mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-12-23 03:22:04 +00:00
Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
c9937faf1e
commit
d9505315da
144
po/tr.po
144
po/tr.po
@ -6,25 +6,26 @@
|
||||
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2008, 2009.
|
||||
# İlker DAĞLI <ilker@ilkerdagli.info>, 2011.
|
||||
# Muhammed EKEN <gnome@m-eken.com>, 2011.
|
||||
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016.
|
||||
# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-11 12:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-13 17:23+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-12 09:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-13 18:46+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
@ -277,11 +278,6 @@ msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr "Genişletilmiş pencere yönetimi işlemleri için kullanılacak değiştirici"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
|
||||
#| "overview and application launching system. The default is intended to be "
|
||||
#| "the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding "
|
||||
#| "either the default or set to the empty string."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
@ -366,10 +362,6 @@ msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar ertele"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
|
||||
#| "the focus will not be changed immediately when entering a window, but "
|
||||
#| "only after the pointer stops moving."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
@ -421,34 +413,57 @@ msgid "Enable experimental features"
|
||||
msgstr "Deneysel özellikleri etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||
#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
|
||||
#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
|
||||
#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting "
|
||||
#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-"
|
||||
#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a "
|
||||
#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers "
|
||||
#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
|
||||
#| "restart."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||||
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
|
||||
"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
|
||||
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
|
||||
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
|
||||
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart."
|
||||
"proof. Currently possible keywords: • “monitor-config-manager” — use the new "
|
||||
"monitor configuration system, aimed to replace the old one. This enables a "
|
||||
"higher level configuration API to be used by configuration applications, as "
|
||||
"well as the ability to configure per logical monitor scale. • “scale-monitor-"
|
||||
"framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a logical "
|
||||
"pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers instead of window "
|
||||
"content, to manage HiDPI monitors. Does not require a restart. Also enabling "
|
||||
"“monitor-config-manager” is required for this feature to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deneysel özellikleri etkinleştirmek için özelliğin anahtar sözcüğünü listeye "
|
||||
"ekleyin. Özelliğin yeniden başlatmayı gerektirip gerektirmeyeceği verilen "
|
||||
"özelliğe bağlıdır. Hiçbir deneysel özellik hala kullanılabilir veya "
|
||||
"yapılandırılabilir olmak zorunda değildir. Bu ayara eklenecek herhangi bir "
|
||||
"şeyin gelecekte olabilecek değişikliklerden etkilenmeyeceğini düşünmeyin. Şu "
|
||||
"anda kullanılabilir anahtar sözcükler: • “scale-monitor-framebuffer” — "
|
||||
"mutter’in HiDPI monitörleri yönetmesi için pencere içeriği yerine monitör "
|
||||
"çerçeve arabelleğini ölçeklendirirken, mantıksal monitörleri mantıksal "
|
||||
"piksel koordinat aralığına yerleştirmesini öntanımlı yapar."
|
||||
"anda kullanılabilir anahtar sözcükler: • “monitor-config-manager” — "
|
||||
"eskisinin yerini alması amaçlanan yeni monitör yapılandırma sistemini "
|
||||
"kullan. Bu, yapılandırma uygulamaları tarafından kullanılmak üzere daha "
|
||||
"yüksek düzeyde bir yapılandırma API'sini etkinleştirir ve ayrıca mantıksal "
|
||||
"monitör ölçeğinde yapılandırma yapmaya olanak tanır.• “scale-monitor-"
|
||||
"framebuffer” — mutter’in HiDPI monitörleri yönetmesi için pencere içeriği "
|
||||
"yerine monitör çerçeve arabelleğini ölçeklendirirken, mantıksal monitörleri "
|
||||
"mantıksal piksel koordinat aralığına yerleştirmesini öntanımlı yapar."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "Pencereyi, sekme açılır penceresinden seç"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr "Sekmeyi yeni pencerede açmayı iptal et"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:161
|
||||
#| msgid "Switch monitor"
|
||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||
msgstr "Monitör yapılandırmaları arasında geçiş yap"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
|
||||
msgid "Switch to VT 1"
|
||||
msgstr "VT 1’e geç"
|
||||
@ -500,7 +515,7 @@ msgstr "VT 12’ye geç"
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1848
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Kip anahtarı (Group %d)"
|
||||
@ -508,30 +523,30 @@ msgstr "Kip anahtarı (Group %d)"
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1870
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2141
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Monitör değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:1872
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2143
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Ekranda yardımı göster"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:783
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:927
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Yerleşik ekran"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:806
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:950
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Bilinmiyor"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:808
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:952
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen Ekran"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:816
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
@ -540,44 +555,16 @@ msgstr "%s %s"
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display "
|
||||
#| "\"%s\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%2$s” monitöründeki %1$i ekranında zaten başka bir birleştirme yöneticisi çalışıyor."
|
||||
"“%2$s” monitöründeki %1$i ekranında zaten başka bir birleştirme yöneticisi "
|
||||
"çalışıyor."
|
||||
|
||||
#: src/core/bell.c:194
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Etkinlik zili"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/delete.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "“%s” yanıt vermiyor."
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:129
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr "Uygulama cevap vermiyor"
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uygulamanın devam etmesi için bir müddet bekleyi seçebilirsiniz ya da "
|
||||
"uygulamanın tamamen çıkması için onu zorlayabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Sonlandır"
|
||||
|
||||
#: src/core/delete.c:141
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Bekle"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
@ -619,14 +606,34 @@ msgstr "Yuvalanmış dizgici olarak çalıştır"
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "İç içe değil tam ekran sunucusu olarak çalıştır"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "“%s” yanıt vermiyor."
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr "Uygulama cevap vermiyor"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uygulamanın devam etmesi için bir müddet bekleyi seçebilirsiniz ya da "
|
||||
"uygulamanın tamamen çıkması için onu zorlayabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Sonlandır"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Bekle"
|
||||
|
||||
#: src/core/mutter.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "mutter %s\n"
|
||||
#| "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
@ -665,7 +672,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core/screen.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "“%2$s” monitöründeki %1$d ekranı geçersiz\n"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user