From da9bae158b0687b4156b93a68c5eb2874a085226 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stanislav Visnovsky Date: Thu, 13 Dec 2001 13:41:29 +0000 Subject: [PATCH] Updated Slovak translation. 2001-12-13 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. --- po/ChangeLog | 4 ++ po/sk.po | 148 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 78 insertions(+), 74 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index eedb3009c..7a67dca37 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-12-13 Stanislav Visnovsky + + * sk.po: Updated Slovak translation. + 2001-12-11 Stanislav Visnovsky * sk.po: Added Slovak translation. diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index ef762e03e..d0020ba08 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -5,21 +5,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-07 07:52-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-08 12:16CET\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-13 14:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-13 14:39CET\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: src/display.c:153 +#: src/display.c:155 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej X Window '%s'\n" -#: src/errors.c:92 +#: src/errors.c:93 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -29,274 +29,274 @@ msgstr "" "Stratené spojenie s displejom '%s'.\n" "Asi sa X server vypol alebo ste zabili správcu okien.\n" -#: src/errors.c:99 +#: src/errors.c:100 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n" -#: src/frames.c:230 +#: src/frames.c:231 msgid "Left edge" msgstr "Ľavý okraj" -#: src/frames.c:230 +#: src/frames.c:231 msgid "Left window edge width" msgstr "Šírka ľavého okraja okna" -#: src/frames.c:231 +#: src/frames.c:232 msgid "Right edge" msgstr "Pravý okraj" -#: src/frames.c:231 +#: src/frames.c:232 msgid "Right window edge width" msgstr "Šírka oravého okraja okna" -#: src/frames.c:232 +#: src/frames.c:233 msgid "Bottom edge" msgstr "Dolný okraj" -#: src/frames.c:232 +#: src/frames.c:233 msgid "Bottom window edge height" msgstr "Šírka oolného okraja okna" -#: src/frames.c:234 +#: src/frames.c:235 msgid "Title border" msgstr "Okraj okolo titulku" -#: src/frames.c:234 +#: src/frames.c:235 msgid "Border around title area" msgstr "Okraj okolo oblasti titulku" -#: src/frames.c:235 +#: src/frames.c:236 msgid "Text border" msgstr "Okraj okolo textu" -#: src/frames.c:235 +#: src/frames.c:236 msgid "Border around window title text" msgstr "Okraj okolo textu titulku okna" -#: src/frames.c:237 +#: src/frames.c:238 msgid "Spacer padding" msgstr "Medzera oddeľovača" -#: src/frames.c:237 +#: src/frames.c:238 msgid "Padding on either side of spacer" msgstr "Medzery na každej strane oddeľovača" -#: src/frames.c:238 +#: src/frames.c:239 msgid "Spacer width" msgstr "Šírka oddeľovača" -#: src/frames.c:238 +#: src/frames.c:239 msgid "Width of spacer" msgstr "Šírka oddeľovača" -#: src/frames.c:239 +#: src/frames.c:240 msgid "Spacer height" msgstr "Výška oddeľovača" -#: src/frames.c:239 +#: src/frames.c:240 msgid "Height of spacer" msgstr "Výška oddeľovača" #. same as right_width left_width by default -#: src/frames.c:242 +#: src/frames.c:243 msgid "Right inset" msgstr "Pravá vzdialenosť" -#: src/frames.c:242 +#: src/frames.c:243 msgid "Distance of buttons from right edge of frame" msgstr "Vzdialenosť tlačidiel od pravého okraja rámu" -#: src/frames.c:243 +#: src/frames.c:244 msgid "Left inset" msgstr "Ľavá vzdialenosť" -#: src/frames.c:243 +#: src/frames.c:244 msgid "Distance of menu button from left edge of frame" msgstr "Vzdialenosť tlačidiel od ľavého okraja rámu" -#: src/frames.c:245 +#: src/frames.c:246 msgid "Button width" msgstr "Šírka tlačidiel" -#: src/frames.c:245 +#: src/frames.c:246 msgid "Width of buttons" msgstr "Šírka tlačidiel" -#: src/frames.c:246 +#: src/frames.c:247 msgid "Button height" msgstr "Výška tlačidiel" -#: src/frames.c:246 +#: src/frames.c:247 msgid "Height of buttons" msgstr "Výška tlačidiel" -#: src/frames.c:248 +#: src/frames.c:249 msgid "Button border" msgstr "Okraj tlačidiel" -#: src/frames.c:248 +#: src/frames.c:249 msgid "Border around buttons" msgstr "Okraj okolo tlačidiel" -#: src/frames.c:249 +#: src/frames.c:250 msgid "Inner button border" msgstr "Vnútorný okraj tlačidiel" -#: src/frames.c:249 +#: src/frames.c:250 msgid "Border around the icon inside buttons" msgstr "Okraj okolo ikony na tlačidlách" -#: src/frames.c:890 +#: src/frames.c:891 msgid "Close Window" msgstr "Zavrieť okno" -#: src/frames.c:893 +#: src/frames.c:894 msgid "Window Menu" msgstr "Menu okna" -#: src/frames.c:896 +#: src/frames.c:897 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizovať okno" -#: src/frames.c:899 +#: src/frames.c:900 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximalizovať okno" -#: src/frames.c:902 +#: src/frames.c:903 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Odmaximalizovať okno" -#: src/keybindings.c:210 +#: src/keybindings.c:215 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n" -#: src/menu.c:47 +#: src/menu.c:48 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" -#: src/menu.c:48 +#: src/menu.c:49 msgid "_Minimize" msgstr "_Minimalizovať" -#: src/menu.c:49 +#: src/menu.c:50 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximalizovať" -#: src/menu.c:50 +#: src/menu.c:51 msgid "_Unmaximize" msgstr "_Odmaximalizovať" -#: src/menu.c:51 +#: src/menu.c:52 msgid "_Shade" msgstr "Za_baliť" -#: src/menu.c:52 +#: src/menu.c:53 msgid "U_nshade" msgstr "_Rozbaliť" -#: src/menu.c:53 +#: src/menu.c:54 msgid "Mo_ve" msgstr "_Presunúť" -#: src/menu.c:54 +#: src/menu.c:55 msgid "_Resize" msgstr "Zmeniť _veľkosť" #. separator -#: src/menu.c:56 +#: src/menu.c:57 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "Na _všetky plochy" -#: src/menu.c:57 +#: src/menu.c:58 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Len na _tejto ploche" -#: src/menu.c:260 +#: src/menu.c:261 #, c-format -msgid "Only on workspace _%d" -msgstr "Len na ploche _%d" +msgid "Only on workspace %s%d" +msgstr "Len na ploche %s%d" -#: src/menu.c:263 +#: src/menu.c:264 #, c-format -msgid "Move to workspace _%d" -msgstr "Presunúť na plochu _%d" +msgid "Move to workspace %s%d" +msgstr "Presunúť na plochu %s%d" -#: src/screen.c:168 +#: src/screen.c:174 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' nie je platná\n" -#: src/screen.c:183 +#: src/screen.c:189 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n" msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' už má správcu okien\n" -#: src/session.c:746 src/session.c:753 +#: src/session.c:760 src/session.c:767 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok '%s': %s\n" -#: src/session.c:763 +#: src/session.c:777 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor sedenia '%s' pre zápis: %s\n" -#: src/session.c:895 +#: src/session.c:909 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Chyba pri zápise súboru sedenia '%s': %s\n" -#: src/session.c:900 +#: src/session.c:914 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Chyba pri zatváraní súboru sedenia '%s': %s\n" -#: src/session.c:974 +#: src/session.c:988 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa prečítať uložený súbor sedenia %s: %s\n" -#: src/session.c:1008 +#: src/session.c:1022 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa spracovať uložený súbor sedenia: %s\n" -#: src/session.c:1046 +#: src/session.c:1060 msgid "nested tag" msgstr "vnorená značka " -#: src/session.c:1096 src/session.c:1128 +#: src/session.c:1110 src/session.c:1142 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente " -#: src/session.c:1188 +#: src/session.c:1202 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente " -#: src/session.c:1208 +#: src/session.c:1222 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Neznámy element %s" #. someone is on crack -#: src/window.c:2937 +#: src/window.c:2939 #, c-format msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n" msgstr "" -"Okno %s nastavuje maximálnu šírku %d menšiu ako je minimálna šírka %d, vypínam " -"zmenu veľkosťi\n" +"Okno %s nastavuje maximálnu šírku %d menšiu ako je minimálna šírka %d, " +"vypínam zmenu veľkosťi\n" #. another cracksmoker -#: src/window.c:2947 +#: src/window.c:2949 #, c-format msgid "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n" msgstr "" -"Okno %s nastavuje maximálnu výšku %d menšiu ako je minimálna výška %d, vypínam " -"zmenu veľkosťi\n" +"Okno %s nastavuje maximálnu výšku %d menšiu ako je minimálna výška %d, " +"vypínam zmenu veľkosťi\n"