Updated Spanish translation.

2002-06-24 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>

	* es.po: Updated Spanish translation.
This commit is contained in:
Pablo Gonzalo del Campo 2002-06-25 02:12:20 +00:00 committed by Pablo del Campo
parent d7b4eec74a
commit d910267364
2 changed files with 38 additions and 30 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2002-06-24 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation.
2002-06-24 Zbigniew Chyla <chyla@buy.pl> 2002-06-24 Zbigniew Chyla <chyla@buy.pl>
* pl.po: Updated Polish translation by * pl.po: Updated Polish translation by

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# translation of es.po to español
# Metacity's Spanish translation. # Metacity's Spanish translation.
# Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2001. # Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2001.
@ -6,8 +5,8 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: Metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-17 00:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-06-25 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-10 11:53GMT-03:00\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-10 11:53GMT-03:00\n"
"Last-Translator: Pablo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n" "Last-Translator: Pablo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Español <traductores@es.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <traductores@es.gnome.org>\n"
@ -91,7 +90,7 @@ msgstr "Maximizar la ventana"
msgid "Unmaximize Window" msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Restaurar la ventana" msgstr "Restaurar la ventana"
#: src/keybindings.c:650 #: src/keybindings.c:655
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -104,8 +103,8 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr "" msgstr ""
"¡No se ha podido encontrar un tema!. Asegúrese de que %s existe y contiene los " "¡No se ha podido encontrar un tema!. Asegúrese de que %s existe y contiene "
"temas usuales." "los temas usuales."
#: src/main.c:338 #: src/main.c:338
#, c-format #, c-format
@ -1320,12 +1319,12 @@ msgstr ""
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
#: src/screen.c:195 #: src/screen.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n" msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n"
#: src/screen.c:211 #: src/screen.c:212
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@ -1334,19 +1333,19 @@ msgstr ""
"La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un manejador de ventanas, intente " "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un manejador de ventanas, intente "
"usar la opción «--replace» para anular el manejador de ventanas actual.\n" "usar la opción «--replace» para anular el manejador de ventanas actual.\n"
#: src/screen.c:252 #: src/screen.c:253
#, c-format #, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"No se ha podido obtener la selección del manejador de ventanas en la ventana " "No se ha podido obtener la selección del manejador de ventanas en la ventana "
"%d en la pantalla «%s»\n" "%d en la pantalla «%s»\n"
#: src/screen.c:307 #: src/screen.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n" msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n"
#: src/screen.c:510 #: src/screen.c:515
#, c-format #, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "No se ha podido liberar la ventana %d en la pantalla «%s»\n" msgstr "No se ha podido liberar la ventana %d en la pantalla «%s»\n"
@ -1360,67 +1359,67 @@ msgstr ""
"Hubo una falla al abrir una conexión con el manejador de sesiones, por esto " "Hubo una falla al abrir una conexión con el manejador de sesiones, por esto "
"las posiciones de las ventanas no podrás se guardadas: %s\n" "las posiciones de las ventanas no podrás se guardadas: %s\n"
#: src/session.c:851 src/session.c:858 #: src/session.c:869 src/session.c:876
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "No se ha podido crear el directorio «%s»: %s\n" msgstr "No se ha podido crear el directorio «%s»: %s\n"
#: src/session.c:868 #: src/session.c:886
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "No se ha podido abrir para escritura el archivo de sesión «%s»: %s\n" msgstr "No se ha podido abrir para escritura el archivo de sesión «%s»: %s\n"
#: src/session.c:1000 #: src/session.c:1032
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Ocurrió un error al escribir en el archivo de sesión «%s»: %s\n" msgstr "Ocurrió un error al escribir en el archivo de sesión «%s»: %s\n"
#: src/session.c:1005 #: src/session.c:1037
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Ocurrió un error al cerrar el archivo de sesión «%s»: %s\n" msgstr "Ocurrió un error al cerrar el archivo de sesión «%s»: %s\n"
#: src/session.c:1078 #: src/session.c:1112
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Ocurrió un error al leer el archivo de sesión guardado %s: %s\n" msgstr "Ocurrió un error al leer el archivo de sesión guardado %s: %s\n"
#: src/session.c:1113 #: src/session.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Ocurrió un error al analizar el archivo de sesión guardado: %s\n" msgstr "Ocurrió un error al analizar el archivo de sesión guardado: %s\n"
#: src/session.c:1162 #: src/session.c:1196
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "" msgstr ""
"El atributo <metacity_session> ha sido visto pero ya tenemos el ID de la " "El atributo <metacity_session> ha sido visto pero ya tenemos el ID de la "
"sesión" "sesión"
#: src/session.c:1175 #: src/session.c:1209
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <metacity_session>" msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <metacity_session>"
#: src/session.c:1192 #: src/session.c:1226
msgid "nested <window> tag" msgid "nested <window> tag"
msgstr "Tag <window> anidada" msgstr "Tag <window> anidada"
#: src/session.c:1242 src/session.c:1274 #: src/session.c:1284 src/session.c:1316
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <window>" msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <window>"
#: src/session.c:1334 #: src/session.c:1386
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <geometry>" msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <geometry>"
#: src/session.c:1354 #: src/session.c:1406
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown element %s" msgid "Unknown element %s"
msgstr "Elemento desconocido %s" msgstr "Elemento desconocido %s"
#: src/session.c:1727 #: src/session.c:1779
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
@ -2282,17 +2281,17 @@ msgstr "Ocurrió un error al hacer fdopen() en el archivo de registro %s: %s\n"
msgid "Opened log file %s\n" msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Archivo de registro %s abierto\n" msgstr "Archivo de registro %s abierto\n"
#: src/window.c:430 #: src/window.c:431
#, c-format #, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "La aplicación configuro un _NET_WM_PID %ld erróneo\n" msgstr "La aplicación configuro un _NET_WM_PID %ld erróneo\n"
#: src/workspace.c:708 src/workspace.c:727 #: src/workspace.c:52
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d\n"
msgstr "Área de trabajo %d" msgstr "Área de trabajo %d\n"
#: src/xprops.c:53 #: src/xprops.c:54
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and " "Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and "
@ -2301,11 +2300,16 @@ msgstr ""
"La ventana 0x%lx tiene la propiedad %s que se esperaba tuviese el tipo %s " "La ventana 0x%lx tiene la propiedad %s que se esperaba tuviese el tipo %s "
"formato %d y actualmente tiene un tipo %s formato %d n_items %d\n" "formato %d y actualmente tiene un tipo %s formato %d n_items %d\n"
#: src/xprops.c:281 #: src/xprops.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido\n" msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido\n"
#: src/xprops.c:367
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido para el elemento %d de la lista\n"
#~ msgid "Left edge" #~ msgid "Left edge"
#~ msgstr "Borde izquierdo" #~ msgstr "Borde izquierdo"