point around which the scaling and rotation occur" +msgstr "El punt sobre el qual es fa l'escalat i la rotació" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6745 +msgid "Pivot Point Z" +msgstr "El punt de pivotació sobre la Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6746 +msgid "Z component of the pivot point" +msgstr "Component Z del punt de pivotació" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6764 msgid "Scale X" msgstr "Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5901 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6765 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "El factor d'escala en l'eix de les X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5919 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6783 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5920 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6784 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5936 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6802 +msgid "Scale Z" +msgstr "Escala Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6803 +msgid "Scale factor on the Z axis" +msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6821 msgid "Scale Center X" msgstr "Centre de l'escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5937 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6822 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centre horitzontal de l'escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5951 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6840 msgid "Scale Center Y" msgstr "Centre de l'escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5952 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6841 msgid "Vertical scale center" msgstr "Centre vertical de l'escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5966 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6859 msgid "Scale Gravity" msgstr "Gravetat de l'escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5967 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6860 msgid "The center of scaling" msgstr "El centre de l'escalat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5983 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6878 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Angle de rotació X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5984 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6879 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6002 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6897 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Angle de rotació Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6003 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6898 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6021 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6916 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Angle de rotació Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6022 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6917 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6038 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6935 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centre de rotació X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6039 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6936 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "El centre de rotació en l'eix de les X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6052 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6953 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centre de rotació Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6053 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6954 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6066 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6971 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centre de rotació Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6067 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6972 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6080 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6989 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravetat del centre de rotació Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6081 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6990 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Punt del centre de rotació al voltant de l'eix de les Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6096 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7018 msgid "Anchor X" msgstr "Àncora X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6097 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7019 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X del punt de l'àncora" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6112 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7047 msgid "Anchor Y" msgstr "Àncora Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6113 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7048 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y del punt de l'àncora" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6127 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7075 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravetat de l'àncora" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6128 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7076 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "El punt d'àncora com a «ClutterGravity»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6145 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7095 +msgid "Translation X" +msgstr "Translació X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7096 +msgid "Translation along the X axis" +msgstr "La translació en l'eix de les X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7115 +msgid "Translation Y" +msgstr "Translació Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7116 +msgid "Translation along the Y axis" +msgstr "La translació en l'eix de les Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7135 +msgid "Translation Z" +msgstr "Translació Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7136 +msgid "Translation along the Z axis" +msgstr "La translació en l'eix de les Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7166 +msgid "Transform" +msgstr "Transformació" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7167 +msgid "Transformation matrix" +msgstr "Matriu de transformació" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7182 +msgid "Transform Set" +msgstr "Establiment de la transformació" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7183 +msgid "Whether the transform property is set" +msgstr "Si la propietat de transformació té un valor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7204 +msgid "Child Transform" +msgstr "Transformació filla" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7205 +msgid "Children transformation matrix" +msgstr "Matriu de la transformació filla" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7220 +msgid "Child Transform Set" +msgstr "Establiment de la transformació filla" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7221 +msgid "Whether the child-transform property is set" +msgstr "Si la propietat de transformació filla té un valor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7238 msgid "Show on set parent" msgstr "Mostra si és pare" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6146 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7239 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Si s'ha de mostrar l'actor si se'l fa pare d'un element" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6163 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7256 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Retalla a la ubicació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6164 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7257 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "" "Estableix la regió de retallat per fer un seguiment de la ubicació de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6177 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7270 msgid "Text Direction" msgstr "Direcció del text" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6178 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7271 msgid "Direction of the text" msgstr "La direcció del text" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6193 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7286 msgid "Has Pointer" msgstr "Té un punter" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6194 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7287 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Si l'actor conté el punter d'un dispositiu d'entrada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6207 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7300 msgid "Actions" msgstr "Accions" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6208 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7301 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Afig una acció a l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6221 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7314 msgid "Constraints" msgstr "Restriccions" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6222 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7315 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Afig una restricció a l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6235 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7328 msgid "Effect" msgstr "Efecte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6236 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7329 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Afig un efecte que s'aplicarà a l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6250 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7343 msgid "Layout Manager" msgstr "Gestor de disposició" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6251 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7344 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "L'objecte que controla la disposició dels fills de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6266 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7358 +msgid "X Expand" +msgstr "Expansió X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7359 +msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" +msgstr "Si l'actor hauria de tindre assignat un espai horitzontal extra" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7374 +msgid "Y Expand" +msgstr "Expansió Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7375 +msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" +msgstr "Si l'actor hauria de tindre assignat un espai vertical extra" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7391 msgid "X Alignment" msgstr "Alineació X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6267 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7392 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "L'alineació de l'actor en l'eix de les X dins la seua ubicació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6282 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7407 msgid "Y Alignment" msgstr "Alineació Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6283 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7408 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "L'alineació de l'actor en l'eix de les Y dins la seua ubicació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6300 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7427 msgid "Margin Top" msgstr "Marge superior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6301 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7428 msgid "Extra space at the top" msgstr "Espai extra a la part superior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6318 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7449 msgid "Margin Bottom" msgstr "Marge inferior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6319 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7450 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Espai extra a la part inferior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6336 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7471 msgid "Margin Left" msgstr "Marge esquerra" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6337 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7472 msgid "Extra space at the left" msgstr "Espai extra a l'esquerra" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6354 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7493 msgid "Margin Right" msgstr "Marge dret" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6355 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7494 msgid "Extra space at the right" msgstr "Espai extra a la dreta" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6369 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7510 msgid "Background Color Set" msgstr "Establiment del color de fons" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6370 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7511 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Si hi ha cap color de fons" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6386 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7527 msgid "Background color" msgstr "Color de fons" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6387 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7528 msgid "The actor's background color" msgstr "El color de fons de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6402 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7543 msgid "First Child" msgstr "Primer fill" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6403 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7544 msgid "The actor's first child" msgstr "El primer fill de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6416 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7557 msgid "Last Child" msgstr "Últim fill" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6417 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7558 msgid "The actor's last child" msgstr "L'últim fill de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6431 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7572 msgid "Content" msgstr "Contingut" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6432 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7573 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "L'objecte al que es delega el pintat del contingut de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6457 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7598 msgid "Content Gravity" msgstr "Gravetat del contingut" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6458 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7599 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "L'alineació del contingut de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6478 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7619 msgid "Content Box" msgstr "Caixa del contingut" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6479 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7620 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "La caixa de limitació que conté el contingut de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6487 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7628 msgid "Minification Filter" msgstr "Filtre de minimització" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6488 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7629 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "El filtre que s'utilitzarà per reduir la mida del contingut" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6495 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7636 msgid "Magnification Filter" msgstr "Filtre d'ampliació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6496 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7637 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "El filtre que s'utilitzarà per ampliar la mida del contingut" +#: ../clutter/clutter-actor.c:7651 +msgid "Content Repeat" +msgstr "Repetició del contingut" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7652 +msgid "The repeat policy for the actor's content" +msgstr "La política de repetició del contingut de l'actor" + #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "Actor" @@ -556,7 +694,7 @@ msgstr "L'actor acoblat a un meta" msgid "The name of the meta" msgstr "El nom del meta" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" @@ -565,137 +703,61 @@ msgstr "Habilitat" msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Si el meta és habilitat" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281 -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Font" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280 msgid "The source of the alignment" msgstr "La font d'alineació" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293 msgid "Align Axis" msgstr "Eix d'alineació" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294 msgid "The axis to align the position to" msgstr "L'eix amb el que alinear la posició" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 msgid "Factor" msgstr "Factor" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "El factor d'alineació, entre 0.0 i 1.0" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566 -#: ../clutter/clutter-animator.c:1802 -msgid "Timeline" -msgstr "Línia del temps" - -#: ../clutter/clutter-alpha.c:353 -msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'alfa" - -#: ../clutter/clutter-alpha.c:368 -msgid "Alpha value" -msgstr "Valor alfa" - -#: ../clutter/clutter-alpha.c:369 -msgid "Alpha value as computed by the alpha" -msgstr "El valor alfa calculat per l'alfa" - -#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: ../clutter/clutter-alpha.c:390 -msgid "Progress mode" -msgstr "Mode de progrés" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:506 -msgid "Object" -msgstr "Objecte" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:507 -msgid "Object to which the animation applies" -msgstr "L'objecte al que s'aplica l'animació" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:523 -msgid "The mode of the animation" -msgstr "El mode de l'animació" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786 -#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488 -#: ../clutter/clutter-timeline.c:581 -msgid "Duration" -msgstr "Durada" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:538 -msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "Durada de l'animació, en mil·lisegons" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550 -msgid "Loop" -msgstr "Repetició" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:553 -msgid "Whether the animation should loop" -msgstr "Si l'animació s'hauria de repetir" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:567 -msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'animació" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:583 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:584 -msgid "The alpha used by the animation" -msgstr "L'alfa que utilitzarà l'animació" - -#: ../clutter/clutter-animator.c:1787 -msgid "The duration of the animation" -msgstr "La durada de l'animació" - -#: ../clutter/clutter-animator.c:1803 -msgid "The timeline of the animation" -msgstr "La línia del temps de l'animació" - -#: ../clutter/clutter-backend.c:376 +#: ../clutter/clutter-backend.c:379 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el rerefons de la Clutter" -#: ../clutter/clutter-backend.c:450 +#: ../clutter/clutter-backend.c:453 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "El rerefons, de tipus «%s», no permet crear múltiples escenaris" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359 msgid "The source of the binding" msgstr "La font de la vinculació" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372 msgid "Coordinate" msgstr "Coordenada" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373 msgid "The coordinate to bind" msgstr "La coordenada a vincular" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" msgstr "Desplaçament" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgstr "El desplaçament, en píxels, que s'ha d'aplicar a la vinculació" @@ -703,47 +765,47 @@ msgstr "El desplaçament, en píxels, que s'ha d'aplicar a la vinculació" msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "El nom únic del conjunt de vinculacions" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:662 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:649 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:610 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alineació horitzontal" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "L'alineació horitzontal de l'actor dins del gestor de disposició" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:677 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:669 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:625 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineació vertical" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "L'alineació vertical de l'actor dins del gestor de disposició" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:650 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "L'alineació horitzontal per defecte dels actors dins del gestor de disposició" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:670 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "L'alineació vertical per defecte dels actors dins del gestor de disposició" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 msgid "Expand" msgstr "Expandeix" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Ubica espai extra per al fill" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:641 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:372 ../clutter/clutter-table-layout.c:589 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Emplena horitzontalment" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:642 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:590 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -751,11 +813,11 @@ msgstr "" "Si el fill hauria de tindre prioritat quan el contenidor ubiqui espai extra " "en l'eix horitzontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:648 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381 ../clutter/clutter-table-layout.c:596 msgid "Vertical Fill" msgstr "Emplena verticalment" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:649 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:597 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -763,118 +825,104 @@ msgstr "" "Si el fill hauria de tindre prioritat quan el contenidor ubiqui espai extra " "en l'eix vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:663 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:611 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" -msgstr "L'alineació horitzontal de l'actor dins la cel·la" +msgstr "L'alineació horitzontal de l'actor dins la ceŀla" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:678 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:626 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" -msgstr "L'alineació vertical de l'actor dins la cel·la" +msgstr "L'alineació vertical de l'actor dins la ceŀla" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Si la disposició hauria de ser vertical en comptes d'horitzontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientació" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548 +msgid "The orientation of the layout" +msgstr "L'orientació de la disposició" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeni" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1401 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" "Si la disposició hauria de ser homogènia, és a dir, que tots els fills " "tinguen la mateixa mida" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1416 msgid "Pack Start" msgstr "Ajunta al principi" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1417 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Si s'ha d'ajuntar els elements a l'inici de la caixa" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1430 msgid "Spacing" msgstr "Espaiat" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1431 msgid "Spacing between children" msgstr "Espaiat entre fills" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1775 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1448 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675 msgid "Use Animations" msgstr "Utilitza animacions" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1776 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1449 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Si s'han d'animar els canvis de disposició" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1797 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1473 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700 msgid "Easing Mode" msgstr "Mode del camí" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1798 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "El mode del camí de les animacions" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1815 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1494 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721 msgid "Easing Duration" msgstr "Durada del camí" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1816 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1495 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722 msgid "The duration of the animations" msgstr "La durada de les animacions" -#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307 +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321 msgid "Brightness" msgstr "Brillantor" -#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308 +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322 msgid "The brightness change to apply" msgstr "El canvi de brillantor a aplicar" -#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327 +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" -#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328 +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342 msgid "The contrast change to apply" msgstr "El canvi de contrast a aplicar" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591 -msgid "Surface Width" -msgstr "Amplada de la superfície" - -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592 -msgid "The width of the Cairo surface" -msgstr "L'amplada de la superfície Cairo" - -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606 -msgid "Surface Height" -msgstr "Alçada de la superfície" - -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607 -msgid "The height of the Cairo surface" -msgstr "L'alçada de la superfície Cairo" - -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624 -msgid "Auto Resize" -msgstr "Redimensiona automàticament" - -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625 -msgid "Whether the surface should match the allocation" -msgstr "Si la superfície hauria de coincidir amb la ubicació" - -#: ../clutter/clutter-canvas.c:215 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:216 msgid "The width of the canvas" msgstr "L'amplada del llenç" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:231 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:232 msgid "The height of the canvas" msgstr "L'alçada del llenç" @@ -890,37 +938,37 @@ msgstr "El contenidor que ha creat esta dada" msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "L'actor envoltat per esta dada" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:546 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:559 msgid "Pressed" msgstr "Premut" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:547 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:560 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic hauria d'estar en l'estat de premut" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:560 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:573 msgid "Held" msgstr "Manté" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:561 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic té un mantenidor" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599 msgid "Long Press Duration" msgstr "Durada de la premuda llarga" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:579 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:592 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "La durada mínima perquè es reconegui el gest d'una premuda llarga" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:597 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:610 msgid "Long Press Threshold" msgstr "Llindar de la premuda llarga" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:598 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:611 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" -msgstr "El llindar màxim abans de cancel·lar una premuda llarga" +msgstr "El llindar màxim abans de canceŀlar una premuda llarga" #: ../clutter/clutter-clone.c:346 msgid "Specifies the actor to be cloned" @@ -963,7 +1011,7 @@ msgid "The desaturation factor" msgstr "El factor de dessaturació" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 -#: ../clutter/clutter-input-device.c:344 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:366 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 msgid "Backend" msgstr "Rerefons" @@ -972,171 +1020,252 @@ msgstr "Rerefons" msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "El «ClutterBackend» del gestor del dispositiu" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Llindar d'arrossegament horitzontal" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "" "El nombre de píxels horitzontals necessaris per iniciar un arrossegament" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Llindar d'arrossegament vertical" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:771 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "El nombre de píxels verticals necessaris per iniciar un arrossegament" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792 msgid "Drag Handle" msgstr "Nansa d'arrossegament" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:793 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "L'actor que s'està arrossegant" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806 msgid "Drag Axis" msgstr "Eix d'arrossegament" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:807 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Restringeix l'arrossegament a un eix" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientació" +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823 +msgid "Drag Area" +msgstr "Àrea d'arrossegament" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883 -msgid "The orientation of the layout" -msgstr "L'orientació de la disposició" +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:824 +msgid "Constrains the dragging to a rectangle" +msgstr "Restringeix l'arrossegament a un rectangle" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837 +msgid "Drag Area Set" +msgstr "Establiment de l'àrea d'arrossegament" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:838 +msgid "Whether the drag area is set" +msgstr "Si la propietat d'àrea d'arrossegament té un valor" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Si cada element hauria de rebre la mateixa ubicació" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1746 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaiat de columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923 msgid "The spacing between columns" msgstr "L'espaiat entre columnes" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1760 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaiat de fila" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940 msgid "The spacing between rows" msgstr "L'espaiat entre files" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954 msgid "Minimum Column Width" msgstr "Amplada mínima de columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955 msgid "Minimum width for each column" msgstr "L'amplada mínima per a cada columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970 msgid "Maximum Column Width" msgstr "Amplada màxima de columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971 msgid "Maximum width for each column" msgstr "L'amplada màxima per a cada columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985 msgid "Minimum Row Height" msgstr "Alçada mínima de columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986 msgid "Minimum height for each row" msgstr "L'alçada mínima per a cada columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001 msgid "Maximum Row Height" msgstr "Alçada màxima de columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002 msgid "Maximum height for each row" msgstr "L'alçada màxima per a cada columna" -#: ../clutter/clutter-image.c:229 ../clutter/clutter-image.c:317 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222 +msgid "Left attachment" +msgstr "Adjunció esquerra" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "El número de columna al que adjuntar-hi la part esquerra del fill" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230 +msgid "Top attachment" +msgstr "Adjunció superior" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "El número de columna al que adjuntar-hi la part superior del giny fill" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "El nombre de columnes que hauria d'abastir el fill" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "El nombre de files que hauria d'abastir el fill" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562 +msgid "Row spacing" +msgstr "Espaiat de files" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "La quantitat d'espai entre dues files consecutives" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576 +msgid "Column spacing" +msgstr "Espaiat de columnes" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "La quantitat d'espai entre dues columnes consecutives" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Files homogènies" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Si és «TRUE» (cert), totes les files tenen la mateixa alçada" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Columnes homogènies" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Si és «TRUE» (cert), totes les columnes tenen la mateixa amplada" + +#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311 +#: ../clutter/clutter-image.c:399 msgid "Unable to load image data" msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la imatge" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:220 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:242 msgid "Id" msgstr "Identificador" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:221 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:243 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "L'identificador únic del dispositiu" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:237 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:259 msgid "The name of the device" msgstr "El nom del dispositiu" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:251 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:273 msgid "Device Type" msgstr "Tipus de dispositiu" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:252 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:274 msgid "The type of the device" msgstr "El tipus de dispositiu" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:267 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:289 msgid "Device Manager" msgstr "Gestor de dispositiu" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:268 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:290 msgid "The device manager instance" msgstr "La instància del gestor de dispositiu" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:281 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:303 msgid "Device Mode" msgstr "Mode del dispositiu" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:282 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:304 msgid "The mode of the device" msgstr "El mode del dispositiu" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:296 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:318 msgid "Has Cursor" msgstr "Té un cursor" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:297 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:319 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Si el dispositiu té un cursor" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:316 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:338 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "Si el dispositiu és habilitat" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:329 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:351 msgid "Number of Axes" msgstr "Nombre d'eixos" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:330 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:352 msgid "The number of axes on the device" msgstr "El nombre d'eixos en el dispositiu" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:345 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:367 msgid "The backend instance" msgstr "La instància del rerefons" -#: ../clutter/clutter-interval.c:381 +#: ../clutter/clutter-interval.c:506 msgid "Value Type" msgstr "Tipus de valor" -#: ../clutter/clutter-interval.c:382 +#: ../clutter/clutter-interval.c:507 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "El tipus dels valors en l'interval" +#: ../clutter/clutter-interval.c:522 +msgid "Initial Value" +msgstr "Valor inicial" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:523 +msgid "Initial value of the interval" +msgstr "El valor inicial de l'interval" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:537 +msgid "Final Value" +msgstr "Valor final" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:538 +msgid "Final value of the interval" +msgstr "El valor final de l'interval" + #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 msgid "Manager" msgstr "Gestor" @@ -1152,132 +1281,96 @@ msgstr "El gestor que ha creat esta dada" #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:763 +#: ../clutter/clutter-main.c:762 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1610 +#: ../clutter/clutter-main.c:1633 msgid "Show frames per second" msgstr "Mostra els fotogrames per segon" -#: ../clutter/clutter-main.c:1612 +#: ../clutter/clutter-main.c:1635 msgid "Default frame rate" msgstr "Fotogrames per segon per defecte" -#: ../clutter/clutter-main.c:1614 +#: ../clutter/clutter-main.c:1637 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Fes que tots els avisos siguen fatals" -#: ../clutter/clutter-main.c:1617 +#: ../clutter/clutter-main.c:1640 msgid "Direction for the text" msgstr "Direcció del text" -#: ../clutter/clutter-main.c:1620 +#: ../clutter/clutter-main.c:1643 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Inhabilita el mapat MIP en el text" -#: ../clutter/clutter-main.c:1623 +#: ../clutter/clutter-main.c:1646 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Utilitza una selecció «difusa»" -#: ../clutter/clutter-main.c:1626 +#: ../clutter/clutter-main.c:1649 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Senyaladors de depuració de la Clutter a establir" -#: ../clutter/clutter-main.c:1628 +#: ../clutter/clutter-main.c:1651 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Senyaladors de depuració de la Clutter a inhabilitar" -#: ../clutter/clutter-main.c:1632 +#: ../clutter/clutter-main.c:1655 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a establir" -#: ../clutter/clutter-main.c:1634 +#: ../clutter/clutter-main.c:1657 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a inhabilitar" -#: ../clutter/clutter-main.c:1637 +#: ../clutter/clutter-main.c:1660 msgid "Enable accessibility" msgstr "Habilita l'accessibilitat" -#: ../clutter/clutter-main.c:1829 +#: ../clutter/clutter-main.c:1852 msgid "Clutter Options" msgstr "Opcions de la Clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1830 +#: ../clutter/clutter-main.c:1853 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Mostra les opcions de la Clutter" -#: ../clutter/clutter-media.c:77 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:451 +msgid "Pan Axis" +msgstr "Eix de panorama" -#: ../clutter/clutter-media.c:78 -msgid "URI of a media file" -msgstr "L'URI d'un fitxer multimèdia" +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:452 +msgid "Constraints the panning to an axis" +msgstr "Restringeix el panorama a un eix" -#: ../clutter/clutter-media.c:91 -msgid "Playing" -msgstr "Reproducció" +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:466 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpolació" -#: ../clutter/clutter-media.c:92 -msgid "Whether the actor is playing" -msgstr "Si l'actor s'està reproduint" +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:467 +msgid "Whether interpolated events emission is enabled." +msgstr "Si l'emissió d'esdeveniments interpolats és habilitat." -#: ../clutter/clutter-media.c:106 -msgid "Progress" -msgstr "Progrés" +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:483 +msgid "Deceleration" +msgstr "Desacceleració" -#: ../clutter/clutter-media.c:107 -msgid "Current progress of the playback" -msgstr "El progrés actual de la reproducció" +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:484 +msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" +msgstr "La ràtio en la que la interpolació del panorama desaccelerarà" -#: ../clutter/clutter-media.c:120 -msgid "Subtitle URI" -msgstr "URI dels subtítols" +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:501 +msgid "Initial acceleration factor" +msgstr "Factor d'acceleració inicial" -#: ../clutter/clutter-media.c:121 -msgid "URI of a subtitle file" -msgstr "L'URI del fitxer de subtítols" - -#: ../clutter/clutter-media.c:136 -msgid "Subtitle Font Name" -msgstr "Nom del tipus de lletra dels subtítols" - -#: ../clutter/clutter-media.c:137 -msgid "The font used to display subtitles" -msgstr "El nom del tipus de lletra per mostrar els subtítols" - -#: ../clutter/clutter-media.c:151 -msgid "Audio Volume" -msgstr "Volum de l'àudio" - -#: ../clutter/clutter-media.c:152 -msgid "The volume of the audio" -msgstr "El volum de l'àudio" - -#: ../clutter/clutter-media.c:165 -msgid "Can Seek" -msgstr "Pot cercar" - -#: ../clutter/clutter-media.c:166 -msgid "Whether the current stream is seekable" -msgstr "Si el flux actual permet cercar" - -#: ../clutter/clutter-media.c:180 -msgid "Buffer Fill" -msgstr "Emplenament de la memòria intermèdia" - -#: ../clutter/clutter-media.c:181 -msgid "The fill level of the buffer" -msgstr "El nivell d'emplenament de la memòria intermèdia" - -#: ../clutter/clutter-media.c:195 -msgid "The duration of the stream, in seconds" -msgstr "La durada del flux, en segons" +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:502 +msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" +msgstr "El factor aplicat al moment quan s'inicie la fase d'interpolació" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 msgid "Path" msgstr "Camí" @@ -1289,38 +1382,47 @@ msgstr "El camí utilitzat per restringir un actor" msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "El desplaçament al llarg del camí, entre -1.0 i 2.0" -#: ../clutter/clutter-property-transition.c:196 +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271 msgid "Property Name" msgstr "Nom de la propietat" -#: ../clutter/clutter-property-transition.c:197 +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272 msgid "The name of the property to animate" msgstr "El nom de la propietat que s'animarà" -#: ../clutter/clutter-script.c:464 +#: ../clutter/clutter-script.c:466 msgid "Filename Set" msgstr "Té nom de fitxer" -#: ../clutter/clutter-script.c:465 +#: ../clutter/clutter-script.c:467 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Si la propietat «:filename» té un valor" -#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078 +#: ../clutter/clutter-script.c:481 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 msgid "Filename" msgstr "Nom de fitxer" -#: ../clutter/clutter-script.c:480 +#: ../clutter/clutter-script.c:482 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "El camí al fitxer analitzat actualment" -#: ../clutter/clutter-script.c:497 +#: ../clutter/clutter-script.c:499 msgid "Translation Domain" msgstr "Domini de la traducció" -#: ../clutter/clutter-script.c:498 +#: ../clutter/clutter-script.c:500 msgid "The translation domain used to localize string" msgstr "El domini de traducció utilitzat per ubicar una cadena" +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263 +msgid "Scroll Mode" +msgstr "Mode de desplaçament" + +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264 +msgid "The scrolling direction" +msgstr "La direcció del desplaçament" + #: ../clutter/clutter-settings.c:440 msgid "Double Click Time" msgstr "Temps del doble clic" @@ -1347,7 +1449,7 @@ msgstr "" "La distància que ha de desplaçar-se el cursor abans de començar un " "arrossegament" -#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2985 +#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3368 msgid "Font Name" msgstr "Nom del tipus de lletra" @@ -1356,7 +1458,7 @@ msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "" "La descripció del tipus de lletra per defecte, tal com l'hauria d'analitzar " -"el Pango" +"la Pango" #: ../clutter/clutter-settings.c:504 msgid "Font Antialias" @@ -1464,182 +1566,168 @@ msgstr "La vora de la font que s'hauria de trencar" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "El desplaçament, en píxels, a aplicar a la restricció" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1896 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1895 msgid "Fullscreen Set" msgstr "A pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1897 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1896 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Si l'escenari principal és a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1911 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1910 msgid "Offscreen" msgstr "Fora de pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1912 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1911 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Si l'escenari principal hauria de renderitzar-se fora de pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1924 ../clutter/clutter-text.c:3098 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3482 msgid "Cursor Visible" msgstr "Visibilitat del cursor" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1924 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Si el punter del ratolí és visible a l'escenari principal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1939 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1938 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionable per l'usuari" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1940 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1939 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Si l'usuari pot redimensionar l'escenari" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1955 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1956 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1955 msgid "The color of the stage" msgstr "El color de l'escenari" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1971 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1970 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1972 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1971 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Els paràmetres de projecció de la perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1987 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1986 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1988 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1987 msgid "Stage Title" msgstr "Títol de l'escenari" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2005 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2004 msgid "Use Fog" msgstr "Utilitza la boira" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2006 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2005 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Si s'habilita la percepció de profunditat" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2022 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2021 msgid "Fog" msgstr "Boira" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2023 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2022 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Paràmetres de la percepció de profunditat" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2039 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2038 msgid "Use Alpha" msgstr "Utilitza l'alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2040 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2039 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Si s'ha de respectar el component alfa del color de l'escenari" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2056 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2055 msgid "Key Focus" msgstr "Focus clau" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2057 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2056 msgid "The currently key focused actor" msgstr "L'actor clau que té el focus" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2073 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2072 msgid "No Clear Hint" msgstr "Sense indicació de neteja" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2074 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2073 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Si l'escenari hauria de netejar els seus continguts" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2087 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2086 msgid "Accept Focus" msgstr "Accepta el focus" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2088 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2087 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Si l'escenari hauria d'acceptar el focus en mostrar-se" -#: ../clutter/clutter-state.c:1474 -msgid "State" -msgstr "Estat" - -#: ../clutter/clutter-state.c:1475 -msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" -msgstr "" -"L'estat establit actualment (potser encara no s'ha completat la transició a " -"este estat)" - -#: ../clutter/clutter-state.c:1489 -msgid "Default transition duration" -msgstr "La durada per defecte de la transició" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:595 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543 msgid "Column Number" msgstr "Número de columna" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544 msgid "The column the widget resides in" msgstr "La columna en la que està el giny" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:603 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551 msgid "Row Number" msgstr "Número de fila" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552 msgid "The row the widget resides in" msgstr "La fila en la que està el giny" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:611 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559 msgid "Column Span" msgstr "Abast en columnes" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "El nombre de columnes que hauria d'abastir el giny" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:619 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567 msgid "Row Span" msgstr "Abast en files" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "El nombre de files que hauria d'abastir el giny" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Expansió horitzontal" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Ubica espai extra per al fill en l'eix horitzontal" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:634 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582 msgid "Vertical Expand" msgstr "Expansió vertical" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Ubica espai extra per al fill en l'eix vertical" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1747 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638 msgid "Spacing between columns" msgstr "Espaiat entre columnes" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1761 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652 msgid "Spacing between rows" msgstr "Espaiat entre files" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3020 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3403 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1663,601 +1751,543 @@ msgstr "Llargada màxima" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Nombre màxim de caràcters per esta entrada. Zero si no té màxim" -#: ../clutter/clutter-text.c:2967 +#: ../clutter/clutter-text.c:3350 msgid "Buffer" msgstr "Memòria intermèdia" -#: ../clutter/clutter-text.c:2968 +#: ../clutter/clutter-text.c:3351 msgid "The buffer for the text" msgstr "La memòria intermèdia del text" -#: ../clutter/clutter-text.c:2986 +#: ../clutter/clutter-text.c:3369 msgid "The font to be used by the text" msgstr "El tipus de lletra per al text" -#: ../clutter/clutter-text.c:3003 +#: ../clutter/clutter-text.c:3386 msgid "Font Description" msgstr "Descripció del tipus de lletra" -#: ../clutter/clutter-text.c:3004 +#: ../clutter/clutter-text.c:3387 msgid "The font description to be used" msgstr "La descripció del tipus de lletra que s'utilitzarà" -#: ../clutter/clutter-text.c:3021 +#: ../clutter/clutter-text.c:3404 msgid "The text to render" msgstr "El text a renderitzar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3035 +#: ../clutter/clutter-text.c:3418 msgid "Font Color" msgstr "Color del tipus de lletra" -#: ../clutter/clutter-text.c:3036 +#: ../clutter/clutter-text.c:3419 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "El color del tipus de lletra que utilitzarà el text" -#: ../clutter/clutter-text.c:3050 +#: ../clutter/clutter-text.c:3434 msgid "Editable" msgstr "Editable" -#: ../clutter/clutter-text.c:3051 +#: ../clutter/clutter-text.c:3435 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Si el text es pot editar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3066 +#: ../clutter/clutter-text.c:3450 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" -#: ../clutter/clutter-text.c:3067 +#: ../clutter/clutter-text.c:3451 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Si el text es pot seleccionar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3081 +#: ../clutter/clutter-text.c:3465 msgid "Activatable" msgstr "Activable" -#: ../clutter/clutter-text.c:3082 +#: ../clutter/clutter-text.c:3466 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Si s'emet el senyal d'activació en prémer la tecla de retorn" -#: ../clutter/clutter-text.c:3099 +#: ../clutter/clutter-text.c:3483 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Si és visible el cursor d'entrada" -#: ../clutter/clutter-text.c:3113 ../clutter/clutter-text.c:3114 +#: ../clutter/clutter-text.c:3497 ../clutter/clutter-text.c:3498 msgid "Cursor Color" msgstr "Color del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3128 +#: ../clutter/clutter-text.c:3513 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Establit el color del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3129 +#: ../clutter/clutter-text.c:3514 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Si s'ha establit el color del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3144 +#: ../clutter/clutter-text.c:3529 msgid "Cursor Size" msgstr "Mida del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3145 +#: ../clutter/clutter-text.c:3530 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "L'amplada del cursor, en píxels" -#: ../clutter/clutter-text.c:3159 +#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564 msgid "Cursor Position" msgstr "Posició del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3160 +#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565 msgid "The cursor position" msgstr "La posició del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3175 +#: ../clutter/clutter-text.c:3580 msgid "Selection-bound" msgstr "Extrem de selecció" -#: ../clutter/clutter-text.c:3176 +#: ../clutter/clutter-text.c:3581 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "La posició del cursor a l'altre extrem de la selecció" -#: ../clutter/clutter-text.c:3191 ../clutter/clutter-text.c:3192 +#: ../clutter/clutter-text.c:3596 ../clutter/clutter-text.c:3597 msgid "Selection Color" msgstr "Color de la selecció" -#: ../clutter/clutter-text.c:3206 +#: ../clutter/clutter-text.c:3612 msgid "Selection Color Set" msgstr "Establit el color de selecció" -#: ../clutter/clutter-text.c:3207 +#: ../clutter/clutter-text.c:3613 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Si s'ha establit el color de selecció" -#: ../clutter/clutter-text.c:3222 +#: ../clutter/clutter-text.c:3628 msgid "Attributes" msgstr "Atributs" -#: ../clutter/clutter-text.c:3223 +#: ../clutter/clutter-text.c:3629 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar als continguts de l'actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3245 +#: ../clutter/clutter-text.c:3651 msgid "Use markup" msgstr "Utilitza l'etiquetatge" -#: ../clutter/clutter-text.c:3246 +#: ../clutter/clutter-text.c:3652 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" -msgstr "Si el text inclou etiquetatge del Pango" +msgstr "Si el text inclou etiquetatge de la Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3262 +#: ../clutter/clutter-text.c:3668 msgid "Line wrap" msgstr "Ajustament de línia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3263 +#: ../clutter/clutter-text.c:3669 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Si s'estableix, ajusta les línies si el text és massa ample" -#: ../clutter/clutter-text.c:3278 +#: ../clutter/clutter-text.c:3684 msgid "Line wrap mode" msgstr "Mode d'ajust de línia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3279 +#: ../clutter/clutter-text.c:3685 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Controla com s'ajusten les línies" -#: ../clutter/clutter-text.c:3294 +#: ../clutter/clutter-text.c:3700 msgid "Ellipsize" msgstr "Punts suspensius" -#: ../clutter/clutter-text.c:3295 +#: ../clutter/clutter-text.c:3701 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "El lloc preferit on posar punts suspensius al segment" -#: ../clutter/clutter-text.c:3311 +#: ../clutter/clutter-text.c:3717 msgid "Line Alignment" msgstr "Alineació de la línia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3312 +#: ../clutter/clutter-text.c:3718 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "" "L'alineació preferida per al segment quan és un text de més d'una línia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3328 +#: ../clutter/clutter-text.c:3734 msgid "Justify" msgstr "Justifica" -#: ../clutter/clutter-text.c:3329 +#: ../clutter/clutter-text.c:3735 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Si el text s'hauria de justificar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3344 +#: ../clutter/clutter-text.c:3750 msgid "Password Character" msgstr "Caràcter de contrasenya" -#: ../clutter/clutter-text.c:3345 +#: ../clutter/clutter-text.c:3751 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "Si no és zero, utilitza este caràcter per mostrar els continguts de l'actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3359 +#: ../clutter/clutter-text.c:3765 msgid "Max Length" msgstr "Llargada màxima" -#: ../clutter/clutter-text.c:3360 +#: ../clutter/clutter-text.c:3766 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Llargada màxima del text dins de l'actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3383 +#: ../clutter/clutter-text.c:3789 msgid "Single Line Mode" msgstr "Mode d'una línia sola" -#: ../clutter/clutter-text.c:3384 +#: ../clutter/clutter-text.c:3790 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Si el text hauria de ser una sola línia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3398 ../clutter/clutter-text.c:3399 +#: ../clutter/clutter-text.c:3804 ../clutter/clutter-text.c:3805 msgid "Selected Text Color" msgstr "Color del text seleccionat" -#: ../clutter/clutter-text.c:3413 +#: ../clutter/clutter-text.c:3820 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Establit el color del text seleccionat" -#: ../clutter/clutter-text.c:3414 +#: ../clutter/clutter-text.c:3821 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Si s'ha establit el color del text seleccionat" -#: ../clutter/clutter-texture.c:992 -msgid "Sync size of actor" -msgstr "Sincronitza la mida de l'actor" +#: ../clutter/clutter-timeline.c:561 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560 +msgid "Loop" +msgstr "Repetició" -#: ../clutter/clutter-texture.c:993 -msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" -msgstr "" -"Sincronitza automàticament la mida de l'actor amb les mides de la memòria de " -"píxels de rerefons" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1000 -msgid "Disable Slicing" -msgstr "Inhabilita el tallat" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1001 -msgid "" -"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " -"saving individual textures" -msgstr "" -"Força la textura de rerefons a ser una de sola i no estar formada per " -"diverses de més petites" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1010 -msgid "Tile Waste" -msgstr "Desaprofitament de quadre" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1011 -msgid "Maximum waste area of a sliced texture" -msgstr "Àrea màxima de desaprofitament d'una textura tallada" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1019 -msgid "Horizontal repeat" -msgstr "Repetició horitzontal" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1020 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "Repeteix els continguts en comptes d'escalar-los horitzontalment" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1027 -msgid "Vertical repeat" -msgstr "Repetició vertical" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1028 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "Repeteix els continguts en comptes d'escalar-los verticalment" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1035 -msgid "Filter Quality" -msgstr "Qualitat del filtre" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1036 -msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "La qualitat de la renderització quan es dibuixi una textura" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1044 -msgid "Pixel Format" -msgstr "Format del píxel" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1045 -msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "El format de píxel de Cogl a utilitzar" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1053 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430 -msgid "Cogl Texture" -msgstr "Textura de Cogl" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1054 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 -msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" -msgstr "" -"El gestor de la textura de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar este " -"actor" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1061 -msgid "Cogl Material" -msgstr "Material de Cogl" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1062 -msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" -msgstr "" -"El gestor del material de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar este " -"actor" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1079 -msgid "The path of the file containing the image data" -msgstr "El camí al fitxer que conté les dades de la imatge" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1086 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "Manté la relació d'aspecte" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1087 -msgid "" -"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " -"height" -msgstr "" -"Manté la relació d'aspecte de la textura quan es sol·liciti una amplada o " -"alçada preferida" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1113 -msgid "Load asynchronously" -msgstr "Carrega asíncronament" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1114 -msgid "" -"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" -msgstr "" -"Carrega els fitxers en un altre fil d'execució per evitar el blocatge quan " -"es carreguin imatges del disc" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1130 -msgid "Load data asynchronously" -msgstr "Carrega les dades asíncronament" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1131 -msgid "" -"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " -"images from disk" -msgstr "" -"Descodifica els fitxers de dades d'imatge en un altre fil d'execució per " -"reduir el blocatge quan es carreguin imatges del disc" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1155 -msgid "Pick With Alpha" -msgstr "Selecció amb transparència" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1156 -msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "Modela l'actor amb un canal de transparència quan es seleccioni" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969 -#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347 -#, c-format -msgid "Failed to load the image data" -msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la imatge" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1733 -#, c-format -msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "No es poden utilitzar textures YUV" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1742 -#, c-format -msgid "YUV2 textues are not supported" -msgstr "No es poden utilitzar textures YUV2" - -#: ../clutter/clutter-timeline.c:551 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:562 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Si s'hauria de reiniciar automàticament la línia del temps" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:565 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:576 msgid "Delay" msgstr "Retard" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:566 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:577 msgid "Delay before start" msgstr "El retard abans d'iniciar" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:582 -msgid "Duration of the timeline in milliseconds" -msgstr "La durada de la línia del temps en mil·lisegons" +#: ../clutter/clutter-timeline.c:592 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522 +msgid "Duration" +msgstr "Durada" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:597 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:593 +msgid "Duration of the timeline in milliseconds" +msgstr "La durada de la línia del temps en miŀlisegons" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:608 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337 msgid "Direction" msgstr "Direcció" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:598 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:609 msgid "Direction of the timeline" msgstr "La direcció de la línia del temps" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:613 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:624 msgid "Auto Reverse" msgstr "Capgira automàticament" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:614 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:625 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Si la direcció s'hauria de capgirar quan s'arribe al final" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:632 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:643 msgid "Repeat Count" msgstr "Comptador de repeticions" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:633 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:644 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "Nombre de vegades que s'hauria de repetir la línia de temps" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:647 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:658 msgid "Progress Mode" msgstr "Mode de progrés" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:648 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:659 msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "Com s'ha de calcular el progrés de la línia del temps" -#: ../clutter/clutter-transition.c:249 +#: ../clutter/clutter-transition.c:246 msgid "Interval" msgstr "Interval" -#: ../clutter/clutter-transition.c:250 +#: ../clutter/clutter-transition.c:247 msgid "The interval of values to transition" msgstr "L'interval de valors en que es farà la transició" -#: ../clutter/clutter-transition.c:264 +#: ../clutter/clutter-transition.c:261 msgid "Animatable" msgstr "Es pot animar" -#: ../clutter/clutter-transition.c:265 +#: ../clutter/clutter-transition.c:262 msgid "The animatable object" msgstr "L'objecte que es pot animar" -#: ../clutter/clutter-transition.c:286 +#: ../clutter/clutter-transition.c:283 msgid "Remove on Complete" msgstr "Suprimeix en completar" -#: ../clutter/clutter-transition.c:287 +#: ../clutter/clutter-transition.c:284 msgid "Detach the transition when completed" msgstr "Desacobla la transició quan es completi" +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:353 +msgid "Zoom Axis" +msgstr "Eix d'ampliació" + +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354 +msgid "Constraints the zoom to an axis" +msgstr "Restringeix l'ampliació a un eix" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820 +msgid "Timeline" +msgstr "Línia del temps" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356 +msgid "Timeline used by the alpha" +msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'alfa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372 +msgid "Alpha value" +msgstr "Valor alfa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373 +msgid "Alpha value as computed by the alpha" +msgstr "El valor alfa calculat per l'alfa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395 +msgid "Progress mode" +msgstr "Mode de progrés" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511 +msgid "Object" +msgstr "Objecte" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512 +msgid "Object to which the animation applies" +msgstr "L'objecte al que s'aplica l'animació" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529 +msgid "The mode of the animation" +msgstr "El mode de l'animació" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545 +msgid "Duration of the animation, in milliseconds" +msgstr "Durada de l'animació, en miŀlisegons" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561 +msgid "Whether the animation should loop" +msgstr "Si l'animació s'hauria de repetir" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576 +msgid "The timeline used by the animation" +msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'animació" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593 +msgid "The alpha used by the animation" +msgstr "L'alfa que utilitzarà l'animació" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804 +msgid "The duration of the animation" +msgstr "La durada de l'animació" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821 +msgid "The timeline of the animation" +msgstr "La línia del temps de l'animació" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "L'objecte alfa que estableix el comportament" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182 msgid "Start Depth" msgstr "Profunditat inicial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183 msgid "Initial depth to apply" msgstr "La profunditat inicial a aplicar" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198 msgid "End Depth" msgstr "Profunditat final" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199 msgid "Final depth to apply" msgstr "La profunditat final a aplicar" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401 msgid "Start Angle" msgstr "Angle d'inici" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284 msgid "Initial angle" msgstr "Angle inicial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417 msgid "End Angle" msgstr "Angle de fi" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302 msgid "Final angle" msgstr "Angle final" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433 msgid "Angle x tilt" msgstr "Angle d'inclinació X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" -msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les X" +msgstr "La inclinació de l'eŀlipse al voltant de l'eix de les X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449 msgid "Angle y tilt" msgstr "Angle d'inclinació Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" -msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les Y" +msgstr "La inclinació de l'eŀlipse al voltant de l'eix de les Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465 msgid "Angle z tilt" msgstr "Angle d'inclinació Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" -msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les Z" +msgstr "La inclinació de l'eŀlipse al voltant de l'eix de les Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482 msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Amplada de l'el·lipse" +msgstr "Amplada de l'eŀlipse" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498 msgid "Height of ellipse" -msgstr "Alçada de l'el·lipse" +msgstr "Alçada de l'eŀlipse" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513 msgid "Center" msgstr "Centre" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514 msgid "Center of ellipse" -msgstr "El centre de l'el·lipse" +msgstr "El centre de l'eŀlipse" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338 msgid "Direction of rotation" msgstr "Direcció de la rotació" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 msgid "Opacity Start" msgstr "Opacitat inicial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185 msgid "Initial opacity level" msgstr "El nivell d'opacitat inicial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 msgid "Opacity End" msgstr "Opacitat final" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203 msgid "Final opacity level" msgstr "El nivell d'opacitat final" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" msgstr "L'objecte «ClutterPath» que representa el camí en el que s'anima" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283 msgid "Angle Begin" msgstr "Angle inicial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301 msgid "Angle End" msgstr "Angle final" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319 msgid "Axis" msgstr "Eix" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320 msgid "Axis of rotation" msgstr "L'eix de rotació" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355 msgid "Center X" msgstr "Centre X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356 msgid "X coordinate of the center of rotation" msgstr "La coordenada X del centre de rotació" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373 msgid "Center Y" msgstr "Centre Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374 msgid "Y coordinate of the center of rotation" msgstr "La coordenada Y del centre de rotació" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391 msgid "Center Z" msgstr "Centre Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392 msgid "Z coordinate of the center of rotation" msgstr "La coordenada Z del centre de rotació" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226 msgid "X Start Scale" msgstr "Escala inicial X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227 msgid "Initial scale on the X axis" msgstr "L'escala inicial en l'eix de les X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245 msgid "X End Scale" msgstr "Escala final X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246 msgid "Final scale on the X axis" msgstr "L'escala final en l'eix de les X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264 msgid "Y Start Scale" msgstr "Escala inicial Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265 msgid "Initial scale on the Y axis" msgstr "L'escala inicial en l'eix de les Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283 msgid "Y End Scale" msgstr "Escala final Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284 msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "L'escala final en l'eix de les Y" @@ -2269,31 +2299,123 @@ msgstr "El color de fons de la caixa" msgid "Color Set" msgstr "Té color" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597 +msgid "Surface Width" +msgstr "Amplada de la superfície" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598 +msgid "The width of the Cairo surface" +msgstr "L'amplada de la superfície Cairo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615 +msgid "Surface Height" +msgstr "Alçada de la superfície" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616 +msgid "The height of the Cairo surface" +msgstr "L'alçada de la superfície Cairo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636 +msgid "Auto Resize" +msgstr "Redimensiona automàticament" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637 +msgid "Whether the surface should match the allocation" +msgstr "Si la superfície hauria de coincidir amb la ubicació" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84 +msgid "URI of a media file" +msgstr "L'URI d'un fitxer multimèdia" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100 +msgid "Playing" +msgstr "Reproducció" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101 +msgid "Whether the actor is playing" +msgstr "Si l'actor s'està reproduint" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118 +msgid "Progress" +msgstr "Progrés" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119 +msgid "Current progress of the playback" +msgstr "El progrés actual de la reproducció" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135 +msgid "Subtitle URI" +msgstr "URI dels subtítols" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136 +msgid "URI of a subtitle file" +msgstr "L'URI del fitxer de subtítols" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154 +msgid "Subtitle Font Name" +msgstr "Nom del tipus de lletra dels subtítols" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155 +msgid "The font used to display subtitles" +msgstr "El nom del tipus de lletra per mostrar els subtítols" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172 +msgid "Audio Volume" +msgstr "Volum de l'àudio" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173 +msgid "The volume of the audio" +msgstr "El volum de l'àudio" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189 +msgid "Can Seek" +msgstr "Pot cercar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190 +msgid "Whether the current stream is seekable" +msgstr "Si el flux actual permet cercar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207 +msgid "Buffer Fill" +msgstr "Emplenament de la memòria intermèdia" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208 +msgid "The fill level of the buffer" +msgstr "El nivell d'emplenament de la memòria intermèdia" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225 +msgid "The duration of the stream, in seconds" +msgstr "La durada del flux, en segons" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274 msgid "The color of the rectangle" msgstr "El color del rectangle" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 msgid "Border Color" msgstr "Color de la vora" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "El color de la vora del rectangle" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 msgid "Border Width" msgstr "Amplada de la vora" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "L'amplada de la vora del rectangle" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 msgid "Has Border" msgstr "Té vora" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Si el rectangle hauria de tindre vora" @@ -2338,6 +2460,169 @@ msgstr "Shader de vèrtex" msgid "Fragment shader" msgstr "Shader del fragment" +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504 +msgid "State" +msgstr "Estat" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505 +msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" +msgstr "" +"L'estat establit actualment (potser encara no s'ha completat la transició a " +"este estat)" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523 +msgid "Default transition duration" +msgstr "La durada per defecte de la transició" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994 +msgid "Sync size of actor" +msgstr "Sincronitza la mida de l'actor" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995 +msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" +msgstr "" +"Sincronitza automàticament la mida de l'actor amb les mides de la memòria de " +"píxels de rerefons" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002 +msgid "Disable Slicing" +msgstr "Inhabilita el tallat" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003 +msgid "" +"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " +"saving individual textures" +msgstr "" +"Força la textura de rerefons a ser una de sola i no estar formada per " +"diverses de més petites" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012 +msgid "Tile Waste" +msgstr "Desaprofitament de quadre" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013 +msgid "Maximum waste area of a sliced texture" +msgstr "Àrea màxima de desaprofitament d'una textura tallada" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021 +msgid "Horizontal repeat" +msgstr "Repetició horitzontal" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" +msgstr "Repeteix els continguts en comptes d'escalar-los horitzontalment" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029 +msgid "Vertical repeat" +msgstr "Repetició vertical" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" +msgstr "Repeteix els continguts en comptes d'escalar-los verticalment" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037 +msgid "Filter Quality" +msgstr "Qualitat del filtre" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038 +msgid "Rendering quality used when drawing the texture" +msgstr "La qualitat de la renderització quan es dibuixi una textura" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046 +msgid "Pixel Format" +msgstr "Format del píxel" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047 +msgid "The Cogl pixel format to use" +msgstr "El format de píxel de Cogl a utilitzar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449 +msgid "Cogl Texture" +msgstr "Textura de Cogl" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450 +msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" +msgstr "" +"El gestor de la textura de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar este " +"actor" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063 +msgid "Cogl Material" +msgstr "Material de Cogl" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064 +msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" +msgstr "" +"El gestor del material de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar este " +"actor" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083 +msgid "The path of the file containing the image data" +msgstr "El camí al fitxer que conté les dades de la imatge" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "Manté la relació d'aspecte" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091 +msgid "" +"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " +"height" +msgstr "" +"Manté la relació d'aspecte de la textura quan es soŀliciti una amplada o " +"alçada preferida" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 +msgid "Load asynchronously" +msgstr "Carrega asíncronament" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120 +msgid "" +"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" +msgstr "" +"Carrega els fitxers en un altre fil d'execució per evitar el blocatge quan " +"es carreguin imatges del disc" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 +msgid "Load data asynchronously" +msgstr "Carrega les dades asíncronament" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139 +msgid "" +"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " +"images from disk" +msgstr "" +"Descodifica els fitxers de dades d'imatge en un altre fil d'execució per " +"reduir el blocatge quan es carreguin imatges del disc" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 +msgid "Pick With Alpha" +msgstr "Selecció amb transparència" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166 +msgid "Shape actor with alpha channel when picking" +msgstr "Modela l'actor amb un canal de transparència quan es seleccioni" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388 +#, c-format +msgid "Failed to load the image data" +msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la imatge" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758 +#, c-format +msgid "YUV textures are not supported" +msgstr "No es poden utilitzar textures YUV" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 +#, c-format +msgid "YUV2 textues are not supported" +msgstr "No es poden utilitzar textures YUV2" + #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 msgid "sysfs Path" msgstr "Camí al sysfs" @@ -2354,32 +2639,32 @@ msgstr "Camí al dispositiu" msgid "Path of the device node" msgstr "Camí al node del dispositiu" -#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "No s'ha pogut trobar cap CoglWinsys per a una GdkDisplay del tipus %s" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 msgid "Surface" msgstr "Superfície" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424 msgid "The underlying wayland surface" msgstr "La superfície de Wayland de rerefons" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 msgid "Surface width" msgstr "Amplada de la superfície" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 msgid "The width of the underlying wayland surface" msgstr "L'amplada de la superfície Wayland subjacent" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440 msgid "Surface height" msgstr "Alçada de la superfície" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441 msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "L'alçada de la superfície Wayland subjacent" @@ -2403,104 +2688,104 @@ msgstr "Habilita l'XInput" msgid "The Clutter backend" msgstr "El rerefons de la Clutter" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 msgid "Pixmap" msgstr "Mapa de píxels" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "El mapa de píxels X11 que es vincularà" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 msgid "Pixmap width" msgstr "Amplada del mapa de píxels" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "L'amplada del mapa de píxels vinculat a esta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 msgid "Pixmap height" msgstr "Alçada del mapa de píxels" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "L'alçada del mapa de píxels vinculat a esta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Profunditat del mapa de píxels" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "" "La profunditat (en nombre de bits) del mapa de píxels vinculat a esta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 msgid "Automatic Updates" msgstr "Actualitzacions automàtiques" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "" "Si la textura s'hauria de mantindre sincronitzada amb els canvis al mapa de " "píxels." -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "La finestra X11 que es vincularà" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "Redireccions automàtiques de finestres" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" "Si les redireccions de les finestres compostes són automàtiques (o manuals " "si «false» (fals))" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 msgid "Window Mapped" msgstr "Finestra mapada" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605 msgid "If window is mapped" msgstr "Si la finestra és mapada" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 msgid "Destroyed" msgstr "Destruïda" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Si s'ha destruït la finestra" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 msgid "Window X" msgstr "X de la finestra" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "La posició X de la finestra a la pantalla segons l'X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 msgid "Window Y" msgstr "Y de la finestra" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "La posició Y de la finestra a la pantalla segons l'X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 msgid "Window Override Redirect" msgstr "Redirecció de la sobreescriptura de la finestra" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "Si és una finestra de redirecció de la sobreescriptura"